2 Crônicas 34

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Josiah|strong="H2977" was|strong="H0259" eight|strong="H8083" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3389" became|strong="H4427" king|strong="H4427". He|strong="H3389" was|strong="H0259" king|strong="H4427" for|strong="H0259" 31 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389".
1 Josias tinha oito anos de idade quando começou a reinar; e reinou em Jerusalém trinta e um anos.
2 He|strong="H6213" lived in|strong="H3068" a|strong="H3068" way|strong="H1870" that|strong="H3068" pleased|strong="H5869" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", always doing|strong="H6213" what|strong="H3477" was|strong="H3068" right|strong="H3225", as|strong="H3068" his|strong="H3068" ancestor David|strong="H1732" had|strong="H3068" done|strong="H6213". Josiah never|strong="H3808" changed this|strong="H3068" way|strong="H1870" of|strong="H3068" life.
2 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, e andou em todos os caminhos de Davi, o seu pai, e não se inclinou nem para a direita, nem para a esquerda.
3 When|strong="H4480" Josiah was|strong="H1732" in|strong="H8141" his|strong="H1732" eighth|strong="H8083" year|strong="H8141" as|strong="H3063" king|strong="H4427", he|strong="H1931" began|strong="H2490" to|strong="H3389" follow the|strong="H0853" God|strong="H0430" worshiped by|strong="H8141" David|strong="H1732" his|strong="H1732" ancestor. He|strong="H1931" was|strong="H1732" still|strong="H5750" young|strong="H5288" when|strong="H4480" he|strong="H1931" began|strong="H2490" to|strong="H3389" obey God|strong="H0430". When|strong="H4480" he|strong="H1931" was|strong="H1732" in|strong="H8141" his|strong="H1732" twelfth year|strong="H8141" as|strong="H3063" king|strong="H4427" he|strong="H1931" began|strong="H2490" to|strong="H3389" destroy the|strong="H0853" high|strong="H1116" places|strong="H1116", the|strong="H0853" Asherah|strong="H0842" poles, and|strong="H3063" idols|strong="H6456" that|strong="H1931" were|strong="H3063" carved|strong="H6456" and|strong="H3063" idols|strong="H6456" that|strong="H1931" were|strong="H3063" made|strong="H1875" from|strong="H4480" molds from|strong="H4480" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
3 Porque, no oitavo ano do seu reinado, enquanto ele era ainda jovem, começou a buscar o Deus de Davi, o seu pai; e no décimo segundo ano começou a purificar a Judá e a Jerusalém dos lugares altos, e dos bosques, e das imagens esculpidas, e das imagens derretidas.
4 As|strong="H0834" Josiah watched, the|strong="H0853" people|strong="H0834" broke|strong="H7665" down|strong="H5422" the|strong="H0853" altars|strong="H4196" for|strong="H5921" the|strong="H0853" Baal|strong="H1168" gods. Then|strong="H0853" he|strong="H0834" cut|strong="H1438" down|strong="H5422" the|strong="H0853" incense|strong="H2553" altars|strong="H4196" that|strong="H0834" stood high|strong="H4605" above|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H0834". He|strong="H0834" broke|strong="H7665" the|strong="H0853" idols|strong="H6456" that|strong="H0834" were|strong="H0834" carved|strong="H6456" and|strong="H4196" the|strong="H0853" idols|strong="H6456" that|strong="H0834" were|strong="H0834" made|strong="H0834" from|strong="H5921" molds. He|strong="H0834" beat the|strong="H0853" idols|strong="H6456" into|strong="H5921" powder|strong="H1854" and|strong="H4196" sprinkled|strong="H2236" the|strong="H0853" powder|strong="H1854" on|strong="H5921" the|strong="H0853" graves|strong="H6913" of|strong="H6440" the|strong="H0853" people|strong="H0834" who|strong="H0834" had|strong="H0834" offered|strong="H2076" sacrifices|strong="H2076" to|strong="H5921" the|strong="H0853" Baal|strong="H1168" gods.
4 E eles demoliram os altares dos baalins na sua presença; e as imagens que estavam no alto, acima deles, ele cortou; e os bosques, e as imagens esculpidas, e as imagens derretidas, ele quebrou em pedaços, delas fez pó, e o espalhou sobre os sepulcros daqueles que haviam sacrificado a elas.
