1 Crônicas 17
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 After|strong="H1961" David|strong="H1732" had|strong="H3068" moved into|strong="H0413" his|strong="H3068" palace|strong="H1004", he|strong="H0834" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Nathan|strong="H5416" the|strong="H0559" prophet|strong="H5030", “Look|strong="H2009", I|strong="H0834" am|strong="H0595" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H0834" nice palace|strong="H1004" made|strong="H1961" of|strong="H1004" cedar, but|strong="H1961" the|strong="H0559" Box of|strong="H1004" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" sits|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H1961" tent|strong="H3407".”
1 Quando Davi já havia se estabelecido em seu palácio, mandou chamar o profeta Natã. Disse: “Veja, moro num palácio, uma casa de cedro, enquanto a arca da aliança do S enhor está lá fora, numa simples tenda”.
2 Nathan|strong="H5416" answered|strong="H0559" David|strong="H1732", “You|strong="H0834" may|strong="H0430" do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" want to|strong="H0413" do|strong="H6213". God|strong="H0430" is|strong="H0834" with|strong="H5973" you|strong="H0834".”
2 Natã respondeu a Davi: “Faça o que tem em mente, pois Deus está com o rei”.
3 But|strong="H1961" that|strong="H1931" night|strong="H3915" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H0430" God|strong="H0430" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Nathan|strong="H5416".
3 Naquela mesma noite, porém, Deus disse a Natã:
4 God|strong="H3068" said|strong="H0559",
4 “Vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor : ‘Não será você que construirá uma casa para eu habitar.
5 — ausente —
5 Desde o dia em que tirei os israelitas do Egito até hoje, nunca morei numa casa. Sempre acompanhei o povo de um lugar para o outro numa tenda, num tabernáculo.
6 — ausente —
6 E, no entanto, onde quer que tenha ido com os israelitas, nunca me queixei aos líderes de Israel, aos pastores de meu povo. Nunca lhes perguntei: Por que não construíram para mim um palácio, uma casa de cedro?’.
7 “Now|strong="H6258", tell|strong="H0559" this|strong="H3541" to|strong="H0559" my|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732": The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559", ‘I|strong="H0589" took|strong="H3947" you|strong="H5921" from|strong="H4480" the|strong="H0559" fields and|strong="H3068" from|strong="H4480" taking|strong="H3947" care|strong="H0310" of|strong="H3068" the|strong="H0559" sheep|strong="H6629". I|strong="H0589" made|strong="H1961" you|strong="H5921" king|strong="H5921" of|strong="H3068" my|strong="H3068" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
7 “Agora vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor dos Exércitos: ‘Eu o tirei das pastagens onde você cuidava das ovelhas e o escolhi para ser o líder de meu povo, Israel.
8 I|strong="H0834" have|strong="H1961" been|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H0834" everywhere|strong="H3605" you|strong="H0834" went|strong="H1980". I|strong="H0834" went|strong="H1980" ahead|strong="H6440" of|strong="H0776" you|strong="H0834" and|strong="H1980" I|strong="H0834" killed your|strong="H3605" enemies|strong="H0341". Now|strong="H1961" I|strong="H0834" will|strong="H1961" make|strong="H6213" you|strong="H0834" one|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" most famous|strong="H8034" men|strong="H1419" on|strong="H1980" earth|strong="H0776".
8 Estive com você por onde andou e destruí todos os seus inimigos diante de seus olhos. Agora, tornarei seu nome tão conhecido quanto o dos homens mais importantes da terra!
9 I|strong="H0834" am giving this|strong="H0834" place|strong="H4725" to|strong="H3478" my|strong="H7760" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". They|strong="H0834" will|strong="H0834" plant|strong="H5193" their|strong="H7760" trees, and|strong="H1121" they|strong="H0834" will|strong="H0834" sit in|strong="H3478" peace under|strong="H8478" those|strong="H0834" trees. They|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" be|strong="H5750" bothered anymore|strong="H5750". Evil|strong="H5766" people|strong="H5971" will|strong="H0834" not|strong="H3808" hurt them|strong="H7760" as|strong="H0834" they|strong="H0834" did|strong="H0834" at|strong="H3478" first|strong="H7223".
