1 Tessalonicenses 4

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, now|strong="G2532" I|strong="G1473" have|strong="G4052" some|strong="G3588" other things|strong="G3588" to|strong="G2443" tell you|strong="G5210". We|strong="G2249" taught you|strong="G5210" how|strong="G4459" to|strong="G2443" live|strong="G4043" in|strong="G1722" a|strong="G2532" way|strong="G1722" that|strong="G2443" will|strong="G2316" please|strong="G0700" God|strong="G2316". And|strong="G2532" you|strong="G5210" are|strong="G3588" living|strong="G4043" that|strong="G2443" way|strong="G1722". Now|strong="G2532" we|strong="G2249" ask|strong="G2065" and|strong="G2532" encourage|strong="G3870" you|strong="G5210" in|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" to|strong="G2443" live|strong="G4043" that|strong="G2443" way|strong="G1722" more|strong="G3123" and|strong="G2532" more|strong="G3123".
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 You|strong="G5210" know|strong="G1492" all|strong="G3588" that|strong="G1325" we|strong="G1492" told you|strong="G5210" to|strong="G1325" do|strong="G1492" by|strong="G1223" the|strong="G3588" authority of|strong="G1223" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424".
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 God|strong="G2316" wants|strong="G2307" you|strong="G5210" to|strong="G3778" be|strong="G1510" holy. He|strong="G3778" wants|strong="G2307" you|strong="G5210" to|strong="G3778" stay away|strong="G0575" from|strong="G0575" sexual|strong="G4202" sins.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 God wants each|strong="G1538" one|strong="G1538" of|strong="G1722" you|strong="G5210" to|strong="G2532" learn to|strong="G2532" control your|strong="G2532" own|strong="G1438" body|strong="G4632". Use|strong="G5092" your|strong="G2532" body|strong="G4632" in|strong="G1722" a|strong="G2532" way|strong="G1722" that|strong="G1438" is|strong="G3588" holy and|strong="G2532" that|strong="G1438" gives honor|strong="G5092" to|strong="G2532" God.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Don’t|strong="G3361" let your|strong="G2532" sexual desires|strong="G1939" control you|strong="G1722" like|strong="G2509" the|strong="G3588" people|strong="G1484" who|strong="G3588" don’t|strong="G3361" know|strong="G1492" God|strong="G2316".
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Never|strong="G3361" wrong any|strong="G3956" of|strong="G2962" your|strong="G2962" fellow believers or|strong="G2532" cheat them|strong="G0846" in|strong="G1722" this|strong="G3778" way|strong="G1722". The|strong="G3956" Lord|strong="G2962" will|strong="G2962" punish those|strong="G3588" who|strong="G3588" do|strong="G3361" that|strong="G3778". We|strong="G3778" have|strong="G2532" already told you|strong="G5210" this|strong="G3778" and|strong="G2532" warned|strong="G1263" you|strong="G5210" about|strong="G4012" it|strong="G0846".
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 God|strong="G2316" chose us|strong="G1722" to|strong="G1909" be|strong="G2316" holy. He|strong="G1722" does|strong="G2316" not|strong="G3756" want us|strong="G1722" to|strong="G1909" live in|strong="G1722" sin.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 So|strong="G2532" anyone|strong="G0444" who|strong="G3588" refuses to|strong="G1519" obey this|strong="G3588" teaching is|strong="G2316" refusing to|strong="G1519" obey God|strong="G2316", not|strong="G3756" us|strong="G1325". And|strong="G2532" God|strong="G2316" is|strong="G2316" the|strong="G3588" one|strong="G0444" who|strong="G3588" gives|strong="G1325" you|strong="G5210" his|strong="G0846" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151".
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 We|strong="G1161" don’t|strong="G3756" need|strong="G5532" to|strong="G1519" write|strong="G1125" to|strong="G1519" you|strong="G5210" about|strong="G4012" having|strong="G2192" love|strong="G0025" for|strong="G1063" your|strong="G0025" brothers and|strong="G1161" sisters in|strong="G1519" Christ|strong="G0846". God|strong="G0846" has|strong="G2192" already taught|strong="G2312" you|strong="G5210" to|strong="G1519" love|strong="G0025" each|strong="G0240" other|strong="G1161".
