Romanos 7
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 Or|strong="G2228" are|strong="G3588" ye|strong="G1063" ignorant, brethren|strong="G3588" (for|strong="G1063" I|strong="G1063" speak|strong="G2980" to|strong="G1909" men|strong="G3588" who|strong="G3588" know|strong="G1097" the|strong="G1909" law|strong="G3551"), that|strong="G3754" the|strong="G1909" law|strong="G3551" hath|strong="G3588" dominion|strong="G2961" over|strong="G1909" a|strong="G1909" man for|strong="G1063" so|strong="G1063" long|strong="G5550" time|strong="G5550" as|strong="G3745" he|strong="G3754" liveth|strong="G2198"?
1 Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre uma pessoa apenas enquanto ela está viva?
2 For|strong="G1063" the|strong="G1161" woman|strong="G1135" that|strong="G3588" hath|strong="G3588" a|strong="G1437" husband|strong="G5220" is|strong="G3588" bound|strong="G1210" by|strong="G2198" law|strong="G3551" to|strong="G1161" the|strong="G1161" husband|strong="G5220" while|strong="G1161" he|strong="G1161" liveth|strong="G2198"; but|strong="G1161" if|strong="G1437" the|strong="G1161" husband|strong="G5220" die, she|strong="G1161" is|strong="G3588" discharged from|strong="G3588" the|strong="G1161" law|strong="G3551" of|strong="G3551" the|strong="G1161" husband|strong="G5220".
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei a seu marido, enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, ela ficará livre da lei conjugal.
3 So|strong="G3767" then|strong="G3767" if|strong="G1437", while|strong="G1161" the|strong="G1161" husband liveth|strong="G2198", she|strong="G1161" be|strong="G1096" joined|strong="G1096" to|strong="G1096" another|strong="G2087" man|strong="G3361", she|strong="G1161" shall|strong="G2198" be|strong="G1096" called|strong="G5537" an|strong="G1096" adulteress|strong="G3428": but|strong="G1161" if|strong="G1437" the|strong="G1161" husband die, she|strong="G1161" is|strong="G1510" free|strong="G1658" from|strong="G3588" the|strong="G1161" law|strong="G3551", so|strong="G3767" that|strong="G3588" she|strong="G1161" is|strong="G1510" no|strong="G3361" adulteress|strong="G3428", though|strong="G1437" she|strong="G1161" be|strong="G1096" joined|strong="G1096" to|strong="G1096" another|strong="G2087" man|strong="G3361".
3 De modo que será considerada adúltera se, enquanto o marido estiver vivo, ela se unir com outro homem. Mas, se o marido morrer, ela estará livre da lei e não será adúltera se casar com outro homem.
4 Wherefore|strong="G5620", my|strong="G1473" brethren|strong="G3588", ye|strong="G5210" also|strong="G2532" were|strong="G3588" made|strong="G1096" dead|strong="G3498" to|strong="G1519" the|strong="G2532" law|strong="G3551" through|strong="G1223" the|strong="G2532" body|strong="G4983" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547"; that|strong="G2443" ye|strong="G5210" should|strong="G2316" be|strong="G1096" joined|strong="G1096" to|strong="G1519" another|strong="G2087", even to|strong="G1519" him|strong="G3588" who|strong="G3588" was|strong="G1096" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498", that|strong="G2443" we|strong="G2532" might|strong="G2532" bring|strong="G2532" forth|strong="G1519" fruit|strong="G2592" unto|strong="G1519" God|strong="G2316".
4 Assim, meus irmãos, também vocês morreram para a lei, por meio do corpo de Cristo, para que pertençam a outro, a saber, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 For|strong="G1063" when|strong="G3753" we|strong="G2249" were|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", the|strong="G1722" sinful passions|strong="G3804", which|strong="G3588" were|strong="G1510" through|strong="G1223" the|strong="G1722" law|strong="G3551", wrought|strong="G1754" in|strong="G1722" our|strong="G1223" members|strong="G3196" to|strong="G1519" bring|strong="G1519" forth|strong="G1519" fruit|strong="G2592" unto|strong="G1519" death|strong="G2288".
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 But|strong="G1161" now|strong="G1161" we|strong="G2249" have|strong="G2532" been|strong="G2532" discharged from|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551", having|strong="G2532" died|strong="G3588" to|strong="G2532" that|strong="G3739" wherein|strong="G1722" we|strong="G2249" were|strong="G3588" held|strong="G2722"; so|strong="G2532" that|strong="G3739" we|strong="G2249" serve|strong="G1398" in|strong="G1722" newness|strong="G2538" of|strong="G4151" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" not|strong="G3756" in|strong="G1722" oldness|strong="G3821" of|strong="G4151" the|strong="G1722" letter|strong="G1121".
