2 Reis 22
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 Josiah|strong="H2977" was|strong="H8034" eight|strong="H8083" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3389" began to|strong="H3389" rule|strong="H4427". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" 31 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H2977" mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Jedidah|strong="H3040" the|strong="H8034" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Adaiah|strong="H5718" of|strong="H1121" Bozkath|strong="H1218".
1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar; e reinou trinta e um anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jedida, a filha de Adaías de Bozcate.
2 Josiah did|strong="H6213" what|strong="H3477" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said was|strong="H3068" right|strong="H3225". He|strong="H6213" followed God|strong="H3068" like|strong="H3808" his|strong="H3605" ancestor David|strong="H1732". Josiah obeyed God’s teachings|strong="H1870"—he|strong="H6213" did|strong="H6213" exactly|strong="H3605" what|strong="H3477" God|strong="H3068" wanted.
2 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, e andou em todos os caminhos de Davi, o seu pai, e não se desviou para a direita, nem para a esquerda.
3 During|strong="H1961" the|strong="H0853" 18th year|strong="H8141" that|strong="H3068" Josiah|strong="H2977" was|strong="H1961" king|strong="H4428", he|strong="H3068" sent|strong="H7971" Shaphan|strong="H8227" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azaliah|strong="H0683" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918", the|strong="H0853" secretary|strong="H5608", to|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Josiah|strong="H2977" said|strong="H0559",
3 E sucedeu, no décimo oitavo ano do rei Josias, que o rei enviou Safã, o filho de Azalias, filho de Mesulão, o escriba, à casa do SENHOR, dizendo:
4 “Go|strong="H0935" up|strong="H5927" to|strong="H0413" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H0853" high|strong="H1419" priest|strong="H3548". Tell|strong="H0413" him|strong="H0413" that|strong="H0834" he|strong="H0834" must|strong="H0853" get|strong="H0935" the|strong="H0853" money|strong="H3701" that|strong="H0834" people|strong="H5971" brought|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". The|strong="H0853" gatekeepers collected|strong="H0622" that|strong="H0834" money|strong="H3701" from|strong="H0935" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
4 Sobe até Hilquias, o sumo sacerdote, para que ele possa completar a prata que é trazida à casa do SENHOR, a qual os guardadores da porta reuniram do povo;
5 The|strong="H0853" priests must|strong="H0853" use|strong="H4399" that|strong="H0834" money to|strong="H5921" pay|strong="H5414" the|strong="H0853" workers|strong="H4399" to|strong="H5921" repair|strong="H2388" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H0834" must|strong="H0853" give|strong="H5414" that|strong="H0834" money to|strong="H5921" the|strong="H0853" men|strong="H6485" who|strong="H0834" supervise the|strong="H0853" work|strong="H4399" on|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
5 e que eles a entreguem na mão dos executores da obra, que têm a supervisão da casa do SENHOR; e que estes a deem aos executores da obra, a qual está na casa do SENHOR, para restaurarem as fendas da casa;
6 Use that|strong="H1004" money for|strong="H1004" the|strong="H0853" carpenters|strong="H2796", stonemasons, and|strong="H1004" stonecutters. Also|strong="H0853" use that|strong="H1004" money to|strong="H1004" buy|strong="H7069" the|strong="H0853" timber|strong="H6086" and|strong="H1004" cut stones|strong="H0068" that|strong="H1004" are|strong="H0068" needed to|strong="H1004" repair|strong="H2388" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004".
6 aos carpinteiros, e construtores, e pedreiros, e para comprar madeira e pedra talhada para repararem a casa.
7 Don’t|strong="H3808" count the|strong="H5921" money|strong="H3701" that|strong="H3588" you|strong="H3588" give|strong="H5414" to|strong="H5921" the|strong="H5921" workers|strong="H6213". They|strong="H1992" can|strong="H6213" be|strong="H3808" trusted.”
7 Todavia, não havia qualquer ajuste feito com eles acerca do dinheiro que era entregue na sua mão, porque eles agiam com fidelidade.
8 Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H0853" high|strong="H1419" priest|strong="H3548" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Shaphan|strong="H8227" the|strong="H0853" secretary|strong="H5608", “Look, I|strong="H5414" found|strong="H4672" the|strong="H0853" \+w Book|strong="H5612"\+w* \+w of|strong="H1004"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w Law|strong="H8451"\+w* in|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004"!” Hilkiah|strong="H2518" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" book|strong="H5612" to|strong="H0413" Shaphan|strong="H8227", and|strong="H3068" Shaphan|strong="H8227" read|strong="H7121" it|strong="H5414".
