2 Crônicas 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rehoboam|strong="H7346" went|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H0935" gathered|strong="H6950" together|strong="H5973" an|strong="H0935" army|strong="H3389" of|strong="H1004" 180,000 men|strong="H0970" from|strong="H7725" the|strong="H0853" families|strong="H0505" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" the|strong="H0853" tribe of|strong="H1004" Benjamin|strong="H1144". Rehoboam|strong="H7346" wanted to|strong="H0935" go|strong="H0935" fight|strong="H3898" against|strong="H5973" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" and|strong="H0935" take|strong="H7725" back|strong="H7725" his|strong="H7725" kingdom|strong="H4467".
1 Tendo Roboão chegado a Jerusalém, convocou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra, para pelejarem contra Israel a fim de restituírem o reino a Roboão.
2 But|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" a|strong="H1961" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" named Shemaiah|strong="H8098". He|strong="H0430" said|strong="H0559",
2 Veio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “Talk to|strong="H0413" Rehoboam|strong="H7346", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", and|strong="H1121" to|strong="H0413" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144".
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 Say|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", ‘The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559" that|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" go|strong="H5927" to|strong="H0413" war against|strong="H0413" your|strong="H3068" brothers|strong="H0251". Everyone|strong="H0376", go|strong="H5927" home|strong="H1004"! I|strong="H3588" made|strong="H1961" all|strong="H1697" this|strong="H2088" happen|strong="H1961".’” So|strong="H3541" all|strong="H1697" the|strong="H0853" men|strong="H0376" in|strong="H0413" Rehoboam’s army|strong="H5927" obeyed|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" went|strong="H5927" home|strong="H1004". They|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" attack|strong="H5927" Jeroboam|strong="H3379".
4 Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa, porque de mim proveio isto. Ouviram, pois, a palavra do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Rehoboam|strong="H7346" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3063" built|strong="H1129" strong cities|strong="H5892" in|strong="H3427" Judah|strong="H3063" to|strong="H3389" defend against|strong="H3389" attacks.
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para fortalezas.
6 He|strong="H0853" repaired the|strong="H0853" cities of|strong="H1129" Bethlehem|strong="H1035", Etam|strong="H5862", Tekoa|strong="H8620",
6 Edificou, pois, Belém, Etã, Tecoa,
7 Beth Zur, Soco|strong="H7755", Adullam|strong="H5725",
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 Gath|strong="H1661", Mareshah|strong="H4762", Ziph|strong="H2128",
8 Gate, Maressa, Zife,
9 Adoraim|strong="H0115", Lachish|strong="H3923", Azekah|strong="H5825",
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Zorah|strong="H6881", Aijalon|strong="H0357", and|strong="H3063" Hebron|strong="H2275". These|strong="H0834" cities|strong="H5892" in|strong="H3063" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Benjamin|strong="H1144" were|strong="H0834" made|strong="H0834" strong.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, cidades fortes.
11 When Rehoboam made|strong="H5414" these cities strong|strong="H2388", he|strong="H5414" put|strong="H5414" commanders in|strong="H5414" them|strong="H5414". He|strong="H5414" also|strong="H0853" put|strong="H5414" supplies|strong="H5414" of|strong="H0214" food|strong="H3978", oil|strong="H8081", and|strong="H2388" wine|strong="H3196" in|strong="H5414" them|strong="H5414".
11 Fortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
12 Also|strong="H1144", he|strong="H3063" put|strong="H2388" shields|strong="H6793" and|strong="H3063" spears|strong="H7420" in|strong="H1961" every|strong="H3605" city|strong="H5892" and|strong="H3063" made|strong="H2388" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" very|strong="H3966" strong|strong="H2388". He|strong="H3063" kept the|strong="H3605" peoples and|strong="H3063" cities|strong="H5892" of|strong="H3605" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Benjamin|strong="H1144" under his|strong="H3605" control|strong="H2388".
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
13 The|strong="H3605" priests|strong="H3548" and|strong="H3478" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" from|strong="H5921" all|strong="H3605" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" agreed with|strong="H5921" Rehoboam and|strong="H3478" joined him|strong="H5921".
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
14 The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" left|strong="H5800" their|strong="H3068" grasslands and|strong="H1121" their|strong="H3068" own|strong="H0272" fields and|strong="H1121" came to|strong="H3068" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389". The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" did this|strong="H3588" because|strong="H3588" Jeroboam|strong="H3379" and|strong="H1121" his|strong="H3068" sons|strong="H1121" refused to|strong="H3068" let them|strong="H0853" serve|strong="H3547" as|strong="H3547" priests|strong="H3547" to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
14 Pois os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão, e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não exercessem o ofício sacerdotal ao Senhor;
15 Jeroboam|strong="H5975" chose|strong="H6213" his|strong="H0834" own priests|strong="H3548" to|strong="H5975" serve|strong="H5975" in|strong="H5975" the|strong="H0834" high|strong="H1116" places|strong="H1116", where|strong="H0834" he|strong="H0834" set|strong="H5975" up|strong="H5975" the|strong="H0834" goat|strong="H8163" and|strong="H3548" calf|strong="H5695" idols he|strong="H0834" had|strong="H0834" made|strong="H6213".
