Romanos 2
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 Wherefore|strong="G1352" thou|strong="G3739" art|strong="G3956" without|strong="G3588" excuse, O|strong="G5599" man|strong="G3956", whosoever|strong="G3739" thou|strong="G3739" art|strong="G3956" that|strong="G3739" judgest|strong="G2919": for|strong="G1063" wherein|strong="G1722" thou|strong="G3739" judgest|strong="G2919" another|strong="G2087", thou|strong="G3739" condemnest|strong="G2632" thyself|strong="G4572"; for|strong="G1063" thou|strong="G3739" that|strong="G3739" judgest|strong="G2919" dost|strong="G2919" practice|strong="G4238" the|strong="G1722" same|strong="G3739" things|strong="G3956".
1 Por isso, você é indesculpável quando julga os outros, não importando quem você é. Pois, naquilo que julga o outro, você está condenando a si mesmo, porque pratica as mesmas coisas que condena.
2 And|strong="G1161" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G1161" judgment|strong="G2917" of|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G1510" according|strong="G2596" to|strong="G2596" truth against|strong="G2596" them|strong="G3588" that|strong="G3754" practice|strong="G4238" such|strong="G5108" things|strong="G3588".
2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas.
3 And|strong="G2532" reckonest thou|strong="G4771" this|strong="G3778", O|strong="G5599" man|strong="G3778", who|strong="G3588" judgest|strong="G2919" them|strong="G3588" that|strong="G3754" practice|strong="G4238" such|strong="G5108" things|strong="G3778", and|strong="G2532" doest|strong="G4160" the|strong="G2532" same|strong="G3778", that|strong="G3754" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" escape|strong="G1628" the|strong="G2532" judgment|strong="G2917" of|strong="G2316" God|strong="G2316"?
3 E você, que condena os que praticam tais coisas, mas faz o mesmo que eles fazem, pensa que conseguirá se livrar do juízo de Deus?
4 Or|strong="G2228" despisest|strong="G2228" thou|strong="G4771" the|strong="G2532" riches|strong="G4149" of|strong="G2316" his|strong="G1519" goodness|strong="G5544" and|strong="G2532" forbearance and|strong="G2532" long-suffering, not|strong="G2532" knowing that|strong="G3754" the|strong="G2532" goodness|strong="G5544" of|strong="G2316" God|strong="G2316" leadeth thee to|strong="G1519" repentance|strong="G3341"?
4 Ou será que você despreza a riqueza da bondade, da tolerância e da paciência de Deus, ignorando que a bondade de Deus é que leva você ao arrependimento?
5 but|strong="G1161" after|strong="G2596" thy|strong="G3588" hardness|strong="G4643" and|strong="G2532" impenitent heart|strong="G2588" treasurest|strong="G2588" up|strong="G2343" for|strong="G1161" thyself|strong="G4572" wrath|strong="G3709" in|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" wrath|strong="G3709" and|strong="G2532" revelation and|strong="G2532" the|strong="G1722" righteous|strong="G1341" judgment|strong="G1341" of|strong="G2250" God|strong="G2316";
5 Mas, por ser teimoso e ter um coração impenitente, você acumula contra si mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 who|strong="G3739" will|strong="G3739" render to|strong="G2596" every|strong="G2596" man|strong="G1538" according|strong="G2596" to|strong="G2596" his|strong="G3739" works|strong="G2041":
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras:
7 to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" by|strong="G2596" patience|strong="G5281" in|strong="G2596" well-doing seek|strong="G2212" for|strong="G2212" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honor|strong="G5092" and|strong="G2532" incorruption, eternal life|strong="G2222":
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
8 but|strong="G1161" unto|strong="G1161" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" factious, and|strong="G2532" obey|strong="G3982" not|strong="G2532" the|strong="G2532" truth, but|strong="G1161" obey|strong="G3982" unrighteousness, shall be indignation|strong="G2372" and|strong="G2532" wrath|strong="G3709",
8 mas ira e indignação para os egoístas, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
9 tribulation|strong="G2347" and|strong="G2532" anguish|strong="G2347", upon|strong="G1909" every|strong="G3956" soul|strong="G5590" of|strong="G2532" man|strong="G3956" that|strong="G3588" worketh|strong="G2716" evil|strong="G2556", of|strong="G2532" the|strong="G2532" Jew|strong="G2453" first|strong="G4413", and|strong="G2532" also|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Greek|strong="G1672";
9 Tribulação e angústia virão sobre todo aquele que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
10 but|strong="G1161" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honor|strong="G5092" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" to|strong="G2532" every|strong="G3956" man|strong="G3956" that|strong="G3588" worketh|strong="G2038" good|strong="G3956", to|strong="G2532" the|strong="G2532" Jew|strong="G2453" first|strong="G4413", and|strong="G2532" also|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Greek|strong="G1672":
10 mas haverá glória, honra e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego.