8 E Hilquias, o sumo sacerdote, disse a Safã, o escriba: Encontrei o livro da lei na casa do SENHOR. E Hilquias deu o livro a Safã, e ele o leu.
9 He|strong="H6213" went|strong="H0935" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Josiah and|strong="H0935" told|strong="H0559" him|strong="H0413" what|strong="H1697" happened|strong="H4672". Shaphan|strong="H8227" said|strong="H0559", “Your|strong="H3068" servants|strong="H5650" have|strong="H5650" gathered|strong="H6485" all|strong="H1697" the|strong="H0853" money|strong="H3701" that|strong="H1697" was|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004". They|strong="H5921" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H0853" men|strong="H5650" who|strong="H3068" supervise the|strong="H0853" work|strong="H4399" on|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".”
9 E Safã, o escriba, voltou ao rei, e trouxe novamente ao rei a palavra, e disse: Os teus servos recolheram o dinheiro que foi achado na casa, e o entregaram na mão daqueles que executam a obra, que têm a supervisão da casa do SENHOR.
10 Then|strong="H5414" he|strong="H5414" told|strong="H5046" the|strong="H0559" king|strong="H4428", “And|strong="H4428" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H0559" priest|strong="H3548" also|strong="H4428" gave|strong="H5414" this|strong="H5046" book|strong="H5612" to|strong="H0559" me|strong="H5414".” Then|strong="H5414" Shaphan|strong="H8227" read|strong="H7121" the|strong="H0559" book|strong="H5612" to|strong="H0559" the|strong="H0559" king|strong="H4428".
10 E Safã, o escriba, apresentou ao rei, dizendo: Hilquias, o sacerdote, entregou-me um livro. E Safã o leu diante do rei.
11 When|strong="H1961" the|strong="H0853" king|strong="H4428" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H0853" \+w Book|strong="H5612"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w Law|strong="H8451"\+w*, he|strong="H0853" tore|strong="H7167" his|strong="H8085" clothes|strong="H0899" to|strong="H1961" show|strong="H8085" he|strong="H0853" was|strong="H1961" sad and|strong="H4428" upset|strong="H1697".
11 E sucedeu, quando o rei havia ouvido as palavras do livro da lei, que ele rasgou as suas vestes.
12 Then|strong="H0853" he|strong="H0853" gave|strong="H6680" a|strong="H6680" command|strong="H6680" to|strong="H0559" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H0853" priest|strong="H3548", Ahikam|strong="H0296" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227", Acbor|strong="H5907" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Micaiah|strong="H4320", Shaphan|strong="H8227" the|strong="H0853" secretary|strong="H5608", and|strong="H1121" Asaiah|strong="H6222" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" servant|strong="H5650".
12 E o rei ordenou Hilquias, o sacerdote, e Aicão, o filho de Safã, e Acbor, o filho de Micaías, e Safã, o escriba, e Asaías, um servo do rei, dizendo:
13 King|strong="H5921" Josiah said|strong="H1697", “Go and|strong="H3068" ask|strong="H1875" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" what|strong="H0834" we|strong="H3588" should|strong="H3068" do|strong="H6213". Ask|strong="H1875" for|strong="H3588" me|strong="H5921", for|strong="H3588" the|strong="H3605" people|strong="H5971", and|strong="H3068" for|strong="H3588" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063". Ask|strong="H1875" about|strong="H5921" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" this|strong="H2088" book|strong="H5612" that|strong="H0834" was|strong="H0834" found|strong="H4672". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" angry|strong="H2534" with|strong="H3068" us|strong="H5921", because|strong="H3588" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H5921" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" this|strong="H2088" book|strong="H5612". They|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H1697" that|strong="H0834" were|strong="H0834" written|strong="H3789" for|strong="H3588" us|strong="H5921".”
13 Ide e consultai o SENHOR por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que está achado; porque grande é a ira do SENHOR que está acesa contra nós, porque os nossos pais não atentaram às palavras deste livro, para fazerem segundo tudo aquilo que está escrito a nosso respeito.