15 e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.
16 When|strong="H0935" the|strong="H3605" Levites left|strong="H5414" Israel|strong="H3478", the|strong="H3605" people in|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478" who|strong="H3605" were|strong="H3478" faithful to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", came|strong="H0935" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0935" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" their|strong="H3605" fathers|strong="H0001".
16 Além desses, de todas as tribos de Israel, os que determinaram no seu coração buscar ao Senhor Deus de Israel, também vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 These people|strong="H1121" made|strong="H2388" the|strong="H0853" kingdom|strong="H4438" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" strong|strong="H2388", and|strong="H1980" they|strong="H3588" supported|strong="H0553" Solomon’s|strong="H8010" son|strong="H1121" Rehoboam|strong="H7346" for|strong="H3588" three|strong="H7969" years|strong="H8141". They|strong="H3588" did|strong="H1980" this|strong="H3588" because|strong="H3588" during that|strong="H3588" time|strong="H8141" they|strong="H3588" lived the|strong="H0853" way|strong="H1870" David|strong="H1732" and|strong="H1980" Solomon|strong="H8010" had|strong="H1732" lived.
17 Assim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque durante três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 Rehoboam|strong="H7346" married|strong="H3947" Mahalath|strong="H4258". Her|strong="H3947" father was|strong="H1732" Jerimoth. Her|strong="H3947" mother was|strong="H1732" Abihail|strong="H0032". Jerimoth was|strong="H1732" David’s|strong="H1732" son|strong="H1121". Abihail|strong="H0032" was|strong="H1732" Eliab’s|strong="H0446" daughter|strong="H1323", and|strong="H1121" Eliab|strong="H0446" was|strong="H1732" Jesse’s|strong="H3448" son|strong="H1121".
18 Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e a Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 Mahalath gave|strong="H3205" Rehoboam these sons|strong="H1121": Jeush|strong="H3266", Shemariah|strong="H8114", and|strong="H1121" Zaham|strong="H2093".
19 a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaã.
20 Then|strong="H3947" Rehoboam married|strong="H3947" Maacah|strong="H4601". Maacah|strong="H4601" was|strong="H3205" Absalom’s|strong="H0053" granddaughter|strong="H1323". And|strong="H1323" Maacah|strong="H4601" gave|strong="H3205" Rehoboam these|strong="H3947" children|strong="H3205": Abijah|strong="H0029", Attai|strong="H6262", Ziza|strong="H2124", and|strong="H1323" Shelomith|strong="H8019".
20 Depois dela tomou a Maacá, filha de Absalão; esta lhe deu Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Rehoboam|strong="H7346" loved|strong="H0157" Maacah|strong="H4601" more|strong="H3588" that|strong="H3588" he|strong="H3588" loved|strong="H0157" all|strong="H3605" his|strong="H3605" other|strong="H3605" wives|strong="H0802" and|strong="H1121" slave women|strong="H0802". Rehoboam|strong="H7346" had|strong="H3205" 18 wives|strong="H0802" and|strong="H1121" 60 slave women|strong="H0802". He|strong="H3588" was|strong="H0802" the|strong="H3605" father|strong="H3205" of|strong="H1121" 28 sons|strong="H1121" and|strong="H1121" 60 daughters|strong="H1323".
21 Amava Roboão a Maacá, filha de Absalão, mais do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; pois tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas, e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 Rehoboam|strong="H7346" chose Abijah|strong="H0029" to|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H0853" leader|strong="H5057" among|strong="H0251" his|strong="H3588" own brothers|strong="H0251". He|strong="H3588" did this|strong="H3588" because|strong="H3588" he|strong="H3588" planned to|strong="H1121" make|strong="H3588" Abijah|strong="H0029" king|strong="H4427".
22 E Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 Rehoboam acted|strong="H0995" wisely|strong="H0995" and|strong="H1121" spread|strong="H6555" all|strong="H3605" his|strong="H3605" sons|strong="H1121" through|strong="H6555" all|strong="H3605" the|strong="H3605" areas|strong="H0776" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" to|strong="H5414" every|strong="H3605" strong city|strong="H5892". And|strong="H1121" Rehoboam gave|strong="H5414" plenty|strong="H7230" of|strong="H1121" supplies|strong="H5414" to|strong="H5414" his|strong="H3605" sons|strong="H1121". He|strong="H5414" also|strong="H1144" looked|strong="H0995" for|strong="H0776" wives|strong="H0802" for|strong="H0776" them|strong="H5414".
23 Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.