Deuteronômio 20

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “When|strong="H3588" you|strong="H3588" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H5921" battle|strong="H4421" against|strong="H5921" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341", and|strong="H3068" you|strong="H3588" see|strong="H7200" horses|strong="H5483", chariots|strong="H7393", and|strong="H3068" many|strong="H7227" more|strong="H4480" people|strong="H5971" than|strong="H4480" you|strong="H3588" have|strong="H0776", you|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" afraid|strong="H3372" of|strong="H0776" them|strong="H1992". The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H3068" with|strong="H5973" you|strong="H3588"—and|strong="H3068" he|strong="H3588" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".
1 Quando vocês forem à guerra contra os seus inimigos e virem cavalos e carros, e um exército maior do que o seu, não tenham medo, pois o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito, estará com vocês.
2 “When|strong="H1961" you|strong="H0413" go|strong="H1961" to|strong="H0413" the|strong="H0413" battle|strong="H4421", the|strong="H0413" priest|strong="H3548" must go|strong="H1961" to|strong="H0413" the|strong="H0413" soldiers|strong="H4421" and|strong="H3548" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" them|strong="H0413".
2 Quando chegar a hora da batalha, o sacerdote virá à frente e dirá ao exército:
3 The|strong="H0559" priest will|strong="H3478" say|strong="H0559", ‘Men|strong="H3478" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413"! Today|strong="H3117" you|strong="H0859" are|strong="H3117" going against|strong="H5921" your|strong="H5921" enemies|strong="H0341" in|strong="H5921" battle|strong="H4421". Don’t|strong="H0408" lose|strong="H7401" your|strong="H5921" courage|strong="H3824". Don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" troubled or|strong="H0408" upset. Don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372" of|strong="H3117" the|strong="H0559" enemy|strong="H0341".
3 "Ouça, ó Israel. Hoje vocês vão lutar contra os inimigos. Não se desanimem nem tenham medo; não fiquem apavorados nem aterrorizados por causa deles,
4 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H3068" going|strong="H1980" with|strong="H5973" you|strong="H3588" to|strong="H1980" help|strong="H3467" you|strong="H3588" fight|strong="H3898" against|strong="H5973" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341". He|strong="H3588" will|strong="H3068" help|strong="H3467" you|strong="H3588" win!’
4 pois o Senhor, o seu Deus, os acompanhará e lutará por vocês contra os inimigos, para lhes dar a vitória".
5 “The|strong="H0559" Levite officials|strong="H7860" will|strong="H4310" say|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" soldiers|strong="H0376", ‘Is|strong="H0834" there|strong="H0834" any|strong="H0376" man|strong="H0376" here|strong="H4191" who|strong="H0834" has|strong="H0834" built|strong="H1129" a|strong="H1129" new|strong="H2319" house|strong="H1004" but|strong="H3808" has|strong="H0834" not|strong="H3808" yet|strong="H3808" dedicated|strong="H2596" it|strong="H7725"? That|strong="H0834" man|strong="H0376" should|strong="H0376" go|strong="H7725" back|strong="H7725" home|strong="H1004". He|strong="H0834" might|strong="H6435" be|strong="H4191" killed|strong="H4191" in|strong="H0413" the|strong="H0559" battle|strong="H4421", and|strong="H7725" then|strong="H1696" another|strong="H0312" person|strong="H0376" will|strong="H4310" dedicate|strong="H2596" that|strong="H0834" man’s|strong="H0376" house|strong="H1004".
5 Os oficiais dirão ao exército: "Há alguém que construiu uma casa e ainda não a dedicou? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro a dedique.
6 Is|strong="H0834" there|strong="H0834" any|strong="H0376" man|strong="H0376" here|strong="H4191" who|strong="H0834" has|strong="H0834" planted|strong="H5193" a|strong="H0834" vineyard|strong="H3754" but|strong="H3808" has|strong="H0834" not|strong="H3808" yet|strong="H3808" gathered any|strong="H0376" of|strong="H1004" the|strong="H0834" grapes? That|strong="H0834" man|strong="H0376" should|strong="H0376" go|strong="H7725" back|strong="H7725" home|strong="H1004". If|strong="H0834" that|strong="H0834" man|strong="H0376" dies|strong="H4191" in|strong="H1004" the|strong="H0834" battle|strong="H4421", someone|strong="H0376" else|strong="H6435" will|strong="H4310" enjoy the|strong="H0834" fruit from|strong="H7725" his|strong="H7725" field.
6 Há alguém que plantou uma vinha e ainda não desfrutou dela? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro desfrute da vinha.