5 Josiah even|strong="H0853" burned|strong="H8313" the|strong="H0853" bones|strong="H6106" of|strong="H4196" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" who|strong="H3548" had|strong="H3063" served the|strong="H0853" Baal gods on|strong="H5921" their|strong="H5921" own altars|strong="H4196". This is|strong="H3063" how he|strong="H0853" destroyed idols and|strong="H3063" idol worship from|strong="H5921" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
5 E ele queimou os ossos dos sacerdotes sobre os seus altares, e purificou Judá e Jerusalém.
6 Josiah did the|strong="H5704" same for|strong="H1004" the|strong="H5704" towns|strong="H5892" in|strong="H1004" the|strong="H5704" areas of|strong="H1004" Manasseh|strong="H4519", Ephraim|strong="H0669", Simeon|strong="H8095", and|strong="H1004" all|strong="H5439" the|strong="H5704" way|strong="H5704" to|strong="H5704" Naphtali|strong="H5321". He|strong="H5704" did the|strong="H5704" same for|strong="H1004" the|strong="H5704" ruins|strong="H5892" near|strong="H5704" all|strong="H5439" these towns|strong="H5892".
6 E assim fez ele nas cidades de Manassés, e Efraim, e Simeão, chegando até Naftali, com os seus enxadões pelas cercanias.
7 Josiah broke|strong="H5422" down|strong="H5422" the|strong="H3605" altars|strong="H4196" and|strong="H3478" the|strong="H3605" Asherah|strong="H0842" poles. He|strong="H0853" beat|strong="H3807" the|strong="H3605" idols|strong="H6456" into|strong="H0776" powder|strong="H1854". He|strong="H0853" cut|strong="H1438" down|strong="H5422" all|strong="H3605" the|strong="H3605" incense|strong="H2553" altars|strong="H4196" used|strong="H3605" for|strong="H0776" Baal worship|strong="H3478" in|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". Then|strong="H0853" he|strong="H0853" went|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389".
7 E quando ele demoliu os altares, e os bosques, e reduziu a pó as imagens esculpidas, e cortou todos os ídolos por toda a terra de Israel, ele retornou a Jerusalém.
8 When|strong="H7971" Josiah was|strong="H3068" in|strong="H8141" his|strong="H3068" 18th year|strong="H8141" as|strong="H3068" king|strong="H4427" of|strong="H1121" Judah, he|strong="H0430" sent|strong="H7971" Shaphan|strong="H8227", Maaseiah|strong="H4641", and|strong="H1121" Joah|strong="H3098" to|strong="H3068" rebuild and|strong="H1121" repair|strong="H2388" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" his|strong="H3068" God|strong="H0430". Shaphan|strong="H8227" was|strong="H3068" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azaliah|strong="H0683". Maaseiah|strong="H4641" was|strong="H3068" the|strong="H0853" city|strong="H5892" leader|strong="H8269". Joah|strong="H3098", who|strong="H3068" was|strong="H3068" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joahaz|strong="H3099", wrote about|strong="H1004" what happened.
8 Ora, no décimo oitavo ano do seu reinado, quando ele havia purificado a terra e a casa, enviou a Safã, o filho de Azalias, e Maaseias, o governador da cidade, e a Joá, o filho de Joacaz, o cronista, para restaurarem a casa do SENHOR seu Deus.
9 These|strong="H3605" men|strong="H1419" came|strong="H0935" to|strong="H0413" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H3605" high|strong="H1419" priest|strong="H3548". They|strong="H0834" gave|strong="H5414" him|strong="H0413" the|strong="H3605" money|strong="H3701" that|strong="H0834" people|strong="H3427" gave|strong="H5414" for|strong="H0413" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". The|strong="H3605" Levite|strong="H3881" doorkeepers|strong="H5592" had|strong="H0834" collected|strong="H0622" this|strong="H0834" money|strong="H3701" from|strong="H0935" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H1004" Manasseh|strong="H4519", Ephraim|strong="H0669", and|strong="H0935" from|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" who|strong="H0834" were|strong="H0834" left|strong="H5414". They|strong="H0834" also|strong="H0853" collected|strong="H0622" this|strong="H0834" money|strong="H3701" from|strong="H0935" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063", Benjamin|strong="H1144", and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389".
9 E, quando eles vieram a Hilquias, o sumo sacerdote, entregaram o dinheiro que fora trazido para dentro da casa de Deus, o qual os levitas que guardavam as portas haviam coletado das mãos de Manassés e de Efraim, e de todo o remanescente de Israel, e de todo o Judá e Benjamim; e eles retornaram a Jerusalém.
