Apocalipse 17

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 One|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G3588" seven|strong="G2033" angels|strong="G0032" came|strong="G2064" and|strong="G2532" spoke|strong="G2980" to|strong="G3004" me|strong="G3004". This|strong="G3588" was|strong="G3588" one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G3588" angels|strong="G0032" that|strong="G3004" had|strong="G2192" the|strong="G3588" seven|strong="G2033" bowls|strong="G5357". The|strong="G3588" angel|strong="G0032" said|strong="G3004", “Come|strong="G2064", and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G4183" show|strong="G1166" you|strong="G4771" the|strong="G3588" punishment|strong="G2917" that|strong="G3004" will|strong="G4183" be|strong="G2532" given to|strong="G3004" the|strong="G3588" famous prostitute|strong="G4204". She|strong="G2192" is|strong="G3588" the|strong="G3588" one|strong="G1520" sitting|strong="G2521" over|strong="G1909" many|strong="G4183" waters|strong="G5204".
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 The|strong="G3588" rulers of|strong="G1537" the|strong="G3588" earth|strong="G1093" sinned sexually with|strong="G3326" her|strong="G0846". The|strong="G3588" people|strong="G0846" of|strong="G1537" the|strong="G3588" earth|strong="G1093" became drunk|strong="G3184" from|strong="G1537" the|strong="G3588" wine|strong="G3631" of|strong="G1537" her|strong="G0846" sexual|strong="G4202" sin.”
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 Then|strong="G2532" the|strong="G2532" angel carried|strong="G0667" me|strong="G1473" away|strong="G0667" by|strong="G1722" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" to|strong="G1519" the|strong="G2532" desert|strong="G2048". There|strong="G1722" I|strong="G1473" saw|strong="G3708" a|strong="G2192" woman|strong="G1135" sitting|strong="G2521" on|strong="G1909" a|strong="G2192" red beast|strong="G2342". The|strong="G2532" beast|strong="G2342" was|strong="G3686" covered|strong="G2192" with|strong="G1722" evil names|strong="G3686". It|strong="G3708" had|strong="G2192" seven|strong="G2033" heads|strong="G2776" and|strong="G2532" ten|strong="G1176" horns|strong="G2768".
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 The|strong="G3588" woman|strong="G1135" was|strong="G1510" dressed|strong="G4016" in|strong="G1722" purple|strong="G4210" and|strong="G2532" red. She|strong="G0846" was|strong="G1510" shining with|strong="G1722" the|strong="G3588" gold|strong="G5553", jewels, and|strong="G2532" pearls|strong="G3135" that|strong="G0846" she|strong="G0846" was|strong="G1510" wearing|strong="G4016". She|strong="G0846" had|strong="G2192" a|strong="G2192" golden|strong="G5552" cup|strong="G4221" in|strong="G1722" her|strong="G0846" hand|strong="G5495". This|strong="G3588" cup|strong="G4221" was|strong="G1510" filled|strong="G1073" with|strong="G1722" terribly evil things|strong="G0846" and|strong="G2532" the|strong="G3588" filth of|strong="G5495" her|strong="G0846" sexual|strong="G4202" sin.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 She|strong="G0846" had|strong="G3588" a|strong="G2532" title written|strong="G1125" on|strong="G1909" her|strong="G0846" forehead|strong="G3359". This|strong="G3588" title has|strong="G2532" a|strong="G2532" hidden meaning. This|strong="G3588" is|strong="G3588" what|strong="G3588" was|strong="G3588" written|strong="G1125":
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 I|strong="G2532" saw|strong="G3708" that|strong="G3708" the|strong="G3588" woman|strong="G1135" was|strong="G2424" drunk|strong="G3184". She|strong="G0846" was|strong="G2424" drunk|strong="G3184" with|strong="G1537" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" of|strong="G1537" God’s|strong="G0846" holy|strong="G0040" people|strong="G0846". She|strong="G0846" was|strong="G2424" drunk|strong="G3184" with|strong="G1537" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" of|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" told about|strong="G3588" their|strong="G0846" faith in|strong="G2532" Jesus|strong="G2424".
