1 Samuel 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 The|strong="H0853" boy|strong="H5288" Samuel|strong="H8050" was|strong="H0369" Eli’s|strong="H5941" helper and|strong="H3068" served|strong="H8334" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" with|strong="H3068" him|strong="H0853". At|strong="H3068" that|strong="H3117" time|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" did|strong="H5288" not|strong="H0369" speak|strong="H1697" directly to|strong="H1961" people|strong="H5288" very often. There|strong="H0369" were|strong="H1961" very few visions|strong="H2377".
1 Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
2 Eli’s|strong="H5941" eyes|strong="H5869" were|strong="H1961" getting so|strong="H1961" weak|strong="H3808" that|strong="H3117" he|strong="H1931" was|strong="H1961" almost|strong="H3117" blind|strong="H7200". One|strong="H3808" night he|strong="H1931" went|strong="H1961" to|strong="H1961" his|strong="H1961" room|strong="H4725" to|strong="H1961" go|strong="H1961" to|strong="H1961" bed|strong="H7901".
2 Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado no seu lugar {ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver},
3 The|strong="H0834" special lamp|strong="H5216" in|strong="H0430" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" temple|strong="H1964" was|strong="H0834" still|strong="H7901" burning, so|strong="H0834" Samuel|strong="H8050" lay|strong="H7901" down|strong="H7901" in|strong="H0430" the|strong="H0834" temple|strong="H1964" near|strong="H8033" where|strong="H0834" the|strong="H0834" Holy Box was|strong="H0834".
3 e ainda não se havendo apagado a lâmpada de Deus, e estando Samuel também deitado no templo do Senhor, onde estava a arca de Deus,
4 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" called|strong="H7121" Samuel|strong="H8050", and|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" answered|strong="H0559", “Here|strong="H2005" I|strong="H2005" am|strong="H3068".”
4 o Senhor chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Eis-me aqui.
5 Samuel|strong="H0559" thought|strong="H0559" Eli|strong="H5941" was|strong="H5941" calling|strong="H7121" him|strong="H0413", so|strong="H7121" he|strong="H3588" ran|strong="H7323" to|strong="H0413" Eli|strong="H5941" and|strong="H7725" said|strong="H0559", “Here|strong="H2005" I|strong="H3588" am|strong="H2005". You|strong="H3588" called|strong="H7121" me|strong="H0413".”
5 E correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei; torna a deitar-te. E ele foi e se deitou.
6 Again|strong="H5750" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" called|strong="H7121", “Samuel|strong="H8050"!” Again|strong="H5750" Samuel|strong="H8050" ran to|strong="H0413" Eli|strong="H5941" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Here|strong="H2005" I|strong="H3588" am|strong="H3068". You|strong="H3588" called|strong="H7121" me|strong="H0413".”
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! E Samuel se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei, filho meu; torna a deitar-te.
7 Samuel|strong="H8050" did not|strong="H3045" yet|strong="H2962" know|strong="H3045" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" because|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" not|strong="H3045" spoken|strong="H1697" directly to|strong="H0413" him|strong="H0413" before|strong="H2962".
7 Ora, Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e a palavra de Senhor ainda não lhe tinha sido revelada.
8 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" called|strong="H7121" Samuel|strong="H8050" the|strong="H0559" third|strong="H7992" time|strong="H7992". Again|strong="H3254" Samuel|strong="H8050" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" went|strong="H6965" to|strong="H0413" Eli|strong="H5941" and|strong="H6965" said|strong="H0559", “Here|strong="H2005" I|strong="H3588" am|strong="H3068". You|strong="H3588" called|strong="H7121" me|strong="H0413".”
8 O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel pela terceira vez. E ele, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o menino.
9 Eli|strong="H5941" told|strong="H0559" Samuel|strong="H8050", “Go|strong="H1961" to|strong="H0413" bed|strong="H7901". If|strong="H0518" he|strong="H3588" calls|strong="H7121" you|strong="H3588" again|strong="H1961", say|strong="H0559", ‘Speak|strong="H1696", LORD|strong="H3068". I|strong="H3588" am|strong="H1961" your|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H3068" I|strong="H3588" am|strong="H1961" listening|strong="H8085".’”
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai deitar-te, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor, porque o teu servo ouve. Foi, pois, Samuel e deitou-se no seu lugar.
10 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H0935" and|strong="H0935" stood|strong="H3320" there|strong="H3068". He|strong="H3588" called|strong="H7121" as|strong="H0935" he|strong="H3588" did before, saying|strong="H0559", “Samuel|strong="H8050", Samuel|strong="H8050"!”
10 Depois veio o Senhor, parou e chamou como das outras vezes: Samuel! Samuel! Ao que respondeu Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Samuel|strong="H8050", “I|strong="H0834" will|strong="H3068" soon do|strong="H6213" things|strong="H1697" in|strong="H0413" Israel|strong="H3478" that|strong="H0834" will|strong="H3068" shock anyone|strong="H3605" who|strong="H0834" hears|strong="H8085" about|strong="H0413" them|strong="H0413".