10 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" Levites paid|strong="H5414" the|strong="H0853" men|strong="H6485" who|strong="H0834" supervised|strong="H5921" the|strong="H0853" work|strong="H4399" on|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". And|strong="H3068" the|strong="H0853" supervisors|strong="H6485" paid|strong="H5414" the|strong="H0853" workers|strong="H4399" who|strong="H0834" repaired|strong="H2388" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
10 E eles o colocaram na mão dos trabalhadores que faziam a supervisão da casa do SENHOR, estes o deram aos que trabalhavam na casa do SENHOR, para reparar e consertar a casa;
11 They|strong="H0834" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" money to|strong="H5414" carpenters|strong="H2796" and|strong="H3063" builders|strong="H1129" to|strong="H5414" buy|strong="H7069" large|strong="H1004" rocks|strong="H0068" that|strong="H0834" were|strong="H0834" already cut, and|strong="H3063" to|strong="H5414" buy|strong="H7069" wood|strong="H6086". The|strong="H0853" wood|strong="H6086" was|strong="H0834" used|strong="H5414" to|strong="H5414" rebuild|strong="H1129" the|strong="H0853" buildings|strong="H1004" and|strong="H3063" to|strong="H5414" make|strong="H5414" beams|strong="H6086" for|strong="H1004" the|strong="H0853" buildings|strong="H1004". In|strong="H1004" the|strong="H0853" past, the|strong="H0853" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" did|strong="H0834" not take|strong="H5414" care of|strong="H4428" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" buildings|strong="H1004". The|strong="H0853" buildings|strong="H1004" had|strong="H0834" become old and|strong="H3063" ruined|strong="H7843".
11 e deram-no aos artesãos e aos construtores para comprarem pedra talhada, e madeira para os engastes, e para assoalhar as casas que os reis de Judá haviam destruído.
12 — ausente —
12 E os homens fizeram o trabalho fielmente; e os supervisores deles eram Jaate e Obadias, os levitas, dos filhos de Merari; e Zacarias e Mesulão, dos filhos dos coatitas, para adiantá-la; e outros dos levitas, todos que tinham habilidade com instrumentos de música.
13 — ausente —
13 Eles também estavam sobre os carregadores de cargas, e foram supervisores de todos que operavam o trabalho em alguma forma de serviço; e dos levitas havia escribas, e oficiais, e porteiros.
14 The|strong="H0853" Levites brought|strong="H0935" out|strong="H3318" the|strong="H0853" money|strong="H3701" that|strong="H3068" was|strong="H3068" in|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". At|strong="H3068" that|strong="H3068" time|strong="H3318" Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" found|strong="H4672" the|strong="H0853" \+w Book|strong="H5612"\+w* \+w of|strong="H1004"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w Law|strong="H8451"\+w* \+w of|strong="H1004"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w LORD|strong="H3068"\+w* that|strong="H3068" was|strong="H3068" given|strong="H3027" through|strong="H3027" Moses|strong="H4872".
14 E, quando eles retiraram o dinheiro que foi trazido para dentro da casa do SENHOR, Hilquias, o sacerdote, encontrou um livro da lei do SENHOR dado a Moisés.
15 Hilkiah|strong="H2518" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Shaphan|strong="H8227" the|strong="H0853" secretary|strong="H5608", “I|strong="H5414" found|strong="H4672" the|strong="H0853" \+w Book|strong="H5612"\+w* \+w of|strong="H1004"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w Law|strong="H8451"\+w* in|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" house|strong="H1004".” Hilkiah|strong="H2518" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" book|strong="H5612" to|strong="H0413" Shaphan|strong="H8227".
15 E Hilquias respondeu e disse a Safã, o escriba: Encontrei o livro da lei na casa do SENHOR. E Hilquias entregou o livro para Safã.
16 Shaphan|strong="H8227" brought|strong="H0935" the|strong="H3605" book|strong="H5612" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Josiah. Shaphan|strong="H8227" reported|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H3605" king|strong="H4428", “Your|strong="H3605" servants|strong="H5650" are|strong="H0834" doing|strong="H6213" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" told|strong="H0559" them|strong="H0413" to|strong="H0413" do|strong="H6213".
16 E Safã levou o livro para o rei, e trouxe de volta ao rei o relato, dizendo: Tudo o que foi confiado aos teus servos, eles o fazem.
17 They|strong="H5921" got the|strong="H0853" money|strong="H3701" that|strong="H3068" was|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H3068" are|strong="H3027" paying|strong="H3701" the|strong="H0853" supervisors|strong="H6485" and|strong="H3068" the|strong="H0853" workers|strong="H4399".”