9 Providenciarei uma terra para meu povo, Israel, e os plantarei num lugar seguro, onde jamais serão perturbados. Nações perversas não os oprimirão como fizeram no passado,
10 Those|strong="H3605" bad things|strong="H3605" happened, but|strong="H3117" I|strong="H0834" chose leaders|strong="H8199" to|strong="H5921" care|strong="H5921" for|strong="H5921" my|strong="H3605" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". And|strong="H3068" I|strong="H0834" will|strong="H3068" also|strong="H3068" defeat all|strong="H3605" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341".
10 desde o tempo em que nomeei juízes para governar meu povo, Israel. Também derrotarei todos os seus inimigos. “‘Além disso, eu declaro que o S
11 When|strong="H3588" you|strong="H0834" die, and|strong="H1121" you|strong="H0834" join|strong="H5973" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001", then|strong="H1961" I|strong="H0834" will|strong="H1961" let|strong="H1961" your|strong="H0834" own|strong="H1961" son|strong="H1121" be|strong="H1961" the|strong="H0853" new king. The|strong="H0853" new king will|strong="H1961" be|strong="H1961" one|strong="H1121" of|strong="H1121" your|strong="H0834" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" I|strong="H0834" will|strong="H1961" make|strong="H3559" his|strong="H0834" kingdom|strong="H4438" strong.
11 Pois, quando você morrer e se reunir a seus antepassados, escolherei um de seus filhos, de sua própria descendência, e estabelecerei seu reino.
12 Your|strong="H3559" son will|strong="H1004" build|strong="H1129" a|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H1004" me|strong="H1004". I|strong="H5704" will|strong="H1004" make|strong="H3559" your|strong="H3559" son’s family|strong="H1004" rule forever|strong="H5769".
12 Ele é que construirá uma casa para mim, e estabelecerei seu trono para sempre.
13 I|strong="H0589" will|strong="H1961" be|strong="H1961" his|strong="H1961" father|strong="H0001", and|strong="H1121" he|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" my|strong="H1961" son|strong="H1121". Saul|strong="H1931" was|strong="H1961" the|strong="H6440" king before|strong="H6440" you|strong="H0834", and|strong="H1121" I|strong="H0589" took|strong="H5493" away|strong="H5493" my|strong="H1961" support from|strong="H5493" Saul|strong="H1931". But|strong="H3808" I|strong="H0589" will|strong="H1961" never|strong="H3808" stop|strong="H5493" loving your|strong="H0834" son|strong="H1121".
13 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Jamais retirarei dele meu favor, como o retirei daquele que governou antes de você.
14 I|strong="H5704" will|strong="H1961" put|strong="H3559" him|strong="H5975" in|strong="H1004" charge|strong="H5975" of|strong="H1004" my|strong="H1961" house|strong="H1004" and|strong="H1004" kingdom|strong="H4438" forever|strong="H5769". His|strong="H1961" rule|strong="H4438" will|strong="H1961" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769"!’”
14 Eu o confirmarei para sempre como rei sobre minha casa e sobre meu reino, e seu trono será estabelecido para sempre’”.
15 Nathan|strong="H5416" told|strong="H1696" David|strong="H1732" about|strong="H0413" the|strong="H3605" vision|strong="H2377" and|strong="H1732" everything|strong="H3605" God|strong="H0413" had|strong="H1732" said|strong="H1696".
