Romanos 15

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now|strong="G1161" we|strong="G2249" that|strong="G3588" are|strong="G3588" strong|strong="G1415" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" bear|strong="G2532" the|strong="G2532" infirmities of|strong="G2532" the|strong="G2532" weak, and|strong="G2532" not|strong="G3361" to|strong="G2532" please ourselves|strong="G1438".
1 Nós que somos fortes na fé devemos ajudar os fracos a carregarem as suas cargas e não devemos agradar a nós mesmos.
2 Let each|strong="G1538" one|strong="G1538" of|strong="G3588" us|strong="G1519" please his|strong="G1519" neighbor|strong="G4139" for|strong="G1519" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" good|strong="G3588", unto|strong="G4314" edifying|strong="G3619".
2 Pelo contrário, cada um de nós deve agradar o seu irmão, para o bem dele, a fim de que ele cresça na fé.
3 For|strong="G1063" Christ|strong="G5547" also|strong="G2532" pleased not|strong="G3756" himself|strong="G1438"; but|strong="G2532", as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125", The|strong="G2532" reproaches|strong="G3680" of|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" reproached|strong="G3679" thee fell|strong="G1968" upon|strong="G1909" me|strong="G1473".
3 Pois nem o próprio Cristo procurou agradar a si mesmo; pelo contrário, como dizem as Escrituras Sagradas : “As ofensas daqueles que te insultaram caíram sobre mim.”
4 For|strong="G1063" whatsoever|strong="G3745" things|strong="G3588" were|strong="G3588" written|strong="G1125" aforetime were|strong="G3588" written|strong="G1125" aforetime for|strong="G1063" our|strong="G2251" learning|strong="G1319", that|strong="G2443" through|strong="G1223" patience|strong="G5281" and|strong="G2532" through|strong="G1223" comfort|strong="G3874" of|strong="G1223" the|strong="G2532" scriptures|strong="G1124" we|strong="G1063" might|strong="G2532" have|strong="G2192" hope|strong="G1680".
4 Porque tudo o que está nas Escrituras foi escrito para nos ensinar, a fim de que tenhamos esperança por meio da paciência e da coragem que as Escrituras nos dão.
5 Now|strong="G1161" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G2316" patience|strong="G5281" and|strong="G2532" of|strong="G2316" comfort|strong="G3874" grant|strong="G1325" you|strong="G5210" to|strong="G2532" be|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G1722" same|strong="G2532" mind|strong="G5426" one|strong="G3588" with|strong="G1722" another|strong="G2596" according|strong="G2596" to|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424":
5 Que Deus, que é quem dá paciência e coragem, ajude vocês a viverem bem uns com os outros, seguindo o exemplo de Cristo Jesus!
6 that|strong="G2443" with|strong="G1722" one|strong="G1520" accord|strong="G3661" ye|strong="G2532" may|strong="G2532" with|strong="G1722" one|strong="G1520" mouth|strong="G4750" glorify|strong="G1392" the|strong="G1722" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G2316" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
6 E isso para que vocês, todos juntos, como se fossem uma só pessoa, louvem ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
7 Wherefore|strong="G1352" receive|strong="G4355" ye|strong="G5210" one|strong="G3588" another|strong="G3588", even|strong="G2532" as|strong="G2531" Christ|strong="G5547" also|strong="G2532" received|strong="G4355" you|strong="G5210", to|strong="G1519" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