17 E eles reuniram o dinheiro que foi encontrado na casa do SENHOR, e o entregaram nas mãos dos supervisores, e nas mãos dos trabalhadores.
18 Then|strong="H5414" Shaphan|strong="H8227" said|strong="H0559" to|strong="H0559" King|strong="H4428" Josiah, “Hilkiah|strong="H2518" the|strong="H0559" priest|strong="H3548" gave|strong="H5414" a|strong="H5414" book|strong="H5612" to|strong="H0559" me|strong="H5414".” Then|strong="H5414" Shaphan|strong="H8227" read|strong="H7121" from|strong="H6440" the|strong="H0559" book|strong="H5612" in|strong="H4428" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H0559" king|strong="H4428".
18 Então Safã, o escriba, contou ao rei, dizendo: Hilquias, o sacerdote, deu-me um livro. E Safã o leu diante do rei.
19 When|strong="H1961" King|strong="H4428" Josiah heard|strong="H8085" the|strong="H0853" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H0853" law|strong="H8451" being|strong="H1961" read, he|strong="H0853" tore|strong="H7167" his|strong="H8085" clothes|strong="H0899".
19 E sucedeu, quando o rei ouviu as palavras da lei, rasgou as suas vestes.
20 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" king|strong="H4428" gave|strong="H6680" a|strong="H6680" command|strong="H6680" to|strong="H0559" Hilkiah|strong="H2518", Ahikam|strong="H0296" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227", Abdon|strong="H5658" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Micah|strong="H4318", Shaphan|strong="H8227" the|strong="H0853" secretary|strong="H5608", and|strong="H1121" Asaiah|strong="H6222" the|strong="H0853" servant|strong="H5650".
20 E o rei ordenou a Hilquias, e a Aicão, o filho de Safã, e a Abdom, o filho de Mica, e a Safã, o escrivão, e a Asaías, um servo do rei, dizendo:
21 The|strong="H3605" king|strong="H5921" said|strong="H1697", “Go, ask|strong="H1875" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" for|strong="H3588" me|strong="H5921" and|strong="H3068" for|strong="H3588" the|strong="H3605" people|strong="H0834" who|strong="H0834" are|strong="H0834" left|strong="H7604" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" and|strong="H3068" in|strong="H5921" Judah|strong="H3063". Ask|strong="H1875" about|strong="H5921" the|strong="H3605" words|strong="H1697" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612" that|strong="H0834" was|strong="H0834" found|strong="H4672". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" very|strong="H2088" angry|strong="H2534" with|strong="H3068" us|strong="H5921" because|strong="H3588" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" did|strong="H6213" not|strong="H3808" obey|strong="H6213" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" word|strong="H1697". They|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" this|strong="H2088" book|strong="H5612" says|strong="H1697" to|strong="H5921" do|strong="H6213".”
21 Ide, consultai o SENHOR por mim, e por aqueles que são deixados em Israel e em Judá, acerca das palavras do livro que foi achado; pois grande é a ira do SENHOR que é derramada sobre nós, porque os nossos pais não têm guardado a palavra do SENHOR, para fazerem segundo tudo o que está escrito neste livro.
22 Hilkiah|strong="H2518" and|strong="H1121" the|strong="H0834" king’s|strong="H4428" servants went|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0834" newer part|strong="H1931" of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0413" see|strong="H0834" Huldah|strong="H2468" the|strong="H0834" prophetess|strong="H5031". She|strong="H1931" was|strong="H0834" the|strong="H0834" wife|strong="H0802" of|strong="H1121" Shallum|strong="H7967", the|strong="H0834" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Tokhath|strong="H8445", whose|strong="H0834" father was|strong="H0834" Hasrah|strong="H2641". Shallum|strong="H7967" had|strong="H0834" the|strong="H0834" job|strong="H8104" of|strong="H1121" taking care|strong="H8104" of|strong="H1121" the|strong="H0834" king’s|strong="H4428" clothes|strong="H0899". Hilkiah|strong="H2518" and|strong="H1121" the|strong="H0834" king’s|strong="H4428" servants told|strong="H1696" Huldah|strong="H2468" what|strong="H0834" had|strong="H0834" happened.
22 E Hilquias, e aqueles que o rei tinha indicado, foram até Hulda, a profetisa, a mulher de Salum, o filho de Tocate, o filho de Harás, o protetor do guarda-roupa, (ora, ela habitava em Jerusalém, na sua segunda parte); e falaram-lhe a esse respeito.
