Apocalipse 11
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Then|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G3588" given|strong="G1325" a|strong="G3664" measuring|strong="G2563" rod|strong="G4464" as|strong="G1722" long as|strong="G1722" a|strong="G3664" walking stick. I|strong="G1473" was|strong="G3588" told|strong="G3004", “Go and|strong="G2532" measure|strong="G3354" the|strong="G3588" temple|strong="G3485" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" the|strong="G3588" altar|strong="G2379", and|strong="G2532" count the|strong="G3588" people|strong="G0846" worshiping|strong="G4352" there|strong="G1722".
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 But|strong="G2532" don’t|strong="G3361" measure|strong="G3354" the|strong="G3588" yard outside|strong="G1855" the|strong="G3588" temple|strong="G3485". Leave|strong="G1544" it|strong="G0846" alone|strong="G0846". It|strong="G0846" has|strong="G3748" been|strong="G2532" given|strong="G1325" to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" not|strong="G3361" God’s|strong="G0846" people|strong="G1484". They|strong="G0846" will|strong="G3748" show|strong="G1325" their|strong="G0846" power over|strong="G1325" the|strong="G3588" holy|strong="G0040" city|strong="G4172" for|strong="G3754" 42 months|strong="G3376".
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 And|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2250" give|strong="G1325" power to|strong="G2532" my|strong="G1325" two|strong="G1417" witnesses|strong="G3144". And|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2250" prophesy|strong="G4395" for|strong="G2532" 1260 days|strong="G2250". They|strong="G2532" will|strong="G2250" be|strong="G2532" dressed|strong="G4016" in|strong="G2532" sackcloth|strong="G4526".”
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 These|strong="G3778" two|strong="G1417" witnesses are|strong="G1510" the|strong="G3588" two|strong="G1417" olive|strong="G1636" trees|strong="G1636" and|strong="G2532" the|strong="G3588" two|strong="G1417" lampstands|strong="G3087" that|strong="G3778" stand|strong="G2476" before|strong="G1799" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" of|strong="G1799" the|strong="G3588" earth|strong="G1093".
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 If|strong="G1487" anyone|strong="G5100" tries to|strong="G2309" hurt|strong="G0091" the|strong="G3588" witnesses, fire|strong="G4442" comes|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G3588" mouths|strong="G4750" of|strong="G1537" the|strong="G3588" witnesses and|strong="G2532" kills|strong="G0615" their|strong="G0846" enemies|strong="G2190". Anyone|strong="G5100" who|strong="G3588" tries to|strong="G2309" hurt|strong="G0091" them|strong="G0846" will|strong="G2309" die like|strong="G3779" this|strong="G3779".
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 These|strong="G3778" witnesses have|strong="G2192" the|strong="G3956" power|strong="G1849" to|strong="G1519" stop|strong="G3361" the|strong="G3956" sky|strong="G3772" from|strong="G3361" raining during|strong="G1722" the|strong="G3956" time|strong="G2250" they|strong="G0846" are|strong="G3956" prophesying|strong="G4394". These|strong="G3778" witnesses have|strong="G2192" power|strong="G1849" to|strong="G1519" make|strong="G3361" the|strong="G3956" water|strong="G5204" become|strong="G2192" blood|strong="G0129". They|strong="G0846" have|strong="G2192" power|strong="G1849" to|strong="G1519" send every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G2250" plague|strong="G4127" to|strong="G1519" the|strong="G3956" earth|strong="G1093". They|strong="G0846" can do|strong="G2192" this|strong="G3778" as|strong="G1519" many times as|strong="G1519" they|strong="G0846" want|strong="G2309".
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 When|strong="G3752" the|strong="G3588" two witnesses have|strong="G2532" finished|strong="G5055" telling their|strong="G0846" message, the|strong="G3588" beast|strong="G2342" will|strong="G2532" fight against|strong="G3326" them|strong="G0846". This|strong="G3588" is|strong="G3588" the|strong="G3588" beast|strong="G2342" that|strong="G0846" comes|strong="G0305" up|strong="G0305" from|strong="G1537" the|strong="G3588" bottomless|strong="G0012" pit. It|strong="G0846" will|strong="G2532" defeat and|strong="G2532" kill|strong="G0615" them|strong="G0846".
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 The|strong="G3588" bodies|strong="G4430" of|strong="G2962" the|strong="G3588" two witnesses will|strong="G2962" lie in|strong="G1909" the|strong="G3588" street|strong="G4113" of|strong="G2962" the|strong="G3588" great|strong="G3173" city|strong="G4172". This|strong="G3588" city|strong="G4172" is|strong="G2962" named|strong="G2564" Sodom|strong="G4670" and|strong="G2532" Egypt|strong="G0125". These|strong="G3748" names for|strong="G1909" the|strong="G3588" city|strong="G4172" have|strong="G2532" a|strong="G2532" special meaning. This|strong="G3588" is|strong="G2962" the|strong="G3588" city|strong="G4172" where|strong="G3699" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" was|strong="G3588" killed.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 People|strong="G2992" from|strong="G1537" every|strong="G2992" race of|strong="G1537" people|strong="G2992", tribe|strong="G5443", language|strong="G1100", and|strong="G2532" nation|strong="G1484" will|strong="G2250" look|strong="G0991" at|strong="G1519" the|strong="G3588" bodies|strong="G4430" of|strong="G1537" the|strong="G3588" two witnesses for|strong="G1519" three|strong="G5140" and|strong="G2532" a|strong="G5087" half|strong="G2255" days|strong="G2250". The|strong="G3588" people|strong="G2992" will|strong="G2250" refuse|strong="G3756" to|strong="G1519" bury them|strong="G0846".