6 Agora, porém, estamos livres da lei, pois morremos para aquilo a que estávamos sujeitos, para que sirvamos da maneira nova, segundo o Espírito, e não da maneira antiga, segundo a letra.
7 What|strong="G5101" shall|strong="G5101" we|strong="G1063" say|strong="G3004" then|strong="G3767"? Is|strong="G3588" the|strong="G1223" law|strong="G3551" sin? God|strong="G3004" forbid|strong="G1096". Howbeit, I|strong="G1063" had|strong="G3588" not|strong="G3756" known|strong="G1097" sin, except|strong="G1487" through|strong="G1223" the|strong="G1223" law|strong="G3551": for|strong="G1063" I|strong="G1063" had|strong="G3588" not|strong="G3756" known|strong="G1097" coveting|strong="G1939", except|strong="G1487" the|strong="G1223" law|strong="G3551" had|strong="G3588" said|strong="G3004", Thou|strong="G1487" shalt|strong="G1937" not|strong="G3756" covet|strong="G1937":
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, a não ser por meio da lei. Porque eu não teria conhecido a cobiça, se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 but|strong="G1161" sin, finding|strong="G1063" occasion|strong="G1223", wrought|strong="G2716" in|strong="G1722" me|strong="G1473" through|strong="G1223" the|strong="G1722" commandment|strong="G1785" all|strong="G3956" manner|strong="G3956" of|strong="G1223" coveting|strong="G1939": for|strong="G1063" apart|strong="G5565" from|strong="G3588" the|strong="G1722" law|strong="G3551" sin is dead|strong="G3498".
8 Mas o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, despertou em mim todo tipo de cobiça. Porque, sem lei, o pecado está morto.
9 And|strong="G1161" I|strong="G1473" was|strong="G3588" alive|strong="G2198" apart|strong="G5565" from|strong="G2064" the|strong="G1161" law|strong="G3551" once|strong="G4218": but|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G1161" commandment|strong="G1785" came|strong="G2064", sin revived, and|strong="G1161" I|strong="G1473" died|strong="G3588";
9 Houve um tempo em que, sem a lei, eu vivia. Mas, quando veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri.
10 and|strong="G2532" the|strong="G2532" commandment|strong="G1785", which|strong="G3588" was unto|strong="G1519" life|strong="G2222", this|strong="G3778" I|strong="G1473" found|strong="G2147" to be unto|strong="G1519" death|strong="G2288":
10 E verifiquei que o mandamento que me havia sido dado para vida, esse se tornou mandamento para morte.
11 for|strong="G1063" sin, finding|strong="G1063" occasion|strong="G1223", through|strong="G1223" the|strong="G2532" commandment|strong="G1785" beguiled|strong="G1818" me|strong="G1473", and|strong="G2532" through|strong="G1223" it|strong="G2532" slew me|strong="G1473".
11 Porque o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 So|strong="G2532" that|strong="G3588" the|strong="G2532" law|strong="G3551" is|strong="G3588" holy, and|strong="G2532" the|strong="G2532" commandment|strong="G1785" holy, and|strong="G2532" righteous|strong="G1342", and|strong="G2532" good|strong="G3588".
12 Assim, a lei é santa e o mandamento é santo, justo e bom.
13 Hath|strong="G3588" then|strong="G3767" that|strong="G2443" which|strong="G3588" is|strong="G3588" good|strong="G1223" become|strong="G1096" death|strong="G2288" unto|strong="G3767" me|strong="G1473"? God|strong="G3361" forbid|strong="G1096". But|strong="G3361" sin, that|strong="G2443" it|strong="G1223" might|strong="G1785" be|strong="G1096" shown|strong="G5316" to|strong="G2443" be|strong="G1096" sin, by|strong="G1223" working|strong="G2716" death|strong="G2288" to|strong="G2443" me|strong="G1473" through|strong="G1223" that|strong="G2443" which|strong="G3588" is|strong="G3588" good|strong="G1223"—that|strong="G2443" through|strong="G1223" the|strong="G1223" commandment|strong="G1785" sin might|strong="G1785" become|strong="G1096" exceeding|strong="G5236" sinful.
13 Então, aquilo que é bom se tornou morte para mim? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para mostrar-se como pecado, por meio de uma coisa boa causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, o pecado mostrasse toda a sua força de pecado.
14 For|strong="G1063" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G1161" law|strong="G3551" is|strong="G1510" spiritual|strong="G4152": but|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1510" carnal, sold|strong="G4097" under|strong="G5259" sin.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual. Eu, porém, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 For|strong="G1063" that|strong="G3739" which|strong="G3739" I|strong="G3739" do|strong="G4160" I|strong="G3739" know|strong="G1097" not|strong="G3756": for|strong="G1063" not|strong="G3756" what|strong="G3739" I|strong="G3739" would|strong="G2309", that|strong="G3739" do|strong="G4160" I|strong="G3739" practice|strong="G4238"; but|strong="G1063" what|strong="G3739" I|strong="G3739" hate|strong="G3404", that|strong="G3739" I|strong="G3739" do|strong="G4160".