23 Huldah said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": Tell|strong="H0559" King Josiah that|strong="H0834"
23 E ela respondeu-lhes: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim;
24 the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" trouble|strong="H7451" to|strong="H0559" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H0935" to|strong="H0559" the|strong="H3605" people|strong="H3427" living|strong="H3427" here|strong="H2088". I|strong="H0834" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" terrible|strong="H7451" things|strong="H3605" that|strong="H0834" are|strong="H0834" written|strong="H3789" in|strong="H3427" the|strong="H3605" book|strong="H5612" that|strong="H0834" was|strong="H0834" read|strong="H7121" in|strong="H3427" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063".
24 assim diz o SENHOR: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes, a saber, todas as maldições que estão escritas no livro que eles leram diante do rei de Judá;
25 I|strong="H0834" will|strong="H0430" do|strong="H4639" this|strong="H2088" because|strong="H0834" the|strong="H3605" people|strong="H0834" left|strong="H5800" me|strong="H3707" and|strong="H0430" burned|strong="H6999" incense|strong="H6999" to|strong="H3027" other|strong="H0312" gods|strong="H0430". They|strong="H0834" made|strong="H4639" me|strong="H3707" angry|strong="H3707" because|strong="H0834" of|strong="H0430" all|strong="H3605" the|strong="H3605" bad things|strong="H3605" they|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H4639". So|strong="H4616" I|strong="H0834" will|strong="H0430" pour|strong="H5413" out|strong="H3605" my|strong="H3605" anger|strong="H3707" on|strong="H3027" this|strong="H2088" place|strong="H4725". Like|strong="H0834" a|strong="H0834" hot|strong="H2534" burning|strong="H6999" fire, my|strong="H3605" anger|strong="H3707" will|strong="H0430" not|strong="H3808" be|strong="H3808" put|strong="H3518" out|strong="H3605"!’
25 porque eles me abandonaram, e têm queimado incenso a outros deuses, para que pudessem me provocar à ira com todas as obras das suas mãos; portanto, a minha ira será derramada sobre este lugar, e não será extinta.
26 “Go|strong="H7971" back|strong="H0413" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Josiah of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", who|strong="H0834" sent|strong="H7971" you|strong="H0834" to|strong="H0413" ask|strong="H0559" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" wants. Tell|strong="H0559" him|strong="H0413", ‘This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559" about|strong="H0413" the|strong="H0853" words|strong="H1697" you|strong="H0834" heard|strong="H8085" being|strong="H0430" read:
26 E quanto ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao SENHOR, assim direis a ele: Assim diz o SENHOR Deus de Israel acerca das palavras que tu ouviste:
27 Josiah, when|strong="H8085" you|strong="H6440" heard|strong="H8085" my|strong="H8085" words|strong="H1697" against|strong="H5921" this|strong="H2088" city and|strong="H3068" its|strong="H0853" people|strong="H3427", you|strong="H6440" were|strong="H1697" sorry and|strong="H3068" humbled|strong="H3665" yourself|strong="H3665" before|strong="H6440" me|strong="H6440". You|strong="H6440" even|strong="H1571" tore|strong="H7167" your|strong="H3068" clothes|strong="H0899" to|strong="H5921" show|strong="H8085" your|strong="H3068" sorrow|strong="H5921" and|strong="H3068" cried|strong="H1058" before|strong="H6440" me|strong="H6440". Because|strong="H5921" your|strong="H3068" heart|strong="H3824" was|strong="H3068" tender|strong="H7401", I|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", have|strong="H1571" heard|strong="H8085" you|strong="H6440".
27 Como o teu coração foi terno, e tu te humilhaste diante de Deus quando ouviste as suas palavras contra este lugar, e contra os seus habitantes, e te humilhaste diante de mim, e rasgaste as tuas vestes, e choraste diante de mim; eu também te ouvi, diz o SENHOR.
28 I|strong="H0589" will|strong="H0834" take|strong="H7725" you|strong="H0834" to|strong="H0413" be|strong="H3808" with|strong="H0413" your|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". You|strong="H0834" will|strong="H0834" go|strong="H0935" to|strong="H0413" your|strong="H3605" grave|strong="H6913" in|strong="H3427" peace|strong="H7965". You|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" have|strong="H0834" to|strong="H0413" see|strong="H7200" any|strong="H3605" of|strong="H4428" the|strong="H3605" trouble|strong="H7451" that|strong="H0834" I|strong="H0589" will|strong="H0834" bring|strong="H0935" on|strong="H5921" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H0935" on|strong="H5921" the|strong="H3605" people|strong="H3427" living|strong="H3427" here|strong="H2088".’” Hilkiah and|strong="H0935" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" servants brought|strong="H0935" back|strong="H7725" this|strong="H2088" message|strong="H1697" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Josiah.
