1 Tessalonicenses 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Greetings from|strong="G1515" Paul|strong="G3972", Silas, and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095".
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 We|strong="G2249" always|strong="G3842" remember|strong="G4160" you|strong="G5210" when|strong="G4160" we|strong="G2249" pray, and|strong="G2316" we|strong="G2249" thank|strong="G2168" God|strong="G2316" for|strong="G4012" all|strong="G3956" of|strong="G2316" you|strong="G5210".
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Every time we|strong="G2249" pray to|strong="G2532" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962", we|strong="G2249" thank him|strong="G2532" for|strong="G2316" all|strong="G3588" that|strong="G2316" you|strong="G5210" have|strong="G2532" done|strong="G2041" because of|strong="G2316" your|strong="G2962" faith|strong="G4102". And|strong="G2532" we|strong="G2249" thank him|strong="G2532" for|strong="G2316" the|strong="G3588" work|strong="G2041" you|strong="G5210" have|strong="G2532" done|strong="G2041" because of|strong="G2316" your|strong="G2962" love|strong="G0026". And|strong="G2532" we|strong="G2249" thank him|strong="G2532" that|strong="G2316" you|strong="G5210" continue|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" strong because of|strong="G2316" your|strong="G2962" hope|strong="G1680" in|strong="G2316" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2316" sisters, God|strong="G2316" loves|strong="G0025" you|strong="G5210". And|strong="G2316" we|strong="G1492" know|strong="G1492" that|strong="G2316" he|strong="G1492" has|strong="G2316" chosen|strong="G1589" you|strong="G5210" to|strong="G2316" be|strong="G2316" his|strong="G0025" people|strong="G1492".
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 When|strong="G2532" we|strong="G2249" brought|strong="G1519" the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G3056" to|strong="G1519" you|strong="G5210", we|strong="G2249" came|strong="G1096" with|strong="G1722" more|strong="G4183" than|strong="G4183" words|strong="G3056". We|strong="G2249" brought|strong="G1519" that|strong="G3754" Good|strong="G2098" News|strong="G3056" with|strong="G1722" power|strong="G1411", with|strong="G1722" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" with|strong="G1722" the|strong="G3588" sure knowledge that|strong="G3754" it|strong="G1223" was|strong="G3588" true. Also|strong="G2532" you|strong="G5210" know|strong="G1492" how|strong="G3754" we|strong="G2249" lived when|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G1096" with|strong="G1722" you|strong="G5210". We|strong="G2249" lived that|strong="G3754" way|strong="G1722" to|strong="G1519" help you|strong="G5210".
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 And|strong="G2532" you|strong="G5210" became|strong="G1096" like us|strong="G1722" and|strong="G2532" like the|strong="G3588" Lord|strong="G2962". You|strong="G5210" suffered much|strong="G4183", but|strong="G2532" still you|strong="G5210" accepted|strong="G1209" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" with|strong="G3326" joy|strong="G5479". The|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" gave you|strong="G5210" that|strong="G1096" joy|strong="G5479".
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 You|strong="G5210" became|strong="G1096" an|strong="G1096" example to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G3956" believers|strong="G4100" in|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" Achaia|strong="G0882".
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 The|strong="G3956" Lord’s|strong="G2962" teaching|strong="G3056" has|strong="G2192" spread|strong="G1831" from|strong="G0575" you|strong="G5210" throughout|strong="G1722" Greece and|strong="G2532" beyond. In|strong="G1722" fact|strong="G0235", your|strong="G2962" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" God|strong="G2316" has|strong="G2192" become|strong="G2192" known everywhere, so|strong="G2532" we|strong="G2249" never|strong="G3756" have|strong="G2192" to|strong="G4314" tell|strong="G2980" anyone|strong="G5100" about|strong="G1722" it|strong="G2532".
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 People|strong="G0846" everywhere|strong="G0518" are|strong="G3588" already telling the|strong="G3588" story about|strong="G4012" the|strong="G3588" good way|strong="G0846" you|strong="G5210" accepted us|strong="G4012" when|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G3588" there with|strong="G4314" you|strong="G5210". They|strong="G0846" tell|strong="G0518" about|strong="G4012" how|strong="G4459" you|strong="G5210" stopped worshiping idols|strong="G1497" and|strong="G2532" changed to|strong="G4314" serve|strong="G1398" the|strong="G3588" living|strong="G2198" and|strong="G2532" true|strong="G0228" God|strong="G2316".
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 And|strong="G2532" you|strong="G3739" began waiting for|strong="G1537" God’s|strong="G0846" Son|strong="G5207" to|strong="G2064" come|strong="G2064" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772"—the|strong="G3588" Son|strong="G5207" God|strong="G0846" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" death|strong="G3498". He|strong="G2532" is|strong="G3739" Jesus|strong="G2424", who|strong="G3739" saves us|strong="G1537" from|strong="G1537" God’s|strong="G0846" angry judgment that|strong="G3739" is|strong="G3739" coming|strong="G2064".
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.