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 In|strong="G1722" fact, you|strong="G5210" love all|strong="G3956" the|strong="G3956" believers in|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109". We|strong="G2532" encourage|strong="G3870" you|strong="G5210" now|strong="G1161", brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, to|strong="G1519" show|strong="G4160" your|strong="G3650" love more|strong="G3123" and|strong="G2532" more|strong="G3123".
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Do|strong="G4238" all|strong="G3588" you|strong="G5210" can to|strong="G2532" live a|strong="G2532" peaceful life|strong="G2270". Mind|strong="G2532" your|strong="G2532" own|strong="G2398" business, and|strong="G2532" earn your|strong="G2532" own|strong="G2398" living, as|strong="G2531" we|strong="G2532" told you|strong="G5210" before|strong="G3588".
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 If|strong="G2443" you|strong="G2532" do|strong="G2192" these|strong="G3588" things|strong="G3588", then|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" not|strong="G3367" believers will|strong="G2532" respect the|strong="G3588" way|strong="G3367" you|strong="G2532" live|strong="G4043". And|strong="G2532" you|strong="G2532" will|strong="G2532" not|strong="G3367" have|strong="G2192" to|strong="G4314" depend on|strong="G4314" others|strong="G3588" for|strong="G4314" what|strong="G3588" you|strong="G2532" need|strong="G5532".
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, we|strong="G2532" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2443" know|strong="G0050" about|strong="G4012" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G2192" died|strong="G2837". We|strong="G2532" don’t|strong="G3756" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2443" be|strong="G2532" sad|strong="G3076" like|strong="G2531" other|strong="G3062" people|strong="G3062"—those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G2192" no|strong="G3756" hope|strong="G1680".
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 We|strong="G1487" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" died|strong="G0599", but|strong="G2532" we|strong="G1487" also|strong="G2532" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" he|strong="G2532" rose|strong="G0450" again|strong="G0450". So|strong="G2532" we|strong="G1487" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" God|strong="G2316" will|strong="G2316" raise|strong="G0450" to|strong="G2532" life through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" any who|strong="G3588" have|strong="G2532" died|strong="G0599" and|strong="G2532" bring|strong="G0071" them|strong="G0846" together|strong="G4862" with|strong="G4862" him|strong="G0846" when|strong="G2532" he|strong="G2532" comes|strong="G2532".
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 What|strong="G3588" we|strong="G2249" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" now|strong="G1722" is|strong="G3778" the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2962" own message|strong="G3056". Those|strong="G3588" of|strong="G3056" us|strong="G3004" who|strong="G3588" are|strong="G3778" still living|strong="G2198" when|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" comes|strong="G3952" again|strong="G1519" will|strong="G2962" join him|strong="G1722", but|strong="G1063" not|strong="G3756" before|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G3748" already died|strong="G2837".
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" himself|strong="G0846" will|strong="G2316" come|strong="G2597" down|strong="G2597" from|strong="G0575" heaven|strong="G3772" with|strong="G1722" a|strong="G2532" loud command, with|strong="G1722" the|strong="G3588" voice|strong="G5456" of|strong="G0575" the|strong="G3588" archangel|strong="G0743", and|strong="G2532" with|strong="G1722" the|strong="G3588" trumpet|strong="G4536" call of|strong="G0575" God|strong="G2316". And|strong="G2532" the|strong="G3588" people|strong="G0846" who|strong="G3588" have|strong="G2532" died and|strong="G2532" were|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" will|strong="G2316" rise|strong="G0450" first|strong="G4413".
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 After|strong="G2532" that|strong="G0846" we|strong="G2249" who|strong="G3588" are|strong="G1510" still alive|strong="G2198" at|strong="G1722" that|strong="G0846" time|strong="G0260" will|strong="G1510" be|strong="G1510" gathered up|strong="G1519" with|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G1510" died. We|strong="G2249" will|strong="G1510" be|strong="G1510" taken up|strong="G1519" in|strong="G1722" the|strong="G3588" clouds|strong="G3507" and|strong="G2532" meet|strong="G0529" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" in|strong="G1722" the|strong="G3588" air|strong="G0109". And|strong="G2532" we|strong="G2249" will|strong="G1510" be|strong="G1510" with|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" forever|strong="G1519".
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 So|strong="G5620" encourage|strong="G3870" each|strong="G0240" other|strong="G0240" with|strong="G1722" these|strong="G3778" words|strong="G3056".
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.