1 Crônicas 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Adão, Sete, Enos,
2 — ausente —
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 — ausente —
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 The sons of Noah|strong="H5146" were|strong="H5146" Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and|strong="H2526" Japheth|strong="H3315".
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Japheth|strong="H3315" were|strong="H1121" Gomer|strong="H1586", Magog|strong="H4031", Madai|strong="H4074", Javan|strong="H3120", Tubal|strong="H8422", Meshech|strong="H4902", and|strong="H1121" Tiras|strong="H8494".
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gomer|strong="H1586" were|strong="H1121" Ashkenaz|strong="H0813", Riphath|strong="H7384", and|strong="H1121" Togarmah|strong="H8425".
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Javan|strong="H3120" were|strong="H1121" Elishah|strong="H0473", Tarshish|strong="H8659", Kittim|strong="H3794", and|strong="H1121" Rodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ham|strong="H2526" were|strong="H1121" Cush|strong="H3568", Mizraim|strong="H4714", Put|strong="H6316", and|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Cush|strong="H3568" were|strong="H1121" Seba|strong="H5434", Havilah|strong="H2341", Sabtah|strong="H5454", Raamah|strong="H7484", and|strong="H1121" Sabteca|strong="H5455".
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Nimrod|strong="H5248", a|strong="H1961" descendant of|strong="H0776" Cush|strong="H3568", grew up|strong="H0853" to|strong="H1961" become|strong="H1961" the|strong="H0853" strongest and|strong="H0776" bravest soldier in|strong="H0776" the|strong="H0853" world|strong="H0776".
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim|strong="H4714" was|strong="H4714" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" the|strong="H0853" people|strong="H3866" of|strong="H3205" Lud|strong="H3866", Anam|strong="H6047", Lehab|strong="H3853", Naphtuh|strong="H5320",
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 Pathrus|strong="H6625", Casluh|strong="H3695", and|strong="H8033" Caphtor|strong="H3732". (The|strong="H0853" Philistines|strong="H6430" came|strong="H3318" from|strong="H3318" Casluh|strong="H3695".)
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 Canaan|strong="H3667" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Sidon|strong="H6721". Sidon|strong="H6721" was|strong="H3205" his|strong="H3205" first child|strong="H3205". Canaan|strong="H3667" was|strong="H3205" also|strong="H0853" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" the|strong="H0853" Hittites,
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 Jebusites|strong="H2983", Amorites|strong="H0567", Girgashites|strong="H1622",
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 Hivites|strong="H2340", Arkites|strong="H6208", Sinites|strong="H5513",
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Arvadites|strong="H0721", Zemarites|strong="H6786", and|strong="H0853" the|strong="H0853" people from|strong="H0853" Hamath.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Shem’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Elam|strong="H5867", Asshur|strong="H0804", Arphaxad|strong="H0775", Lud|strong="H3865", and|strong="H1121" Aram|strong="H0758". Aram’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Uz|strong="H5780", Hul|strong="H2343", Gether|strong="H1666", and|strong="H1121" Meshech|strong="H4902".
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 Arphaxad|strong="H0775" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Shelah|strong="H7974". Shelah|strong="H7974" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Eber|strong="H5677".
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Eber|strong="H5677" had|strong="H3205" two|strong="H8147" sons|strong="H1121". One|strong="H0259" son|strong="H1121" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Peleg|strong="H6389", because|strong="H3588" the|strong="H3588" people|strong="H1121" on|strong="H3117" the|strong="H3588" earth|strong="H0776" were|strong="H1121" divided|strong="H6385" into|strong="H0776" different languages during|strong="H3117" his|strong="H3588" lifetime|strong="H3117". Peleg’s brother|strong="H0251" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Joktan|strong="H3355".
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 (Joktan|strong="H3355" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Almodad|strong="H0486", Sheleph|strong="H8026", Hazarmaveth|strong="H2700", Jerah|strong="H3392",
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 Hadoram|strong="H1913", Uzal|strong="H0187", Diklah|strong="H1853",
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 Ebal|strong="H5858", Abimael|strong="H0039", Sheba|strong="H7614",
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 Ophir|strong="H0211", Havilah|strong="H2341", and|strong="H1121" Jobab|strong="H3103". All|strong="H3605" these|strong="H0428" men|strong="H1121" were|strong="H1121" Joktan’s sons|strong="H1121".)
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem’s descendants were Arphaxad|strong="H0775", Shelah|strong="H7974",
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber|strong="H5677", Peleg|strong="H6389", Reu|strong="H7466",
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug|strong="H8286", Nahor|strong="H5152", Terah|strong="H8646",
26 Serugue, Naor, Tera,
27 and|strong="H0085" Abram|strong="H0087". (Abram|strong="H0087" is|strong="H1931" also|strong="H0085" called Abraham|strong="H0085".)
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abraham’s|strong="H0085" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" and|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458".
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 These|strong="H0428" are|strong="H0428" their descendants:
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 Mishma|strong="H4927", Dumah|strong="H1746", Massa|strong="H4854", Hadad|strong="H2301", Tema|strong="H8485",
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur|strong="H3195", Naphish|strong="H5305", and|strong="H1121" Kedemah|strong="H6929". These|strong="H0428" were|strong="H0428" Ishmael’s|strong="H3458" sons|strong="H1121".