11 Então disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual fará tinir ambos os ouvidos a todo o que a ouvir.
12 I|strong="H0834" will|strong="H0834" do|strong="H3605" everything|strong="H3605" I|strong="H0834" said|strong="H1696" I|strong="H0834" would|strong="H0834" do|strong="H3605" against|strong="H0413" Eli|strong="H5941" and|strong="H6965" his|strong="H3605" family|strong="H1004", everything|strong="H3605" from|strong="H0413" the|strong="H3605" beginning|strong="H2490" to|strong="H0413" the|strong="H3605" end|strong="H3615".
12 Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.
13 I|strong="H0589" told|strong="H5046" Eli I|strong="H0589" would|strong="H0834" punish his|strong="H0834" family|strong="H1004" forever|strong="H5769". I|strong="H0589" will|strong="H0834" do|strong="H0589" this|strong="H3588" because|strong="H3588" Eli knew|strong="H3045" his|strong="H0834" sons|strong="H1121" were|strong="H0834" saying and|strong="H1121" doing bad things|strong="H1992" against|strong="H5046" God|strong="H3808". But|strong="H3588" he|strong="H0834" failed|strong="H3808" to|strong="H5704" control them|strong="H1992".
13 Porque já lhe fiz: saber que hei de julgar a sua casa para sempre, por causa da iniqüidade de que ele bem sabia, pois os seus filhos blasfemavam a Deus, e ele não os repreendeu.
14 That|strong="H3651" is|strong="H3651" why|strong="H3651" I|strong="H0518" swore|strong="H7650" an|strong="H7650" oath|strong="H7650" that|strong="H3651" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H1004" offerings|strong="H4503" will|strong="H1004" never|strong="H5769" take|strong="H7650" away the|strong="H5704" sins|strong="H5771" of|strong="H1004" the|strong="H5704" people|strong="H0518" in|strong="H1004" Eli’s|strong="H5941" family|strong="H1004".”
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifícios, nem com ofertas.
15 Samuel|strong="H8050" lay|strong="H7901" down|strong="H7901" in|strong="H0413" bed|strong="H7901" until|strong="H5704" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" came|strong="H0413". He|strong="H5704" got up|strong="H5704" early|strong="H1242" and|strong="H3068" opened|strong="H6605" the|strong="H0853" doors|strong="H1817" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" house|strong="H1004". Samuel|strong="H8050" was|strong="H3068" afraid|strong="H3372" to|strong="H0413" tell|strong="H5046" Eli|strong="H5941" about|strong="H0413" the|strong="H0853" vision|strong="H4759".
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.
16 But|strong="H0559" Eli|strong="H5941" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Samuel|strong="H8050", “Samuel|strong="H8050", my|strong="H7121" son|strong="H1121".”
16 Mas chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho! Ao que este respondeu: Eis-me aqui.
17 Eli|strong="H0559" asked|strong="H0559", “What|strong="H4100" did|strong="H6213" God|strong="H0430" say|strong="H0559" to|strong="H0413" you|strong="H0834"? Don’t|strong="H0408" hide|strong="H3582" it|strong="H0518" from|strong="H4480" me|strong="H0413". God|strong="H0430" will|strong="H0430" punish you|strong="H0834" if|strong="H0518" you|strong="H0834" hide|strong="H3582" anything|strong="H3605" from|strong="H4480" the|strong="H3605" message|strong="H1697" he|strong="H0834" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H0834".”
17 Eli perguntou-lhe: Que te falou o Senhor? peço-te que não mo encubras; assim Deus te faça, e outro tanto, se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 So|strong="H4480" Samuel|strong="H8050" told|strong="H5046" Eli|strong="H0559" everything|strong="H3605". He|strong="H1931" did|strong="H6213" not|strong="H3808" hide|strong="H3582" anything|strong="H3605" from|strong="H4480" him|strong="H0853".
18 Samuel, pois, relatou-lhe tudo, e nada lhe encobriu. Então disse Eli: Ele é o Senhor, faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" was|strong="H1961" with|strong="H5973" Samuel|strong="H8050" while|strong="H1961" he|strong="H3068" grew|strong="H1431" up|strong="H1431". He|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" let|strong="H1961" any|strong="H3605" of|strong="H0776" Samuel’s|strong="H8050" messages|strong="H1697" prove false.
19 Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.
20 Then|strong="H3045" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478", from|strong="H3478" Dan|strong="H1835" to|strong="H5704" Beersheba|strong="H0884", knew|strong="H3045" that|strong="H3588" Samuel|strong="H8050" was|strong="H3068" a|strong="H3588" true|strong="H3068" prophet|strong="H5030" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 And|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" continued|strong="H3254" to|strong="H0413" appear|strong="H7200" to|strong="H0413" Samuel|strong="H8050" at|strong="H0413" Shiloh|strong="H7887". There|strong="H3068" he|strong="H3588" told|strong="H0413" Samuel|strong="H8050" what|strong="H1697" he|strong="H3588" wanted.
21 E voltou o Senhor a aparecer em Siló; porquanto o Senhor se manifestava a Samuel em Siló pela sua palavra. E chegava a palavra de Samuel a todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.