1 Crônicas 23
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 David|strong="H1732" became|strong="H4427" an|strong="H5921" old|strong="H1121" man|strong="H1121", so|strong="H5921" he|strong="H3117" made his|strong="H5921" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" the|strong="H0853" new king|strong="H4427" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 David|strong="H0622" gathered|strong="H0622" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" also|strong="H0853" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" and|strong="H3478" Levites|strong="H3881".
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 David counted|strong="H5608" the|strong="H1961" Levites|strong="H3881" who|strong="H1121" were|strong="H1961" 30 years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" older|strong="H4605". All|strong="H0505" together there|strong="H1961" were|strong="H1961" 38,000 Levites|strong="H3881".
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 David said, “24,000 will|strong="H3068" supervise|strong="H5329" the|strong="H5921" work|strong="H4399" of|strong="H1004" building the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". 6000 will|strong="H3068" be|strong="H3068" court|strong="H1004" officers|strong="H7860" and|strong="H3068" judges|strong="H8199".
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 4000 will|strong="H3068" be|strong="H3068" gatekeepers|strong="H7778", and|strong="H3068" 4000 will|strong="H3068" be|strong="H3068" musicians. I|strong="H0834" made|strong="H6213" special musical|strong="H3627" instruments|strong="H3627" for|strong="H3068" them|strong="H6213". They|strong="H0834" will|strong="H3068" use them|strong="H6213" to|strong="H3068" praise|strong="H1984" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".”
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 David|strong="H1732" separated the|strong="H1732" Levites|strong="H3878" into three groups|strong="H1121". They were|strong="H1121" the|strong="H1732" tribes of|strong="H1121" Levi’s|strong="H3878" three sons|strong="H1121", Gershon, Kohath|strong="H6955", and|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 From the|strong="H8096" tribe of Gershon there were Ladan|strong="H3936" and|strong="H8096" Shimei|strong="H8096".
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 Ladan|strong="H3936" had|strong="H1121" three|strong="H7969" sons|strong="H1121". His|strong="H1121" oldest son|strong="H1121" was|strong="H1121" Jehiel|strong="H3171". His|strong="H1121" other sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Zethan and|strong="H1121" Joel|strong="H3100".
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 Shimei’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Shelomoth|strong="H8013", Haziel|strong="H2381", and|strong="H1121" Haran|strong="H2039". These|strong="H0428" three|strong="H7969" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" leaders|strong="H7218" in|strong="H1121" Ladan’s families|strong="H1121".
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 Shimei|strong="H8096" had|strong="H1121" four|strong="H0702" sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H1121" Jahath|strong="H3189", Ziza, Jeush|strong="H3266", and|strong="H1121" Beriah|strong="H1283".
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 Jahath|strong="H3189" was|strong="H1961" the|strong="H1961" oldest son|strong="H1121" and|strong="H1121" Ziza was|strong="H1961" the|strong="H1961" second|strong="H8145" son|strong="H1121". But|strong="H3808" Jeush|strong="H3266" and|strong="H1121" Beriah|strong="H1283" did|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H1961" many|strong="H7235" children|strong="H1121". So|strong="H1961" Jeush|strong="H3266" and|strong="H1121" Beriah|strong="H1283" were|strong="H1961" counted like|strong="H1961" one|strong="H0259" family|strong="H1004".
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 Kohath|strong="H6955" had|strong="H1121" four|strong="H0702" sons|strong="H1121". They were|strong="H1121" Amram|strong="H6019", Izhar|strong="H3324", Hebron|strong="H2275", and|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 Amram’s|strong="H6019" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" Moses|strong="H4872". Aaron|strong="H0175" was|strong="H8034" chosen for|strong="H3068" a|strong="H5704" special work. He|strong="H1931" and|strong="H1121" his|strong="H3068" descendants|strong="H1121" were|strong="H1121" chosen to|strong="H5704" always|strong="H5769" be|strong="H8034" the|strong="H6440" ones|strong="H1121" to|strong="H5704" do this|strong="H1931" special work—to|strong="H5704" prepare|strong="H6942" the|strong="H6440" holy|strong="H6944" things|strong="H6944" for|strong="H3068" the|strong="H6440" Temple service|strong="H8334". They|strong="H3068" were|strong="H1121" the|strong="H6440" ones|strong="H1121" to|strong="H5704" burn|strong="H6999" the|strong="H6440" incense|strong="H6999" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", to|strong="H5704" serve|strong="H8334" him|strong="H6440" as|strong="H5704" priests and|strong="H1121" give blessings|strong="H1288" to|strong="H5704" the|strong="H6440" people|strong="H1121" in|strong="H3068" his|strong="H3068" name|strong="H8034" forever|strong="H5769".