15 Natã voltou até Davi e contou ao rei tudo que o S enhor lhe tinha revelado.
16 Then|strong="H0935" King|strong="H4428" David|strong="H1732" went|strong="H0935" to|strong="H0559" the|strong="H0559" Holy Tent and|strong="H0935" sat|strong="H3427" before|strong="H6440" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". David|strong="H1732" said|strong="H0559",
16 Então o rei Davi entrou no santuário, pôs-se diante do S enhor e orou: “Quem sou eu, ó S
17 Besides|strong="H5921" all these|strong="H2063" things, God|strong="H0430", you|strong="H5921" let me|strong="H5921" know what|strong="H5921" will|strong="H3068" happen to|strong="H1696" my|strong="H3068" family|strong="H1004" in|strong="H5921" the|strong="H5921" future|strong="H7350". LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", you|strong="H5921" have|strong="H5869" treated me|strong="H5921" like|strong="H1004" a|strong="H7200" very important man|strong="H0120".
17 E agora, ó Deus, como se isso não bastasse, dizes que dará a teu servo uma dinastia duradoura! Como alguém pode ser tão privilegiado, ó S enhor Deus?
18 What|strong="H4100" more|strong="H5750" can|strong="H4100" I|strong="H3045" say|strong="H3254"? You|strong="H0859" have|strong="H3045" done|strong="H3254" so|strong="H5650" much|strong="H4100" for|strong="H0413" me|strong="H0413". And|strong="H5650" I|strong="H3045" am only your|strong="H3045" servant|strong="H5650". You|strong="H0859" know|strong="H3045" that|strong="H3045".
18 “Que mais posso dizer sobre o modo como me honraste? Tu sabes como teu servo é de fato.
19 LORD|strong="H3068", you|strong="H3605" have|strong="H3045" done|strong="H6213" this|strong="H2063" wonderful thing|strong="H2063" for|strong="H3605" me|strong="H5650" and|strong="H3068" because|strong="H5668" you|strong="H3605" wanted to|strong="H3068".
19 Por causa de teu servo, ó S enhor , e de acordo com tua vontade, fizeste todas estas grandes coisas e as tornaste conhecidas.
20 There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" one|strong="H0369" like|strong="H3644" you|strong="H0834", LORD|strong="H3068". There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" God|strong="H0430" except|strong="H2108" you|strong="H0834". We|strong="H0834" have|strong="H0834" never|strong="H0369" heard|strong="H8085" of|strong="H0430" any|strong="H3605" god|strong="H0430" doing wonderful things|strong="H3605" like|strong="H3644" those|strong="H3605"!
20 “Ó S enhor , não há ninguém igual a ti! Jamais ouvimos falar de outro Deus como tu!
21 Is|strong="H0834" there|strong="H0834" any|strong="H0259" other|strong="H0259" nation|strong="H1471" like|strong="H0834" Israel|strong="H3478"? No|strong="H4310", Israel|strong="H3478" is|strong="H0834" the|strong="H6440" only|strong="H0259" nation|strong="H1471" on|strong="H1980" earth|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H1980" these|strong="H5971" wonderful things|strong="H1420" for|strong="H0776". You|strong="H0834" took|strong="H7760" us|strong="H6440" out|strong="H1644" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" and|strong="H1980" you|strong="H0834" made|strong="H7760" us|strong="H6440" free. You|strong="H0834" made|strong="H7760" yourself famous|strong="H8034". You|strong="H0834" went|strong="H1980" in|strong="H1980" front|strong="H6440" of|strong="H0776" your|strong="H0834" people|strong="H5971", and|strong="H1980" forced other|strong="H0259" people|strong="H5971" to|strong="H1980" leave|strong="H1980" their|strong="H7760" land|strong="H0776" for|strong="H0776" us|strong="H6440".
21 Que outra nação na terra é como teu povo, Israel? Que outra nação, ó Deus, resgataste da escravidão para ser teu povo? Engrandeceste teu nome ao livrar teu povo do Egito. Realizaste milagres impressionantes e removeste as nações do caminho de teu povo.
22 You|strong="H0859" took|strong="H0853" Israel|strong="H3478" to|strong="H5704" be|strong="H1961" your|strong="H3068" people|strong="H5971" forever|strong="H5769", and|strong="H3068" you|strong="H0859", LORD|strong="H3068", became|strong="H1961" their|strong="H3068" God|strong="H0430"!