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 But|strong="G1161" if|strong="G1487" what|strong="G3739" I|strong="G3739" would|strong="G2309" not|strong="G3756", that|strong="G3754" I|strong="G3739" do|strong="G4160", I|strong="G3739" consent unto|strong="G3756" the|strong="G1161" law|strong="G3551" that|strong="G3754" it|strong="G3754" is|strong="G3588" good|strong="G2570".
16 Ora, se faço o que não quero, concordo com a lei, que é boa.
17 So|strong="G1161" now|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G3588" no|strong="G3765" more|strong="G3765" I|strong="G1473" that|strong="G3588" do|strong="G2716" it|strong="G1161", but|strong="G1161" sin which|strong="G3588" dwelleth|strong="G3611" in|strong="G1722" me|strong="G1473".
17 Neste caso, quem faz isso já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 For|strong="G1063" I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" in|strong="G1722" me|strong="G1473", that|strong="G3754" is|strong="G1510", in|strong="G1722" my|strong="G1722" flesh|strong="G4561", dwelleth|strong="G3611" no|strong="G3756" good|strong="G2570" thing|strong="G3778": for|strong="G1063" to|strong="G2309" will|strong="G2309" is|strong="G1510" present|strong="G3873" with|strong="G1722" me|strong="G1473", but|strong="G1161" to|strong="G2309" do|strong="G1492" that|strong="G3754" which|strong="G3588" is|strong="G1510" good|strong="G2570" I|strong="G1473" find not|strong="G3756".
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim, mas não o realizá-lo.
19 For|strong="G1063" the|strong="G1063" good|strong="G3756" which|strong="G3739" I|strong="G3739" would|strong="G2309" I|strong="G3739" do|strong="G4160" not|strong="G3756": but|strong="G1063" the|strong="G1063" evil|strong="G2556" which|strong="G3739" I|strong="G3739" would|strong="G2309" not|strong="G3756", that|strong="G3739" I|strong="G3739" practice|strong="G4238".
19 Porque não faço o bem que eu quero, mas o mal que não quero, esse faço.
20 But|strong="G1161" if|strong="G1487" what|strong="G3739" I|strong="G1473" would|strong="G2309" not|strong="G3756", that|strong="G3739" I|strong="G1473" do|strong="G4160", it|strong="G1161" is|strong="G3588" no|strong="G3756" more|strong="G3765" I|strong="G1473" that|strong="G3739" do|strong="G4160" it|strong="G1161", but|strong="G1161" sin which|strong="G3739" dwelleth|strong="G3611" in|strong="G1722" me|strong="G1473".
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 I|strong="G1473" find|strong="G2147" then|strong="G3754" the|strong="G3588" law|strong="G3551", that|strong="G3754", to|strong="G2309" me|strong="G1473" who|strong="G3588" would|strong="G2309" do|strong="G4160" good|strong="G2570", evil|strong="G2556" is|strong="G3588" present|strong="G3873".
21 Assim, encontro esta lei: quando quero fazer o bem, o mal reside em mim.
22 For|strong="G1063" I|strong="G1063" delight|strong="G4913" in|strong="G2596" the|strong="G2596" law|strong="G3551" of|strong="G2316" God|strong="G2316" after|strong="G2596" the|strong="G2596" inward|strong="G2080" man|strong="G2316":
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus.
23 but|strong="G1161" I|strong="G1473" see a|strong="G2532" different|strong="G2087" law|strong="G3551" in|strong="G1722" my|strong="G1722" members|strong="G3196", warring against|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G2532" my|strong="G1722" mind|strong="G3563", and|strong="G2532" bringing me|strong="G1473" into|strong="G1722" captivity under|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G2532" sin which|strong="G3588" is|strong="G1510" in|strong="G1722" my|strong="G1722" members|strong="G3196".
23 Mas vejo nos meus membros outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Wretched|strong="G5005" man|strong="G3778" that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473"! who|strong="G5101" shall|strong="G5101" deliver|strong="G4506" me|strong="G1473" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1537" body|strong="G4983" of|strong="G1537" this|strong="G3778" death|strong="G2288"?
24 Miserável homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 I|strong="G1473" thank|strong="G5485" God|strong="G2316" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962". So|strong="G3767" then|strong="G3767" I|strong="G1473" of|strong="G1223" myself|strong="G1473" with|strong="G1223" the|strong="G1161" mind|strong="G3563", indeed|strong="G3303", serve|strong="G1398" the|strong="G1161" law|strong="G3551" of|strong="G1223" God|strong="G2316"; but|strong="G1161" with|strong="G1223" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" the|strong="G1161" law|strong="G3551" of|strong="G1223" sin.
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, sou escravo da lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.