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 Moses|strong="H4872" was|strong="H0430" the|strong="H5921" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430", and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" part|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Levi|strong="H3878".
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 Moses’|strong="H4872" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Gershom|strong="H1647" and|strong="H1121" Eliezer|strong="H0461".
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Gershom’s|strong="H1647" oldest son|strong="H1121" was|strong="H1121" Shubael|strong="H7619".
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 Eliezer’s oldest son|strong="H1121" was|strong="H1961" Rehabiah|strong="H7345". Eliezer|strong="H0461" had|strong="H1961" no|strong="H3808" other|strong="H0312" sons|strong="H1121". But|strong="H3808" Rehabiah|strong="H7345" had|strong="H1961" very|strong="H4605" many|strong="H7235" sons|strong="H1121".
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 Izhar’s oldest son|strong="H1121" was|strong="H1121" Shelomith|strong="H8019".
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 Hebron’s oldest son|strong="H1121" was|strong="H1121" Jeriah|strong="H3404". Hebron’s second|strong="H8145" son|strong="H1121" was|strong="H1121" Amariah|strong="H0568". Jahaziel|strong="H3166" was|strong="H1121" the|strong="H1121" third|strong="H7992" son|strong="H1121", and|strong="H1121" Jekameam|strong="H3360" was|strong="H1121" the|strong="H1121" fourth|strong="H7243" son|strong="H1121".
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 Uzziel’s oldest son|strong="H1121" was|strong="H1121" Micah|strong="H4318", and|strong="H1121" Isshiah|strong="H3449" was|strong="H1121" his|strong="H1121" second|strong="H8145" son|strong="H1121".
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 Merari’s|strong="H4847" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli|strong="H4249" and|strong="H1121" Mushi|strong="H4187". Mahli’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" Kish|strong="H7027".
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 Eleazar|strong="H0499" died|strong="H4191" without|strong="H3808" having|strong="H1961" sons|strong="H1121". He|strong="H3588" only|strong="H0518" had|strong="H1961" daughters|strong="H1323". Eleazar’s daughters|strong="H1323" married|strong="H5375" their|strong="H5375" own|strong="H1961" relatives|strong="H0251". Their|strong="H5375" relatives|strong="H0251" were|strong="H1961" Kish’s sons|strong="H1121".
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 Mushi’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli|strong="H4249", Eder|strong="H5740", and|strong="H1121" Jeremoth|strong="H3406". There were|strong="H1121" three|strong="H7969" sons|strong="H1121" in|strong="H1121" all.
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 These|strong="H0428" were|strong="H1121" Levi’s|strong="H3878" descendants|strong="H1121". They|strong="H3068" were|strong="H1121" listed|strong="H8034" by|strong="H3068" their|strong="H3068" families|strong="H1004". They|strong="H3068" were|strong="H1121" the|strong="H3068" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" families|strong="H1004". Each person’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" listed|strong="H8034". The|strong="H3068" people|strong="H1121" who|strong="H3068" were|strong="H1121" listed|strong="H8034" were|strong="H1121" 20 years|strong="H8141" old|strong="H1121" or|strong="H0001" older|strong="H4605". They|strong="H3068" served in|strong="H8141" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 David|strong="H1732" had|strong="H3068" said|strong="H0559", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", has|strong="H3068" given|strong="H5117" peace|strong="H5117" to|strong="H0559" his|strong="H3068" people|strong="H5971". And|strong="H3068" he|strong="H3588" has|strong="H3068" come to|strong="H0559" live|strong="H7931" in|strong="H0430" Jerusalem|strong="H3389" forever|strong="H5769".