22 Escolheste Israel para ser teu próprio povo para sempre, e tu, ó S enhor , te tornaste seu Deus.
23 “LORD|strong="H3068", you|strong="H0834" made|strong="H6213" this|strong="H6258" promise|strong="H1697" to|strong="H5704" me|strong="H5921" and|strong="H3068" my|strong="H3068" family|strong="H1004". Now|strong="H6258", keep|strong="H6213" your|strong="H3068" promise|strong="H1697" forever|strong="H5769". Do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" said|strong="H1696" you|strong="H0834" would|strong="H3068".
23 “E agora, ó S enhor , sou teu servo; faze o que prometeste a meu respeito e de minha família. Confirma-o como uma promessa que durará para sempre.
24 Keep your|strong="H3068" promise|strong="H3068" so|strong="H6440" that|strong="H3068" people will|strong="H3068" honor|strong="H8034" your|strong="H3068" name|strong="H8034" forever|strong="H5769". Then|strong="H0559" people will|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful is|strong="H3068" Israel’s|strong="H3478" God|strong="H0430"!’ I|strong="H5704" am|strong="H3068" your|strong="H3068" servant|strong="H5650". Please let my|strong="H3068" family|strong="H1004" be|strong="H8034" strong and|strong="H3068" continue to|strong="H0559" serve|strong="H6440" you|strong="H6440".
24 Que o teu nome seja estabelecido e honrado para sempre, a fim de que todos digam: ‘O S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel!’. E que a dinastia de teu servo Davi permaneça diante de ti para sempre.
25 “My|strong="H5921" God|strong="H0430", you|strong="H0859" spoke to|strong="H5921" me|strong="H6440", your|strong="H5921" servant|strong="H5650". You|strong="H0859" made|strong="H1540" it|strong="H5921" clear that|strong="H3588" you|strong="H0859" would|strong="H5650" make|strong="H1540" my|strong="H5921" family|strong="H1004" a|strong="H3588" family|strong="H1004" of|strong="H1004" kings. That|strong="H3588" is|strong="H0430" why|strong="H3651" I|strong="H3588" am|strong="H0430" being|strong="H0430" so|strong="H3651" bold—that|strong="H3588" is|strong="H0430" why|strong="H3651" I|strong="H3588" am|strong="H0430" asking you|strong="H0859" to|strong="H5921" do these things|strong="H1540".
25 “Ó Deus meu, tive a coragem de fazer-te esta oração porque revelaste a teu servo que farás uma casa para mim, uma dinastia real!
26 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" are|strong="H3068" God|strong="H0430", and|strong="H3068" you|strong="H0859" yourself|strong="H0859" promised|strong="H1696" to|strong="H1696" do these|strong="H2063" good|strong="H2896" things for|strong="H5921" me|strong="H5921".
26 Pois tu és Deus, ó S enhor , e prometeste estas coisas boas a teu servo.
27 You|strong="H0859" have|strong="H1961" been|strong="H1961" kind enough to|strong="H1961" bless|strong="H1288" my|strong="H3068" family|strong="H1004". You|strong="H0859" were|strong="H1961" kind enough to|strong="H1961" promise|strong="H3068" that|strong="H3588" my|strong="H3068" family|strong="H1004" will|strong="H3068" serve|strong="H1961" you|strong="H0859" forever|strong="H5769". LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" yourself|strong="H0859" blessed|strong="H1288" my|strong="H3068" family|strong="H1004", so|strong="H1961" my|strong="H3068" family|strong="H1004" really will|strong="H3068" be|strong="H1961" blessed|strong="H1288" forever|strong="H5769".”
27 E agora, que seja do teu agrado abençoar a casa de teu servo, para que ela permaneça para sempre diante de ti. Pois, quando concedes uma bênção, ó S enhor , é uma bênção para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.