11 for|strong="G1063" there|strong="G1063" is|strong="G1510" no|strong="G3756" respect of|strong="G2316" persons|strong="G4382" with|strong="G3844" God|strong="G2316".
11 Porque Deus não trata as pessoas com parcialidade.
12 For|strong="G1063" as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" have|strong="G2532" sinned without|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551" shall|strong="G2532" also|strong="G2532" perish without|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551": and|strong="G2532" as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" have|strong="G2532" sinned under|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" judged|strong="G2919" by|strong="G1223" the|strong="G1722" law|strong="G3551";
12 Assim, todos os que pecaram sem lei também sem lei perecerão; e todos os que pecaram sob a lei serão julgados pela lei.
13 for|strong="G1063" not|strong="G3756" the|strong="G3588" hearers of|strong="G2316" the|strong="G3588" law|strong="G3551" are|strong="G3588" just|strong="G1342" before|strong="G3844" God|strong="G2316", but|strong="G1063" the|strong="G3588" doers|strong="G4163" of|strong="G2316" the|strong="G3588" law|strong="G3551" shall|strong="G2316" be|strong="G3756" justified|strong="G1344";
13 Porque justos diante de Deus não são aqueles que somente ouvem a lei, mas os que praticam a lei é que serão justificados.
14 (for|strong="G1063" when|strong="G3752" Gentiles|strong="G1484" that|strong="G3588" have|strong="G2192" not|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G3551" do|strong="G4160" by|strong="G1438" nature|strong="G5449" the|strong="G3588" things|strong="G3778" of|strong="G3551" the|strong="G3588" law|strong="G3551", these|strong="G3778", not|strong="G3361" having|strong="G2192" the|strong="G3588" law|strong="G3551", are|strong="G1510" the|strong="G3588" law|strong="G3551" unto|strong="G4160" themselves|strong="G1438";
14 Quando, pois, os gentios, que não têm a lei, fazem, por natureza, o que a lei ordena, eles se tornam lei para si mesmos, embora não tenham a lei.
15 in|strong="G1722" that|strong="G3588" they|strong="G2532" show|strong="G1731" the|strong="G1722" work|strong="G2041" of|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551" written|strong="G1123" in|strong="G1722" their|strong="G2532" hearts|strong="G2588", their|strong="G2532" conscience|strong="G4893" bearing|strong="G4828" witness|strong="G4828" therewith, and|strong="G2532" their|strong="G2532" thoughts|strong="G3053" one|strong="G3588" with|strong="G1722" another|strong="G3588" accusing|strong="G2723" or|strong="G2228" else|strong="G2228" excusing them);
15 Estes mostram a obra da lei gravada no seu coração, o que é confirmado pela consciência deles e pelos seus pensamentos conflitantes, que às vezes os acusam e às vezes os defendem,
16 in|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" when|strong="G3753" God|strong="G2316" shall|strong="G2316" judge|strong="G2919" the|strong="G1722" secrets|strong="G2927" of|strong="G2250" men|strong="G3588", according|strong="G2596" to|strong="G2596" my|strong="G1722" gospel|strong="G2098", by|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
16 no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos das pessoas, de acordo com o meu evangelho.
17 Behold, thou|strong="G4771" bearest|strong="G4771" the|strong="G1722" name|strong="G2028" of|strong="G2316" a|strong="G2532" Jew|strong="G2453", and|strong="G2532" restest|strong="G1879" upon|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551", and|strong="G2532" gloriest in|strong="G1722" God|strong="G2316",
17 Mas, se você diz que é judeu, confia na lei e se gloria em Deus;
18 and|strong="G2532" knowest|strong="G1097" his|strong="G2532" will|strong="G2307", and|strong="G2532" approvest|strong="G1381" the|strong="G2532" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" excellent|strong="G1308", being|strong="G2532" instructed|strong="G2727" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" law|strong="G3551",
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 and|strong="G5037" art confident|strong="G3982" that|strong="G3588" thou|strong="G1722" thyself|strong="G4572" art a|strong="G1722" guide|strong="G3595" of|strong="G1722" the|strong="G1722" blind|strong="G5185", a|strong="G1722" light|strong="G5457" of|strong="G1722" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" darkness|strong="G4655",
19 se você está convencido de que é guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas,
20 a|strong="G2192" corrector|strong="G3810" of|strong="G2532" the|strong="G1722" foolish|strong="G2532", a|strong="G2192" teacher|strong="G1320" of|strong="G2532" babes|strong="G3516", having|strong="G2192" in|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" the|strong="G1722" form|strong="G3446" of|strong="G2532" knowledge|strong="G1108" and|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G1722" truth;
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade —
21 thou|strong="G1321" therefore|strong="G3767" that|strong="G3588" teachest|strong="G1321" another|strong="G2087", teachest|strong="G1321" thou|strong="G1321" not|strong="G3756" thyself|strong="G4572"? thou|strong="G1321" that|strong="G3588" preachest|strong="G2784" a|strong="G3756" man|strong="G3361" should|strong="G3588" not|strong="G3756" steal|strong="G2813", dost|strong="G1321" thou|strong="G1321" steal|strong="G2813"?