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Abraham|strong="H0085" also|strong="H0853" had|strong="H3205" sons|strong="H1121" by|strong="H3205" Keturah|strong="H6989", his|strong="H0085" slave woman. They|strong="H3205" were|strong="H1121" Zimran|strong="H2175", Jokshan|strong="H3370", Medan|strong="H4091", Midian|strong="H4080", Ishbak|strong="H3435", and|strong="H1121" Shuah|strong="H7744".
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 Midian’s|strong="H4080" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Ephah|strong="H5891", Epher|strong="H6081", Hanoch|strong="H2585", Abida|strong="H0028", and|strong="H1121" Eldaah|strong="H0420".
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham|strong="H0085" was|strong="H3478" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H1121" Isaac|strong="H3327". Isaac’s|strong="H3327" sons|strong="H1121" were|strong="H3478" Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esau’s|strong="H6215" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Eliphaz|strong="H0464", Reuel|strong="H7467", Jeush|strong="H3266", Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141".
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Eliphaz’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Teman|strong="H8487", Omar|strong="H0201", Zepho|strong="H6825", Gatam|strong="H1609", and|strong="H1121" Kenaz|strong="H7073". Also Eliphaz|strong="H0464" and|strong="H1121" Timna|strong="H8555" had|strong="H1121" a|strong="H1121" son|strong="H1121" named Amalek|strong="H6002".
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Reuel’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and|strong="H1121" Mizzah|strong="H4199".
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seir’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Lotan|strong="H3877", Shobal|strong="H7732", Zibeon|strong="H6649", Anah|strong="H6034", Dishon|strong="H1787", Ezer|strong="H0687", and|strong="H1121" Dishan|strong="H1789".
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Lotan’s|strong="H3877" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Hori|strong="H2753" and|strong="H1121" Homam|strong="H1950". Lotan|strong="H3877" had|strong="H1121" a|strong="H1121" sister|strong="H0269" named Timna|strong="H8555".
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Shobal’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Alvan|strong="H5935", Manahath|strong="H4506", Ebal|strong="H5858", Shepho|strong="H8195", and|strong="H1121" Onam|strong="H0208".
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Anah’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Dishon|strong="H1787".
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Ezer’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Bilhan|strong="H1092", Zaavan|strong="H2190", and|strong="H1121" Akan.
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 There|strong="H0834" were|strong="H0834" kings|strong="H4428" in|strong="H3478" Edom|strong="H0123" long|strong="H6440" before|strong="H6440" there|strong="H0834" were|strong="H0834" kings|strong="H4428" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478". These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H6440" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H6440" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Edom|strong="H0123":
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 When|strong="H1121" Bela|strong="H1106" died|strong="H4191", Jobab|strong="H3103" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427". Jobab|strong="H3103" came from|strong="H1121" Bozrah|strong="H1224".
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 When|strong="H0776" Jobab|strong="H3103" died|strong="H4191", Husham|strong="H2367" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427". Husham|strong="H2367" was|strong="H0776" from|strong="H8478" the|strong="H8478" country|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H8478" Temanites|strong="H8489".
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 When|strong="H1121" Husham|strong="H2367" died|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Bedad|strong="H0911" became|strong="H4427" the|strong="H0853" new king|strong="H4427". Hadad|strong="H1908" defeated|strong="H5221" Midian|strong="H4080" in|strong="H4191" the|strong="H0853" country|strong="H7704" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124". Hadad’s city|strong="H5892" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Avith|strong="H5762".
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 When Hadad|strong="H1908" died|strong="H4191", Samlah|strong="H8072" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427". Samlah|strong="H8072" was from|strong="H8478" Masrekah|strong="H4957".
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 When Samlah|strong="H8072" died|strong="H4191", Shaul|strong="H7586" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427". Shaul|strong="H7586" was|strong="H7586" from|strong="H8478" Rehoboth|strong="H7344" by|strong="H4191" the|strong="H8478" Euphrates|strong="H5104" River|strong="H5104".
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 When|strong="H1121" Shaul|strong="H7586" died|strong="H4191", Baal Hanan son|strong="H1121" of|strong="H1121" Acbor|strong="H5907" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427".
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 When|strong="H0802" Baal Hanan died|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" became|strong="H4427" the|strong="H8478" new king|strong="H4427". Hadad’s city|strong="H5892" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Pau|strong="H6464". Hadad’s wife|strong="H0802" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Mehetabel|strong="H4105". Mehetabel|strong="H4105" was|strong="H8034" Matred’s daughter|strong="H1323". Matred|strong="H4308" was|strong="H8034" Mezahab’s daughter|strong="H1323".
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 Then|strong="H1961" Hadad|strong="H1908" died|strong="H4191".
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Oholibamah|strong="H0173", Elah|strong="H0425", Pinon|strong="H6373",
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz|strong="H7073", Teman|strong="H8487", Mibzar|strong="H4014",
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel|strong="H4025", and|strong="H0428" Iram|strong="H5902". This|strong="H0428" is|strong="H0428" a list of|strong="H0428" the|strong="H0428" leaders of|strong="H0428" Edom|strong="H0123".
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.