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Everyone|strong="G3748" on|strong="G1909" the|strong="G3588" earth|strong="G1093" will|strong="G3778" be|strong="G2532" happy because|strong="G3754" these|strong="G3778" two|strong="G1417" are|strong="G3778" dead. They|strong="G0846" will|strong="G3778" have|strong="G2532" parties and|strong="G2532" send|strong="G3992" each|strong="G0240" other|strong="G0240" gifts|strong="G1435". They|strong="G0846" will|strong="G3778" do|strong="G2532" this|strong="G3778" because|strong="G3754" these|strong="G3778" two|strong="G1417" prophets|strong="G4396" brought much suffering to|strong="G1909" the|strong="G3588" people|strong="G0846" living|strong="G2730" on|strong="G1909" earth|strong="G1093".
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 But|strong="G2532" after|strong="G3326" three|strong="G5140" and|strong="G2532" a|strong="G1525" half|strong="G2255" days|strong="G2250", God|strong="G2316" let life|strong="G2222" enter|strong="G1525" the|strong="G3588" two witnesses again|strong="G2532". They|strong="G0846" stood|strong="G2476" on|strong="G1909" their|strong="G0846" feet|strong="G4228". All|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" saw|strong="G2334" them|strong="G0846" were|strong="G3588" filled with|strong="G3326" fear|strong="G5401".
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" two witnesses heard|strong="G0191" a|strong="G0191" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" say|strong="G3004", “Come|strong="G0305" up|strong="G0305" here|strong="G5602"!” And|strong="G2532" both|strong="G2532" of|strong="G1537" them|strong="G0846" went|strong="G0305" up|strong="G0305" into|strong="G1519" heaven|strong="G3772" in|strong="G1722" a|strong="G0191" cloud|strong="G3507". Their|strong="G0846" enemies|strong="G2190" watched|strong="G2334" them|strong="G0846" go|strong="G0305".
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 At|strong="G1722" that|strong="G1565" same|strong="G2532" time|strong="G5610" there|strong="G1722" was|strong="G3588" a|strong="G1096" great|strong="G3173" earthquake|strong="G4578". A|strong="G1096" tenth|strong="G1182" of|strong="G2316" the|strong="G3588" city|strong="G4172" was|strong="G3588" destroyed. And|strong="G2532" 7000 people|strong="G0444" were|strong="G1096" killed|strong="G0615" in|strong="G1722" the|strong="G3588" earthquake|strong="G4578". Those|strong="G3588" who|strong="G3588" did|strong="G1325" not|strong="G2532" die were|strong="G1096" very|strong="G2532" afraid. They|strong="G2532" gave|strong="G1325" glory|strong="G1391" to|strong="G2532" the|strong="G3588" God|strong="G2316" of|strong="G2316" heaven|strong="G3772".
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 The|strong="G3588" second|strong="G1208" terror is|strong="G3588" now|strong="G2400" past|strong="G0565". The|strong="G3588" third|strong="G5154" terror is|strong="G3588" coming|strong="G2064" soon|strong="G5035".
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 The|strong="G3588" seventh|strong="G1442" angel|strong="G0032" blew|strong="G4537" his|strong="G0846" trumpet|strong="G4537". Then|strong="G2532" there|strong="G1722" were|strong="G1096" loud|strong="G3173" voices|strong="G5456" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772". The|strong="G3588" voices|strong="G5456" said|strong="G3004",
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Then|strong="G2532" the|strong="G3588" 24 elders|strong="G4245" bowed|strong="G4352" down|strong="G4098" on|strong="G1909" their|strong="G0846" faces|strong="G4383" and|strong="G2532" worshiped|strong="G4352" God|strong="G2316". These|strong="G3739" are|strong="G3739" the|strong="G3588" elders|strong="G4245" who|strong="G3739" sit|strong="G2521" on|strong="G1909" their|strong="G0846" thrones|strong="G2362" before|strong="G1799" God|strong="G2316".
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 The|strong="G3588" elders said|strong="G3004",
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 The|strong="G3588" people|strong="G1484" of|strong="G3686" the|strong="G3588" world|strong="G1093" were|strong="G3588" angry|strong="G3710",
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Then|strong="G2532" God’s|strong="G2316" temple|strong="G3485" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" was|strong="G3588" opened|strong="G0455". The|strong="G3588" Box of|strong="G2316" the|strong="G3588" Agreement could|strong="G1096" be|strong="G1096" seen|strong="G3708" in|strong="G1722" his|strong="G0846" temple|strong="G3485". Then|strong="G2532" there|strong="G1722" were|strong="G1096" flashes|strong="G0796" of|strong="G2316" lightning|strong="G0796", noises, thunder|strong="G1027", an|strong="G1096" earthquake|strong="G4578", and|strong="G2532" a|strong="G1096" great|strong="G3173" hailstorm|strong="G5464".
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.