1 Timóteo 4
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" clearly says|strong="G3004" that|strong="G3754" in|strong="G1722" the|strong="G3588" last times|strong="G2540" some|strong="G5100" will|strong="G5100" turn away|strong="G0868" from|strong="G1722" what|strong="G3588" we|strong="G2532" believe. They|strong="G2532" will|strong="G5100" obey spirits|strong="G4151" that|strong="G3754" tell|strong="G3004" lies. And|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G5100" follow the|strong="G3588" teachings|strong="G1319" of|strong="G4151" demons|strong="G1140".
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Those|strong="G3588" teachings come through|strong="G1722" people|strong="G3588" who|strong="G3588" tell lies and|strong="G5272" trick others|strong="G3588". These|strong="G3588" evil people|strong="G3588" cannot see what|strong="G3588" is|strong="G3588" right and|strong="G5272" what|strong="G3588" is|strong="G3588" wrong. It is|strong="G3588" like their|strong="G1722" conscience|strong="G4893" has been destroyed with|strong="G1722" a|strong="G1722" hot iron.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 They|strong="G3739" say that|strong="G3739" it|strong="G3739" is|strong="G2316" wrong to|strong="G1519" marry|strong="G1060". And|strong="G2532" they|strong="G3739" say that|strong="G3739" there|strong="G3739" are|strong="G3739" some|strong="G3588" foods|strong="G1033" that|strong="G3739" people|strong="G3588" must|strong="G3588" not|strong="G3739" eat. But|strong="G2532" God|strong="G2316" made these|strong="G3739" foods|strong="G1033", and|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3739" believe|strong="G4103" and|strong="G2532" who|strong="G3739" understand|strong="G1921" the|strong="G3588" truth|strong="G0225" can eat them|strong="G3739" with|strong="G3326" thanks|strong="G2169".
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Everything|strong="G3956" that|strong="G3754" God|strong="G2316" made is|strong="G2316" good|strong="G2570". Nothing|strong="G3762" he|strong="G2532" made should|strong="G2316" be|strong="G2532" refused if|strong="G3748" it|strong="G2532" is|strong="G2316" accepted|strong="G2983" with|strong="G3326" thanks|strong="G2169" to|strong="G2532" him|strong="G2532".
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Everything he|strong="G2532" created is|strong="G2316" made holy|strong="G0037" by|strong="G1223" what|strong="G1063" he|strong="G2532" has|strong="G2316" said|strong="G3056" and|strong="G2532" by|strong="G1223" prayer|strong="G1783".
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tell this|strong="G3778" to|strong="G2532" the|strong="G3588" brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters there|strong="G1510". This|strong="G3778" will|strong="G1510" show that|strong="G3739" you|strong="G3739" are|strong="G1510" a|strong="G1510" good|strong="G2570" servant|strong="G1249" of|strong="G3056" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". You|strong="G3739" will|strong="G1510" show that|strong="G3739" you|strong="G3739" are|strong="G1510" made strong by|strong="G2532" the|strong="G3588" words|strong="G3056" of|strong="G3056" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" good|strong="G2570" teaching|strong="G1319" you|strong="G3739" have|strong="G1510" followed|strong="G3877".
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 People|strong="G3588" tell silly stories that|strong="G1161" don’t agree with|strong="G4314" God’s truth. Don’t follow what|strong="G3588" these|strong="G3588" stories teach. But|strong="G1161" teach yourself|strong="G4572" to|strong="G4314" be|strong="G2532" devoted to|strong="G4314" God|strong="G4314".
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Training your|strong="G2192" body helps you|strong="G1510" in|strong="G2532" some|strong="G3588" ways. But|strong="G1161" devotion to|strong="G4314" God|strong="G4314" helps you|strong="G1510" in|strong="G2532" every|strong="G3956" way|strong="G3956". It|strong="G1161" brings|strong="G1510" you|strong="G1510" blessings in|strong="G2532" this|strong="G3588" life|strong="G2222" and|strong="G2532" in|strong="G2532" the|strong="G3956" future|strong="G3195" life|strong="G2222" too|strong="G2532".
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Here is|strong="G3588" a|strong="G2532" true statement|strong="G3056" that|strong="G3956" should|strong="G2532" be|strong="G2532" accepted without|strong="G2532" question|strong="G3056":
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 We|strong="G3739" hope|strong="G1679" in|strong="G1519" the|strong="G3956" living|strong="G2198" God|strong="G2316", the|strong="G3956" Savior|strong="G4990" of|strong="G2316" all|strong="G3956" people|strong="G0444". In|strong="G1519" particular, he|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G3956" Savior|strong="G4990" of|strong="G2316" all|strong="G3956" those|strong="G3778" who|strong="G3739" believe|strong="G4103" in|strong="G1519" him|strong="G3739". This|strong="G3778" is|strong="G1510" why|strong="G1063" we|strong="G3739" work|strong="G2872" and|strong="G2532" struggle|strong="G0075".
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Command|strong="G3853" and|strong="G2532" teach|strong="G1321" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 You|strong="G4771" are|strong="G3588" young, but|strong="G0235" don’t|strong="G3367" let|strong="G1096" anyone|strong="G3367" treat you|strong="G4771" as|strong="G1722" if you|strong="G4771" are|strong="G3588" not|strong="G3367" important. Be|strong="G1096" an|strong="G1096" example to|strong="G1722" show|strong="G1096" the|strong="G3588" believers|strong="G4103" how they|strong="G1722" should|strong="G3367" live|strong="G0391". Show|strong="G1096" them|strong="G1722" by|strong="G1722" what|strong="G3588" you|strong="G4771" say|strong="G3056", by|strong="G1722" the|strong="G3588" way|strong="G1722" you|strong="G4771" live|strong="G0391", by|strong="G1722" your|strong="G1722" love|strong="G0026", by|strong="G1722" your|strong="G1722" faith|strong="G4102", and|strong="G4102" by|strong="G1722" your|strong="G1722" pure life|strong="G0391".
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Continue to|strong="G2064" read|strong="G0320" the|strong="G3588" Scriptures to|strong="G2064" the|strong="G3588" people|strong="G3588", encourage them, and|strong="G2064" teach them. Do this|strong="G3588" until|strong="G2193" I|strong="G2193" come|strong="G2064".
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Remember to|strong="G1722" use the|strong="G3588" gift|strong="G5486" you|strong="G4771" have|strong="G3588", which|strong="G3739" was|strong="G3739" given|strong="G1325" to|strong="G1722" you|strong="G4771" through|strong="G1223" a|strong="G1325" prophecy|strong="G4394" when|strong="G1722" the|strong="G3588" group of|strong="G1223" elders|strong="G4244" laid|strong="G1936" their|strong="G1223" hands|strong="G5495" on|strong="G1722" you|strong="G4771".
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Continue to|strong="G2443" do|strong="G1510" these|strong="G3778" things|strong="G3778". Give your|strong="G3956" life to|strong="G2443" doing them|strong="G1722". Then|strong="G3956" everyone|strong="G3956" can see that|strong="G2443" your|strong="G3956" work is|strong="G1510" progressing.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Be|strong="G2532" careful in|strong="G2532" your|strong="G4160" life and|strong="G2532" in|strong="G2532" your|strong="G4160" teaching|strong="G1319". Continue|strong="G1961" to|strong="G2532" live and|strong="G2532" teach rightly. Then|strong="G2532" you|strong="G4771" will|strong="G3778" save|strong="G4982" yourself|strong="G4572" and|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" listen|strong="G0191" to|strong="G2532" your|strong="G4160" teaching|strong="G1319".
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.