2 Samuel 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 All|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478" came|strong="H0935" to|strong="H0413" David|strong="H1732" at|strong="H0413" Hebron|strong="H2275". They|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" David|strong="H1732", “Look|strong="H2005", we|strong="H0587" are|strong="H3478" one|strong="H3605" family!
1 Então, todas as tribos de Israel vieram a Davi, a Hebrom, e falaram, dizendo: Somos do mesmo povo de que tu és.
2 Even|strong="H1571" when|strong="H1961" Saul|strong="H7586" was|strong="H1961" our|strong="H3068" king|strong="H4428", you|strong="H0859" were|strong="H1961" the|strong="H0853" one|strong="H1961" who|strong="H3068" led|strong="H3318" us|strong="H5921" into|strong="H0935" battle. And|strong="H0935" you|strong="H0859" were|strong="H1961" the|strong="H0853" one|strong="H1961" who|strong="H3068" brought|strong="H0935" Israel|strong="H3478" back|strong="H0935" home|strong="H3068" from|strong="H0935" war. The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" himself said|strong="H0559" to|strong="H0559" you|strong="H0859", ‘You|strong="H0859" will|strong="H3068" be|strong="H1961" the|strong="H0853" shepherd|strong="H7462" of|strong="H4428" my|strong="H3068" people|strong="H5971", the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". You|strong="H0859" will|strong="H3068" be|strong="H1961" the|strong="H0853" ruler|strong="H5057" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478".’”
2 Outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu que fazias entradas e saídas militares com Israel; também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel e serás chefe sobre Israel.
3 So|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H2205" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" came|strong="H0935" to|strong="H0413" meet|strong="H6440" with|strong="H0413" King|strong="H4428" David|strong="H1732" at|strong="H0413" Hebron|strong="H2275". He|strong="H3068" made|strong="H3772" an|strong="H0935" agreement|strong="H1285" with|strong="H0413" them|strong="H0413" in|strong="H5921" Hebron|strong="H2275" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", and|strong="H0935" they|strong="H5921" anointed|strong="H4886" David|strong="H1732" to|strong="H0413" be|strong="H3478" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478".
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei, em Hebrom; e o rei Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor . Ungiram Davi rei sobre Israel.
4 David|strong="H1732" was|strong="H1732" 30 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H1732" began to|strong="H1732" rule|strong="H4427". He|strong="H1732" was|strong="H1732" king|strong="H4427" for|strong="H1732" 40 years|strong="H8141".
4 Da idade de trinta anos era Davi quando começou a reinar; e reinou quarenta anos.
5 In|strong="H5921" Hebron|strong="H2275" he|strong="H5921" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" Judah|strong="H3063" for|strong="H5921" 7 years|strong="H8141" and|strong="H3063" 6 months|strong="H2320", and|strong="H3063" in|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" he|strong="H5921" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" and|strong="H3063" Judah|strong="H3063" for|strong="H5921" 33 years|strong="H8141".
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e seis meses; em Jerusalém, reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 The|strong="H0559" king|strong="H4428" and|strong="H0935" his|strong="H1732" men|strong="H0376" went|strong="H0935" to|strong="H0413" fight against|strong="H0413" the|strong="H0559" Jebusites|strong="H2983" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389". The|strong="H0559" Jebusites|strong="H2983" said|strong="H0559" to|strong="H0413" David|strong="H1732", “You|strong="H3588" cannot|strong="H3808" come|strong="H0935" into|strong="H0413" our|strong="H3588" city. Even|strong="H3588" our|strong="H3588" blind|strong="H5787" and|strong="H0935" crippled people|strong="H0376" can|strong="H0518" stop|strong="H5493" you|strong="H3588".” (They|strong="H3588" said|strong="H0559" this|strong="H3588" because|strong="H3588" they|strong="H3588" thought|strong="H0559" that|strong="H3588" David|strong="H1732" would|strong="H0559" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able to|strong="H0413" enter|strong="H0935" into|strong="H0413" their|strong="H3588" city.
6 Partiu o rei com os seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam naquela terra e que disseram a Davi: Não entrarás aqui, porque os cegos e os coxos te repelirão, como quem diz: Davi não entrará neste lugar.
7 But|strong="H1931" David|strong="H1732" did take|strong="H3920" the|strong="H0853" fort of|strong="H1732" Zion|strong="H6726". This|strong="H1931" fort became the|strong="H0853" City|strong="H5892" of|strong="H1732" David|strong="H1732".)
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a Cidade de Davi.