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" angel|strong="G0032" said|strong="G3004" to|strong="G3004" me|strong="G3004", “Why|strong="G5101" are|strong="G3588" you|strong="G4771" amazed|strong="G2296"? I|strong="G1473" will|strong="G5101" tell|strong="G3004" you|strong="G4771" the|strong="G3588" hidden meaning of|strong="G1223" this|strong="G3588" woman|strong="G1135" and|strong="G2532" the|strong="G3588" beast|strong="G2342" she|strong="G0846" rides—the|strong="G3588" beast|strong="G2342" with|strong="G1223" seven|strong="G2033" heads|strong="G2776" and|strong="G2532" ten|strong="G1176" horns|strong="G2768".
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 The|strong="G3588" beast|strong="G2342" you|strong="G3739" saw|strong="G3708" was|strong="G1510" once alive|strong="G2222", but|strong="G2532" now|strong="G2532" it|strong="G3708" is|strong="G1510" not|strong="G3756". However, it|strong="G3708" will|strong="G1510" come|strong="G3195" up|strong="G0305" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" bottomless|strong="G0012" pit and|strong="G2532" go|strong="G5217" away|strong="G5217" to|strong="G1519" be|strong="G1510" destroyed. The|strong="G3588" people|strong="G1510" who|strong="G3739" live|strong="G2730" on|strong="G1909" the|strong="G3588" earth|strong="G1093" will|strong="G1510" be|strong="G1510" amazed|strong="G2296" when|strong="G2532" they|strong="G3739" see|strong="G3708" the|strong="G3588" beast|strong="G2342", because|strong="G3754" it|strong="G3708" was|strong="G1510" once alive|strong="G2222", is|strong="G1510" no|strong="G3756" longer|strong="G1909" living|strong="G2730", but|strong="G2532" will|strong="G1510" come|strong="G3195" again|strong="G2532". These|strong="G3739" are|strong="G1510" the|strong="G3588" people|strong="G1510" whose|strong="G3739" names|strong="G3686" have|strong="G1510" never|strong="G3756" been|strong="G1510" written|strong="G1125" in|strong="G1519" the|strong="G3588" book|strong="G0975" of|strong="G1537" life|strong="G2222" since|strong="G3754" the|strong="G3588" beginning of|strong="G1537" the|strong="G3588" world|strong="G2889".
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 “You|strong="G1510" need|strong="G2192" wisdom|strong="G4678" to|strong="G1909" understand this|strong="G3588". The|strong="G3588" seven|strong="G2033" heads|strong="G2776" on|strong="G1909" the|strong="G3588" beast are|strong="G1510" the|strong="G3588" seven|strong="G2033" hills where|strong="G3699" the|strong="G3588" woman|strong="G1135" sits|strong="G2521". They|strong="G0846" are|strong="G1510" also|strong="G2532" seven|strong="G2033" rulers.
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 Five|strong="G4002" of|strong="G1520" the|strong="G3588" rulers have|strong="G1510" already died|strong="G4098". One|strong="G1520" of|strong="G1520" the|strong="G3588" rulers lives|strong="G3306" now|strong="G2532", and|strong="G2532" the|strong="G3588" last ruler is|strong="G1510" coming|strong="G2064". When|strong="G3752" he|strong="G2532" comes|strong="G2064", he|strong="G2532" will|strong="G1510" stay|strong="G3306" only|strong="G2532" a|strong="G1510" short|strong="G3641" time|strong="G3641".
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 The|strong="G3588" beast|strong="G2342" that|strong="G3739" was|strong="G1510" once alive but|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" longer|strong="G1510" living is|strong="G1510" an|strong="G1510" eighth|strong="G3590" ruler. This|strong="G3588" eighth|strong="G3590" ruler also|strong="G2532" belongs|strong="G1510" to|strong="G1519" the|strong="G3588" first seven|strong="G2033" rulers. And|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G1510" go|strong="G5217" away|strong="G5217" to|strong="G1519" be|strong="G1510" destroyed.