7 Is|strong="H0834" there|strong="H0834" any|strong="H0376" man|strong="H0376" here|strong="H4191" who|strong="H0834" is|strong="H0834" engaged|strong="H0781" to|strong="H4191" be|strong="H4191" married|strong="H3947"? That|strong="H0834" man|strong="H0376" should|strong="H0376" go|strong="H7725" back|strong="H7725" home|strong="H1004". If|strong="H0834" he|strong="H0834" dies|strong="H4191" in|strong="H1004" the|strong="H0834" battle|strong="H4421", another|strong="H0312" man|strong="H0376" will|strong="H4310" marry|strong="H3947" the|strong="H0834" woman|strong="H0802" he|strong="H0834" is|strong="H0834" engaged|strong="H0781" to|strong="H4191".’
7 Há alguém comprometido para casar-se que ainda não recebeu sua mulher? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro case-se com ela".
8 “These|strong="H1696" Levite officials|strong="H7860" must|strong="H0853" also|strong="H0853" say|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" people|strong="H5971", ‘Is|strong="H4310" there|strong="H7725" any|strong="H0376" man|strong="H0376" here who|strong="H4310" has|strong="H4310" lost his|strong="H7725" courage|strong="H3824" and|strong="H7725" is|strong="H4310" afraid|strong="H3373"? He|strong="H3808" should|strong="H0376" go|strong="H7725" back|strong="H7725" home|strong="H1004". Then|strong="H1696" he|strong="H3808" will|strong="H4310" not|strong="H3808" cause|strong="H7725" the|strong="H0853" other|strong="H0251" soldiers|strong="H0376" to|strong="H0413" lose|strong="H4549" their|strong="H7725" courage|strong="H3824" too|strong="H3808".’
8 Por fim os oficiais acrescentarão: "Alguém está com medo e não tem coragem? Volte ele para sua casa, para que os seus irmãos israelitas também não fiquem desanimados".
9 Then|strong="H1961", after|strong="H1961" the|strong="H0413" officers|strong="H8269" have|strong="H1961" finished|strong="H3615" speaking|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0413" army|strong="H6635", they|strong="H5971" must choose captains|strong="H8269" to|strong="H0413" lead|strong="H0413" the|strong="H0413" soldiers|strong="H5971".
9 Quando os oficiais terminarem de falar ao exército, designarão chefes para comandar as tropas.
10 “When|strong="H3588" you|strong="H3588" go|strong="H7126" to|strong="H0413" attack|strong="H3898" a|strong="H3588" city|strong="H5892", you|strong="H3588" must first offer|strong="H7126" peace|strong="H7965" to|strong="H0413" the|strong="H5921" people there|strong="H7965".
10 Quando vocês avançarem para atacar uma cidade, enviem-lhe primeiro uma proposta de paz.
11 If|strong="H0518" they|strong="H0518" accept your|strong="H3605" offer|strong="H6030" and|strong="H7965" open|strong="H6605" their|strong="H3605" gates, all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H4672" that|strong="H3605" city will|strong="H1961" become|strong="H1961" your|strong="H3605" slaves|strong="H5647" and|strong="H7965" be|strong="H1961" forced|strong="H4522" to|strong="H1961" work|strong="H5647" for|strong="H3605" you|strong="H0518".
11 Se os seus habitantes aceitarem, e abrirem suas portas, serão seus escravos e se sujeitarão a trabalhos forçados.
12 But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H5921" city refuses to|strong="H5921" make|strong="H6213" peace with|strong="H5973" you|strong="H0518" and|strong="H4421" fights against|strong="H5921" you|strong="H0518", you|strong="H0518" should|strong="H0518" surround the|strong="H5921" city.
12 Mas se eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.
13 And|strong="H3068" when|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" lets you|strong="H5414" take|strong="H5221" the|strong="H3605" city, you|strong="H5414" must|strong="H0853" kill|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" in|strong="H0430" it|strong="H5414".
13 Quando o Senhor, o seu Deus, entregá-la em suas mãos, matem ao fio da espada todos os homens que nela houver.
14 But|strong="H7535" you|strong="H0834" may|strong="H1961" take|strong="H0962" for|strong="H3605" yourselves|strong="H3068" the|strong="H3605" women|strong="H0802", the|strong="H3605" children|strong="H2945", the|strong="H3605" cattle|strong="H0929", and|strong="H3068" everything|strong="H3605" else|strong="H3605" in|strong="H0430" the|strong="H3605" city|strong="H5892". You|strong="H0834" may|strong="H1961" use|strong="H0398" all|strong="H3605" these|strong="H3605" things|strong="H3605". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" given|strong="H5414" these|strong="H3605" things|strong="H3605" to|strong="H1961" you|strong="H0834".