8 That|strong="H3605" day|strong="H3117" David|strong="H1732" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H3605" men|strong="H3605", “Whenever|strong="H3605" you|strong="H3605" strike|strong="H5221" at|strong="H0413" the|strong="H3605" Jebusites|strong="H2983", aim for|strong="H5921" the|strong="H3605" throat|strong="H5315" and|strong="H0935" kill|strong="H5221" them|strong="H0413".” David|strong="H1732" said|strong="H0559" this|strong="H3651" because|strong="H5921" he|strong="H1931" hates|strong="H8130" to|strong="H0413" have|strong="H3605" people|strong="H5315" left|strong="H0935" who|strong="H3605" are|strong="H3117" crippled and|strong="H0935" blind|strong="H5787". That|strong="H3605" is|strong="H1931" why|strong="H3651" people|strong="H5315" now|strong="H3117" say|strong="H0559", “The|strong="H3605" lame|strong="H6455" and|strong="H0935" blind|strong="H5787" are|strong="H3117" not|strong="H3808" allowed in|strong="H5921" the|strong="H3605" temple|strong="H1004".”
8 Davi, naquele dia, mandou dizer: Todo o que está disposto a ferir os jebuseus suba pelo canal subterrâneo e fira os cegos e os coxos, a quem a alma de Davi aborrece. (Por isso, se diz: Nem cego nem coxo entrará na casa.)
9 David|strong="H1732" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H4480" fort and|strong="H1004" called|strong="H7121" it|strong="H7121" “The|strong="H4480" City|strong="H5892" of|strong="H1004" David|strong="H1732".” David|strong="H1732" built|strong="H1129" up|strong="H1129" the|strong="H4480" city|strong="H5892" from|strong="H4480" the|strong="H4480" Millo|strong="H4407" inward|strong="H1004".
9 Assim, habitou Davi na fortaleza e lhe chamou a Cidade de Davi; foi edificando em redor, desde Milo e para dentro.
10 He|strong="H0430" became|strong="H1980" stronger and|strong="H1980" stronger because|strong="H5973" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" All-Powerful was|strong="H3068" with|strong="H5973" him|strong="H5973".
10 Ia Davi crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor , Deus dos Exércitos, era com ele.
11 King|strong="H4428" Hiram|strong="H2438" of|strong="H4428" Tyre|strong="H6865" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H0413" David|strong="H1732". He|strong="H1732" also|strong="H1732" sent|strong="H7971" cedar|strong="H0730" trees|strong="H6086", carpenters|strong="H2796", and|strong="H4428" stonemasons|strong="H7023". They|strong="H4428" built|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H0413" David|strong="H1732".
11 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros, e pedreiros, que edificaram uma casa a Davi.
12 Then|strong="H5375" David|strong="H1732" knew|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" really made|strong="H3045" him|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" and|strong="H3068" had|strong="H3068" made|strong="H3045" him|strong="H5921" ruler over|strong="H5921" his|strong="H5921" kingdom|strong="H4467" for|strong="H3588" the|strong="H5921" good of|strong="H4428" his|strong="H5921" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478".
12 Reconheceu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel e que exaltara o seu reino por amor do seu povo.
13 David|strong="H1732" moved|strong="H3389" from|strong="H0935" Hebron|strong="H2275" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". In|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389", he|strong="H0310" got|strong="H3947" more|strong="H5750" slave women|strong="H0802" and|strong="H1121" wives|strong="H0802". So|strong="H3947" David|strong="H1732" had|strong="H1732" more|strong="H5750" children|strong="H1121" who|strong="H1121" were|strong="H1121" born|strong="H3205" in|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389".
13 Tomou Davi mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom, e nasceram-lhe mais filhos e filhas.
14 David’s sons who|strong="H0428" were|strong="H0428" born|strong="H3209" in|strong="H8034" Jerusalem|strong="H3389" are|strong="H0428" Shammua|strong="H8051", Shobab|strong="H7727", Nathan|strong="H5416", Solomon|strong="H8010",
14 São estes os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar|strong="H2984", Elishua|strong="H0474", Nepheg|strong="H5298", Japhia|strong="H3309",
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama|strong="H0476", Eliada|strong="H0450", and|strong="H0450" Eliphelet|strong="H0467".
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 When|strong="H3588" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" had|strong="H3478" anointed|strong="H4886" David|strong="H1732" to|strong="H0413" be|strong="H3478" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", all|strong="H3605" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H0413" kill him|strong="H0413". David|strong="H1732" heard|strong="H8085" about|strong="H5921" this|strong="H3588" and|strong="H3478" went|strong="H5927" down|strong="H3381" into|strong="H0413" the|strong="H3605" fort at|strong="H0413" Jerusalem.