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 “The|strong="G3588" ten|strong="G1176" horns|strong="G2768" you|strong="G3739" saw|strong="G3708" are|strong="G1510" ten|strong="G1176" rulers. These|strong="G3739" ten|strong="G1176" rulers have|strong="G1510" not|strong="G1510" yet|strong="G2532" received|strong="G2983" their|strong="G2532" kingdom|strong="G0932", but|strong="G0235" they|strong="G3739" will|strong="G1510" receive|strong="G2983" power|strong="G1849" to|strong="G2532" rule with|strong="G3326" the|strong="G3588" beast|strong="G2342" for|strong="G1520" one|strong="G1520" hour|strong="G5610".
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 All|strong="G3588" ten of|strong="G1411" these|strong="G3778" rulers have|strong="G2192" the|strong="G3588" same|strong="G0846" purpose|strong="G1106". And|strong="G2532" they|strong="G0846" will|strong="G3778" give|strong="G1325" their|strong="G0846" power|strong="G1411" and|strong="G2532" authority|strong="G1849" to|strong="G2532" the|strong="G3588" beast|strong="G2342".
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 They|strong="G0846" will|strong="G1510" make|strong="G4170" war|strong="G4170" against|strong="G3326" the|strong="G3588" Lamb|strong="G0721". But|strong="G2532" the|strong="G3588" Lamb|strong="G0721" will|strong="G1510" defeat them|strong="G0846", because|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" Lord|strong="G2962" of|strong="G2962" lords|strong="G2962" and|strong="G2532" King|strong="G0935" of|strong="G2962" kings|strong="G0935". And|strong="G2532" with|strong="G3326" him|strong="G0846" will|strong="G1510" be|strong="G1510" his|strong="G0846" chosen|strong="G1588" and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" followers—the|strong="G3588" people|strong="G0846" he|strong="G2532" has|strong="G2962" called|strong="G2822" to|strong="G2532" be|strong="G1510" his|strong="G0846".”
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" angel said|strong="G3004" to|strong="G3004" me|strong="G3004", “You|strong="G3739" saw|strong="G3708" the|strong="G3588" waters|strong="G5204" where|strong="G3757" the|strong="G3588" prostitute|strong="G4204" sits|strong="G2521". These|strong="G3739" waters|strong="G5204" are|strong="G1510" the|strong="G3588" many|strong="G3793" peoples|strong="G2992", the|strong="G3588" different races, nations|strong="G1484", and|strong="G2532" languages|strong="G1100" in|strong="G2532" the|strong="G3588" world.
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 The|strong="G3588" beast|strong="G2342" and|strong="G2532" the|strong="G3588" ten|strong="G1176" horns|strong="G2768" you|strong="G3739" saw|strong="G3708" will|strong="G3739" hate|strong="G3404" the|strong="G3588" prostitute|strong="G4204". They|strong="G0846" will|strong="G3739" take everything she|strong="G0846" has|strong="G3739" and|strong="G2532" leave her|strong="G0846" naked|strong="G1131". They|strong="G0846" will|strong="G3739" eat|strong="G2068" her|strong="G0846" flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" destroy her|strong="G0846" with|strong="G1722" fire|strong="G4442".
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 God|strong="G2316" put|strong="G1325" the|strong="G3588" idea in|strong="G1519" their|strong="G0846" minds|strong="G2588" to|strong="G1519" do|strong="G4160" what|strong="G3588" would|strong="G0846" complete his|strong="G0846" purpose|strong="G1106". They|strong="G0846" agreed to|strong="G1519" give|strong="G1325" the|strong="G3588" beast|strong="G2342" their|strong="G0846" power to|strong="G1519" rule until|strong="G0891" what|strong="G3588" God|strong="G2316" has|strong="G2316" said|strong="G3056" is|strong="G2316" completed|strong="G5055".
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 The|strong="G3588" woman|strong="G1135" you|strong="G3739" saw|strong="G3708" is|strong="G1510" the|strong="G3588" great|strong="G3173" city|strong="G4172" that|strong="G3739" rules over|strong="G1909" the|strong="G3588" kings|strong="G0935" of|strong="G0932" the|strong="G3588" earth|strong="G1093".”
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.