14 Mas as mulheres, as crianças, os rebanhos e tudo o que acharem na cidade, será de vocês; vocês poderão ficar com os despojos dos seus inimigos dados pelo Senhor, o seu Deus.
15 That|strong="H0834" is|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" must|strong="H3808" do|strong="H6213" to|strong="H4480" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" that|strong="H0834" are|strong="H0834" very|strong="H3966" far|strong="H7350" from|strong="H4480" you|strong="H0834"—the|strong="H3605" cities|strong="H5892" that|strong="H0834" are|strong="H0834" not|strong="H3808" in|strong="H3808" the|strong="H3605" land where|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H0834" live.
15 É assim que vocês tratarão todas as cidades distantes que não pertencem às nações vizinhas de vocês.
16 “But|strong="H7535" when|strong="H0834" you|strong="H0834" take|strong="H5414" cities|strong="H5892" in|strong="H0430" the|strong="H3605" land|strong="H5159" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834", you|strong="H0834" must|strong="H3808" kill everyone|strong="H3605".
16 Contudo, nas cidades das nações que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, não deixem vivo nenhuma alma.
17 You|strong="H0834" must completely|strong="H2763" destroy|strong="H2763" all the|strong="H0834" people|strong="H0834"—the|strong="H0834" Hittites|strong="H2850", Amorites|strong="H0567", Canaanites|strong="H3669", Perizzites|strong="H6522", Hivites|strong="H2340", and|strong="H3068" Jebusites|strong="H2983". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834" to|strong="H3068" do|strong="H6680" this|strong="H3588".
17 Conforme a ordem do Senhor, o seu Deus, destruam totalmente os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
18 So|strong="H4616" then|strong="H0853" they|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able to|strong="H3068" teach|strong="H3925" you|strong="H0834" to|strong="H3068" sin|strong="H2398" against|strong="H2398" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" or|strong="H3808" to|strong="H3068" do|strong="H6213" any|strong="H3605" of|strong="H0430" the|strong="H3605" terrible things|strong="H3605" they|strong="H0834" do|strong="H6213" when|strong="H0834" they|strong="H0834" worship their|strong="H3605" gods|strong="H0430".
18 Se não, eles os ensinarão a praticar todas as coisas repugnantes que eles fazem quando adoram os seus deuses, e vocês pecarão contra o Senhor, contra o seu Deus.
19 “When|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H3117" making|strong="H3772" war against|strong="H5921" a|strong="H3588" city|strong="H5892", you|strong="H3588" might surround that|strong="H3588" city|strong="H5892" for|strong="H3588" a|strong="H3588" long|strong="H3117" time|strong="H3117". You|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" cut|strong="H3772" down|strong="H3772" the|strong="H0853" fruit|strong="H4480" trees|strong="H6086" around|strong="H5921" that|strong="H3588" city|strong="H5892". You|strong="H3588" may|strong="H0120" eat|strong="H0398" the|strong="H0853" fruit|strong="H4480" from|strong="H4480" these trees|strong="H6086", but|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" cut|strong="H3772" them|strong="H0413" down|strong="H3772". These trees|strong="H6086" are|strong="H3117" not|strong="H3808" the|strong="H0853" enemy, so|strong="H4480" don’t|strong="H3808" make|strong="H3772" war against|strong="H5921" them|strong="H0413".
19 Quando sitiarem uma cidade por um longo período, lutando contra ela para conquistá-la, não destruam as árvores dessa cidade a golpes de machado, pois vocês poderão comer as suas frutas. Não as derrubem. Por acaso as árvores são gente, para que vocês as sitiem?
20 But|strong="H3588" you|strong="H0834" may|strong="H0834" cut|strong="H3772" down|strong="H3381" the|strong="H0853" trees|strong="H6086" that|strong="H0834" you|strong="H0834" know|strong="H3045" are|strong="H0834" not|strong="H3808" fruit|strong="H3978" trees|strong="H6086". You|strong="H0834" may|strong="H0834" use|strong="H1931" these|strong="H1931" trees|strong="H6086" to|strong="H5704" build|strong="H1129" weapons|strong="H4421" for|strong="H3588" making|strong="H3772" war|strong="H4421" against|strong="H5921" that|strong="H0834" city|strong="H5892". You|strong="H0834" may|strong="H0834" use|strong="H1931" them|strong="H0853" until|strong="H5704" the|strong="H0853" city|strong="H5892" falls|strong="H3381".
20 Entretanto, poderão derrubar as árvores que vocês sabem que não são frutíferas, para utilizá-las em obras que ajudem o cerco, até que caia a cidade que está em guerra contra vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.