28 Eis que te reunirei aos teus pais, e tu serás reunido ao teu sepulcro em paz, e os teus olhos não verão todo o mal que trarei sobre este lugar, e sobre os seus habitantes. Assim, eles trouxeram a palavra de volta ao rei.
29 Then|strong="H0853" King|strong="H4428" Josiah called for|strong="H7971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H7971" come and|strong="H3063" meet with|strong="H3389" him|strong="H7971".
29 Então o rei enviou e reuniu todos os anciãos de Judá e de Jerusalém.
30 The|strong="H3605" king|strong="H4428" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" from|strong="H0376" Judah|strong="H3063", the|strong="H3605" people|strong="H5971" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389", the|strong="H3605" priests|strong="H3548", the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", both|strong="H3605" important|strong="H5704" and|strong="H3068" not important|strong="H5704", were|strong="H0376" with|strong="H1004" Josiah. He|strong="H5704" read|strong="H7121" to|strong="H5704" them|strong="H0853" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" in|strong="H3427" the|strong="H3605" \+w Book|strong="H5612"\+w* \+w of|strong="H4428"\+w* \+w the|strong="H3605"\+w* \+w Agreement|strong="H1285"\+w*. That|strong="H3605" book|strong="H5612" was|strong="H3068" found|strong="H4672" in|strong="H3427" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
30 E o rei subiu à casa do SENHOR, e todos os homens de Judá, e todos os habitantes de Jerusalém, e os sacerdotes, e os levitas, e todo o povo, grandes e pequenos; e ele leu aos seus ouvidos todas as palavras do livro do pacto que foi achado na casa do SENHOR.
31 Then|strong="H2088" the|strong="H3605" king|strong="H4428" stood|strong="H5975" up|strong="H5975" in|strong="H5921" his|strong="H3605" place|strong="H5977". He|strong="H0310" made|strong="H6213" an|strong="H6440" agreement|strong="H1285" with|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". He|strong="H0310" agreed|strong="H5975" to|strong="H5921" follow|strong="H0310" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" to|strong="H5921" obey|strong="H6213" his|strong="H3605" commands|strong="H4687", laws|strong="H5715", and|strong="H3068" rules|strong="H2706". He|strong="H0310" agreed|strong="H5975" to|strong="H5921" obey|strong="H6213" with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3824" and|strong="H3068" soul|strong="H5315" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3605" agreement|strong="H1285" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612".
31 E o rei se pôs de pé em seu lugar, e fez um pacto diante do SENHOR, para andarem segundo o SENHOR, e para guardarem os seus mandamentos, e os seus testemunhos, e os seus estatutos de todo o seu coração e de toda a sua alma, para cumprirem as palavras do pacto que estão escritas neste livro.
32 Then|strong="H0853" Josiah made|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H0430" Benjamin|strong="H1144" promise|strong="H1285" to|strong="H3389" accept the|strong="H3605" agreement|strong="H1285". The|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H0430" Jerusalem|strong="H3389" obeyed the|strong="H3605" agreement|strong="H1285" of|strong="H0430" God|strong="H0430", the|strong="H3605" God|strong="H0430" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" obeyed.
32 E ele fez com que todos os que estavam presentes em Jerusalém e em Benjamim se pusessem de pé diante dele. E os habitantes de Jerusalém fizeram segundo o pacto de Deus, o Deus dos seus pais.
33 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" had|strong="H3068" idols from|strong="H5493" many different countries|strong="H0776", but|strong="H3808" Josiah|strong="H2977" destroyed all|strong="H3605" the|strong="H3605" terrible idols. He|strong="H0834" made|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" in|strong="H0430" Israel|strong="H3478" serve|strong="H5647" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H0430". And|strong="H1121" as|strong="H0834" long|strong="H3117" as|strong="H0834" Josiah|strong="H2977" was|strong="H0834" alive, the|strong="H3605" people|strong="H1121" continued to|strong="H3068" serve|strong="H5647" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H1121" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001".
33 E Josias removeu todas as abominações de todas as regiões que pertenciam aos filhos de Israel, e fez com que todos os que estavam presentes em Israel, servissem ao SENHOR seu Deus. E em todos os seus dias eles não se afastaram de seguir ao SENHOR, o Deus dos seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.