17 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi fora ungido rei sobre Israel, subiram todos para prender a Davi; ouvindo-o, desceu Davi à fortaleza.
18 The|strong="H0935" Philistines|strong="H6430" came|strong="H0935" and|strong="H0935" camped in|strong="H0935" Rephaim|strong="H7497" Valley|strong="H6010".
18 Mas vieram os filisteus e se estenderam pelo vale dos Refains.
19 David|strong="H1732" asked|strong="H7592" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", saying|strong="H0559", “Should|strong="H3068" I|strong="H3588" go|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H0413" fight against|strong="H0413" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430"? Will|strong="H3068" you|strong="H3588" help me|strong="H0413" defeat|strong="H5414" them|strong="H0413"?”
19 Davi consultou ao Senhor , dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu-lhe o Senhor : Sobe, porque, certamente, entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 Then|strong="H0853" David|strong="H1732" went|strong="H0935" to|strong="H0559" Baal Perazim and|strong="H0935" defeated|strong="H5221" the|strong="H0853" Philistines in|strong="H5921" that|strong="H1931" place|strong="H4725". He|strong="H1931" said|strong="H0559", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" broke|strong="H6555" through|strong="H6555" my|strong="H3068" enemies|strong="H0341" like|strong="H3651" water|strong="H4325" breaking|strong="H6555" through|strong="H6555" a|strong="H7121" dam.” That|strong="H1931" is|strong="H3068" why|strong="H3651" David|strong="H1732" named|strong="H8034" that|strong="H1931" place|strong="H4725" “Baal Perazim.”
20 Então, veio Davi a Baal-Perazim e os derrotou ali; e disse: Rompeu o Senhor as fileiras inimigas diante de mim, como quem rompe águas. Por isso, chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 The|strong="H0853" Philistines left|strong="H5800" the|strong="H0853" statues of|strong="H0376" their|strong="H5375" gods behind at|strong="H1732" Baal Perazim. David|strong="H1732" and|strong="H0376" his|strong="H5375" men|strong="H0376" took|strong="H5375" them|strong="H0853" away|strong="H5375".
21 Os filisteus deixaram lá os seus ídolos; e Davi e os seus homens os levaram.
22 Again|strong="H5750" the|strong="H5927" Philistines|strong="H6430" came|strong="H5927" up|strong="H5927" and|strong="H6430" camped in|strong="H5750" Rephaim|strong="H7497" Valley|strong="H6010".
22 Os filisteus tornaram a subir e se estenderam pelo vale dos Refains.
23 David|strong="H1732" prayed|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" again|strong="H0310" and|strong="H0935" got|strong="H5927" this|strong="H3068" answer|strong="H0559": “Don’t|strong="H3808" go|strong="H0935" up|strong="H5927" the|strong="H0559" valley. Go|strong="H0935" around|strong="H5437" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0559" other side|strong="H0310" of|strong="H3068" their|strong="H3068" army|strong="H5927". Attack|strong="H5927" them|strong="H0413" from|strong="H0935" the|strong="H0559" other side|strong="H0310" of|strong="H3068" the|strong="H0559" balsam|strong="H1057" trees|strong="H1057".
23 Davi consultou ao Senhor , e este lhe respondeu: Não subirás; rodeia por detrás deles e ataca-os por defronte das amoreiras.
24 When|strong="H3588" you|strong="H3588" hear|strong="H8085" the|strong="H0853" sound|strong="H6963" of|strong="H3068" marching in|strong="H3068" the|strong="H0853" tops|strong="H7218" of|strong="H3068" the|strong="H0853" balsam|strong="H1057" trees|strong="H1057", you|strong="H3588" must|strong="H0853" act|strong="H1961" quickly because|strong="H3588" that|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H0853" sign that|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" gone|strong="H3318" out|strong="H3318" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H3068" you|strong="H3588" to|strong="H1961" defeat|strong="H5221" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430".”
24 E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, te apressarás: é o Senhor que saiu diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 David|strong="H1732" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H0853" to|strong="H0935" do|strong="H6213", and|strong="H0935" he|strong="H0834" defeated|strong="H5221" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430". He|strong="H0834" chased them|strong="H0853" from|strong="H0935" Geba|strong="H1387" to|strong="H0935" Gezer|strong="H1507", killing|strong="H5221" them|strong="H0853" all|strong="H5704" along|strong="H0853" the|strong="H0853" way|strong="H3651".
25 Fez Davi como o Senhor lhe ordenara; e feriu os filisteus desde Geba até chegar a Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.