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 So|strong="H1571" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" don’t|strong="H0369" need to|strong="H0369" carry|strong="H5375" the|strong="H3605" Holy Tent or|strong="H0369" any|strong="H3605" of|strong="H3627" the|strong="H3605" things|strong="H3605" used|strong="H3605" in|strong="H1571" its|strong="H3605" services anymore.”
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 David’s|strong="H1732" last|strong="H0314" instructions|strong="H1697" for|strong="H3588" the|strong="H3588" Israelites were|strong="H1121" to|strong="H1697" count|strong="H4557" the|strong="H3588" descendants|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H3588" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881". They|strong="H1992" counted|strong="H4557" the|strong="H3588" Levite|strong="H3881" men|strong="H1121" who|strong="H1121" were|strong="H1121" 20 years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" older|strong="H4605".
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 The|strong="H3605" Levites had|strong="H3068" the|strong="H3605" job|strong="H5656" of|strong="H1121" helping Aaron’s|strong="H0175" descendants|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H3605" service|strong="H5656" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H3588" also|strong="H3068" cared for|strong="H3588" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" courtyard|strong="H2691" and|strong="H1121" the|strong="H3605" side|strong="H3027" rooms|strong="H3957" in|strong="H5921" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004". And|strong="H1121" they|strong="H3588" made|strong="H4639" sure all|strong="H3605" the|strong="H3605" holy|strong="H6944" things|strong="H6944" were|strong="H1121" kept pure. It|strong="H5921" was|strong="H3068" their|strong="H3605" job|strong="H5656" to|strong="H5921" serve in|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004".
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 They|strong="H3605" were responsible for|strong="H3605" putting the|strong="H3605" special bread|strong="H3899" on|strong="H3605" the|strong="H3605" table in|strong="H3899" the|strong="H3605" Temple and|strong="H3899" for|strong="H3605" the|strong="H3605" flour|strong="H5560", the|strong="H3605" grain|strong="H3605" offerings|strong="H4503", and|strong="H3899" the|strong="H3605" bread|strong="H3899" made|strong="H3605" without yeast. They|strong="H3605" were also responsible for|strong="H3605" the|strong="H3605" baking pans and|strong="H3899" the|strong="H3605" mixed offerings|strong="H4503". They|strong="H3605" did all|strong="H3605" the|strong="H3605" measuring|strong="H4060".
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 The|strong="H3068" Levites stood|strong="H5975" every|strong="H1242" morning|strong="H1242" and|strong="H3068" gave|strong="H3034" thanks|strong="H3034" and|strong="H3068" praise|strong="H1984" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068". They|strong="H3651" also|strong="H3068" did|strong="H3651" this|strong="H3651" every|strong="H1242" evening|strong="H6153".
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 The|strong="H3605" Levites prepared all|strong="H3605" the|strong="H3605" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" on|strong="H5921" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" days, during|strong="H3605" New|strong="H2320" Moon|strong="H2320" celebrations, and|strong="H3068" on|strong="H5921" the|strong="H3605" other|strong="H3605" special meeting|strong="H4150" days. They|strong="H5921" served|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" every|strong="H3605" day|strong="H2320". There|strong="H5927" were|strong="H6440" special rules for|strong="H5921" how many|strong="H4557" Levites should|strong="H3068" serve|strong="H6440" each|strong="H3605" time|strong="H4150".
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 So|strong="H0853" the|strong="H0853" Levites did|strong="H8104" everything that|strong="H3068" they|strong="H3068" were|strong="H1121" supposed to|strong="H3068" do|strong="H8104". They|strong="H3068" took|strong="H0853" care|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Holy|strong="H6944" Tent|strong="H0168" and|strong="H1121" the|strong="H0853" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". And|strong="H1121" they|strong="H3068" helped their|strong="H3068" relatives|strong="H0251", the|strong="H0853" priests, Aaron’s|strong="H0175" descendants|strong="H1121", with|strong="H1004" the|strong="H0853" services at|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.