14 So|strong="H1696" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H0413" priest|strong="H3548", Ahikam|strong="H0296", Acbor|strong="H5907", Shaphan|strong="H8227", and|strong="H1121" Asaiah|strong="H6222" went|strong="H0413" to|strong="H0413" Huldah|strong="H2468" the|strong="H0413" woman|strong="H0802" prophet|strong="H1696". Huldah|strong="H2468" was|strong="H1931" the|strong="H0413" wife|strong="H0802" of|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Tikvah|strong="H8616", son|strong="H1121" of|strong="H1121" Harhas|strong="H2745". He|strong="H1931" took care|strong="H8104" of|strong="H1121" the|strong="H0413" priests’|strong="H3548" clothes|strong="H0899". Huldah|strong="H2468" was|strong="H1931" living|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H0413" second|strong="H4932" quarter in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H1931" went|strong="H0413" and|strong="H1121" talked|strong="H1696" with|strong="H0413" Huldah|strong="H2468".
14 Assim, Hilquias, o sacerdote, e Aicão, e Acbor, e Safã, e Asaías, foram até Hulda, a profetisa, a esposa de Salum, o filho de Tocate, o filho de Harás, protetor do guarda-roupa, (ora, ela habitava em Jerusalém na sua segunda parte), e eles conversaram com ela.
15 Then|strong="H0853" Huldah said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": Tell|strong="H0559" the|strong="H0853" man|strong="H0376" who|strong="H0834" sent|strong="H7971" you|strong="H0834" to|strong="H0413" me|strong="H0413":
15 E ela lhes disse: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 ‘The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559" this|strong="H2088": I|strong="H0834" am|strong="H3068" bringing|strong="H0935" trouble|strong="H7451" on|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H0935" on|strong="H5921" the|strong="H3605" people|strong="H3427" who|strong="H0834" live|strong="H3427" here|strong="H2088". These|strong="H2088" are|strong="H0834" the|strong="H3605" troubles that|strong="H0834" are|strong="H0834" mentioned|strong="H7121" in|strong="H3427" the|strong="H3605" book|strong="H5612" that|strong="H0834" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" read|strong="H7121".
16 Assim diz o SENHOR: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes todas as palavras do livro que o rei de Judá leu;
17 The|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H0430" Judah have|strong="H0834" left|strong="H5800" me|strong="H3707" and|strong="H0430" have|strong="H0834" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" to|strong="H3027" other|strong="H0312" gods|strong="H0430". They|strong="H0834" made|strong="H4639" me|strong="H3707" very|strong="H2088" angry|strong="H3707". They|strong="H0834" made|strong="H4639" many idols. That|strong="H0834" is|strong="H0834" why|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0430" show my|strong="H3605" anger|strong="H3707" against|strong="H3027" this|strong="H2088" place|strong="H4725". My|strong="H3605" anger|strong="H3707" will|strong="H0430" be|strong="H3808" like|strong="H0834" a|strong="H0834" fire|strong="H3341" that|strong="H0834" cannot|strong="H3808" be|strong="H3808" stopped!’
17 porque eles me abandonaram, e queimaram incenso a outros deuses, para que pudessem me provocar à ira com todas as obras das suas mãos; portanto, a minha ira será acesa contra este lugar, e não será extinta.
18 — ausente —
18 Porém, ao rei de Judá, o qual vos enviou para consultar o SENHOR, assim direis a ele: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: No tocante às palavras que tens ouvido;
19 — ausente —
19 como o teu coração foi terno, e tu te humilhaste diante do SENHOR, quando ouviste o que eu falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, de que eles se tornariam uma desolação e uma maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste diante de mim; eu também te ouvi, diz o SENHOR.
20 ‘I|strong="H0589" will|strong="H0834" bring|strong="H0935" you|strong="H0834" to|strong="H0413" be|strong="H3808" with|strong="H0413" your|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". You|strong="H0834" will|strong="H0834" die|strong="H0622" and|strong="H0935" go|strong="H0935" to|strong="H0413" your|strong="H3605" grave|strong="H6913" in|strong="H5921" peace|strong="H7965". So|strong="H3651" your|strong="H3605" eyes|strong="H5869" will|strong="H0834" not|strong="H3808" see|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" trouble|strong="H7451" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" bringing|strong="H0935" on|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725".’”
20 Eis que, por isso, eu te recolherei aos teus pais, e tu serás recolhido à tua sepultura em paz; e os teus olhos não verão todo o mal que eu trarei sobre este lugar. E eles trouxeram de volta ao rei a palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.