21 você, pois, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega que não se deve roubar, rouba?
22 thou|strong="G3004" that|strong="G3588" sayest|strong="G3004" a|strong="G3004" man|strong="G3361" should|strong="G3588" not|strong="G3361" commit|strong="G3431" adultery|strong="G3431", dost thou|strong="G3004" commit|strong="G3431" adultery|strong="G3431"? thou|strong="G3004" that|strong="G3588" abhorrest idols|strong="G1497", dost thou|strong="G3004" rob|strong="G2416" temples|strong="G2416"?
22 Você, que diz que não se deve cometer adultério, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba os templos?
23 thou|strong="G3739" who|strong="G3739" gloriest in|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551", through|strong="G1223" thy|strong="G3588" transgression|strong="G3847" of|strong="G1223" the|strong="G1722" law|strong="G3551" dishonorest thou|strong="G3739" God|strong="G2316"?
23 Você, que se gloria na lei, desonra a Deus pela transgressão da lei?
24 For|strong="G1063" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G1223" God|strong="G2316" is|strong="G3588" blasphemed among|strong="G1722" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" because|strong="G1223" of|strong="G1223" you|strong="G5210", even|strong="G2531" as|strong="G2531" it|strong="G1063" is|strong="G3588" written|strong="G1125".
24 Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês.”
25 For|strong="G1063" circumcision|strong="G4061" indeed|strong="G3303" profiteth|strong="G5623", if|strong="G1437" thou|strong="G4771" be|strong="G1096" a|strong="G1096" doer of|strong="G3551" the|strong="G1161" law|strong="G3551": but|strong="G1161" if|strong="G1437" thou|strong="G4771" be|strong="G1096" a|strong="G1096" transgressor|strong="G3848" of|strong="G3551" the|strong="G1161" law|strong="G3551", thy|strong="G3588" circumcision|strong="G4061" is|strong="G1510" become|strong="G1096" uncircumcision.
25 A circuncisão tem valor se você pratica a lei; mas, se você é transgressor da lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 If|strong="G1437" therefore|strong="G3767" the|strong="G1519" uncircumcision keep|strong="G5442" the|strong="G1519" ordinances|strong="G1345" of|strong="G3551" the|strong="G1519" law|strong="G3551", shall|strong="G3588" not|strong="G3756" his|strong="G1519" uncircumcision be|strong="G3756" reckoned|strong="G3049" for|strong="G1519" circumcision|strong="G4061"?
26 Portanto, se a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será essa incircuncisão considerada como circuncisão?
27 and|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G1223" the|strong="G2532" uncircumcision which|strong="G3588" is|strong="G3588" by|strong="G1223" nature|strong="G5449", if|strong="G2532" it|strong="G2532" fulfill the|strong="G2532" law|strong="G3551", judge|strong="G2919" thee, who|strong="G3588" with|strong="G1537" the|strong="G2532" letter|strong="G1121" and|strong="G2532" circumcision|strong="G4061" art|strong="G4771" a|strong="G2532" transgressor|strong="G3848" of|strong="G1537" the|strong="G2532" law|strong="G3551"?
27 E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente ele julgará você, que, embora tenha a letra da lei e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 For|strong="G1063" he|strong="G3588" is|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G1722" Jew|strong="G2453" who|strong="G3588" is|strong="G1510" one|strong="G3588" outwardly|strong="G1722"; neither|strong="G3761" is|strong="G1510" that|strong="G3588" circumcision|strong="G4061" which|strong="G3588" is|strong="G1510" outward|strong="G5318" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561":
28 Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
29 but|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G3588" a|strong="G2532" Jew|strong="G2453" who|strong="G3739" is|strong="G3588" one|strong="G3739" inwardly|strong="G2927"; and|strong="G2532" circumcision|strong="G4061" is|strong="G3588" that|strong="G3739" of|strong="G1537" the|strong="G1722" heart|strong="G2588", in|strong="G1722" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" not|strong="G3756" in|strong="G1722" the|strong="G1722" letter|strong="G1121"; whose|strong="G3739" praise|strong="G1868" is|strong="G3588" not|strong="G3756" of|strong="G1537" men|strong="G3588", but|strong="G2532" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
29 Porém judeu é aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, pelo Espírito, não segundo a letra, e cujo louvor não procede de seres humanos, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.