7 Portanto, aceitem uns aos outros para a glória de Deus, assim como Cristo aceitou vocês.
8 Now|strong="G1096" I|strong="G1063" say|strong="G3004" that|strong="G3588" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G3004" hath|strong="G2316" been|strong="G1096" made|strong="G1096" a|strong="G1096" minister|strong="G1249" of|strong="G2316" the|strong="G1519" circumcision|strong="G4061" for|strong="G1063" the|strong="G1519" truth of|strong="G2316" God|strong="G2316", that|strong="G3588" he|strong="G3588" might|strong="G2316" confirm the|strong="G1519" promises|strong="G1860" given unto|strong="G3004" the|strong="G1519" fathers|strong="G3962",
8 Pois eu lhes digo que Cristo se tornou servo dos judeus a fim de mostrar que Deus é fiel, para fazer com que se cumprissem as promessas feitas por Deus aos patriarcas
9 and|strong="G2532" that|strong="G3588" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" might|strong="G2532" glorify|strong="G1392" God|strong="G2316" for|strong="G5228" his|strong="G1223" mercy|strong="G1656"; as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
9 e para fazer com que os não judeus louvassem a Deus pela sua bondade. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por isso eu te louvarei entre os que não são judeus e cantarei louvores a ti.”
10 And|strong="G2532" again|strong="G3825" he|strong="G2532" saith|strong="G3004",
10 Elas dizem também: “Vocês que não são judeus, alegrem-se com o povo escolhido de Deus!”
11 And|strong="G2532" again|strong="G3825",
11 E dizem ainda: “Todos os que não são judeus, louvem o Senhor! Que todos os povos o louvem!”
12 And|strong="G2532" again|strong="G3825", Isaiah|strong="G2268" saith|strong="G3004",
12 E também Isaías diz: “Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé; ele aparecerá para governar os que não são judeus, e eles terão esperança nele.”
13 Now|strong="G1161" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G4151" hope|strong="G1680" fill|strong="G4137" you|strong="G5210" with|strong="G1722" all|strong="G3956" joy|strong="G5479" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" in|strong="G1722" believing|strong="G4100", that|strong="G3588" ye|strong="G5210" may|strong="G2532" abound|strong="G4052" in|strong="G1722" hope|strong="G1680", in|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
13 Que Deus, que nos dá essa esperança, encha vocês de alegria e de paz, por meio da fé que vocês têm nele, a fim de que a esperança de vocês aumente pelo poder do Espírito Santo!
14 And|strong="G2532" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" also|strong="G2532" am|strong="G1510" persuaded|strong="G3982" of|strong="G4012" you|strong="G5210", my|strong="G3956" brethren|strong="G3588", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" are|strong="G1510" full|strong="G3324" of|strong="G4012" goodness, filled|strong="G4137" with|strong="G2532" all|strong="G3956" knowledge|strong="G1108", able|strong="G1410" also|strong="G2532" to|strong="G2532" admonish|strong="G3560" others|strong="G3588".
14 Meus irmãos, estou certo de que vocês estão cheios de bondade, sabem tudo o que é preciso saber e são capazes de dar conselhos uns aos outros.
15 But|strong="G1161" I|strong="G1473" write|strong="G1125" the|strong="G1161" more|strong="G1161" boldly|strong="G5112" unto|strong="G1125" you|strong="G5210", brethren|strong="G3588", in|strong="G2316" some|strong="G3588" measure, as|strong="G5613" putting|strong="G1878" you|strong="G5210" again|strong="G1878" in|strong="G2316" remembrance, because|strong="G1223" of|strong="G5259" the|strong="G1161" grace|strong="G5485" that|strong="G3588" was|strong="G3588" given|strong="G1325" me|strong="G1325" of|strong="G5259" God|strong="G2316",
15 Porém nesta carta me atrevi a escrever com toda a franqueza para fazer com que vocês lembrem de coisas que já sabem. Eu escrevi assim por causa do privilégio que Deus me deu
16 that|strong="G2443" I|strong="G1473" should|strong="G2316" be|strong="G1096" a|strong="G1096" minister|strong="G3011" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" unto|strong="G1519" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484", ministering|strong="G2418" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G4151" God|strong="G2316", that|strong="G2443" the|strong="G1722" offering|strong="G4376" up|strong="G1519" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" might|strong="G1484" be|strong="G1096" made|strong="G1096" acceptable|strong="G2144", being|strong="G1510" sanctified by|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
16 de ser servo de Cristo Jesus para trabalhar em favor dos que não são judeus. Eu sirvo como sacerdote ao anunciar o evangelho que vem de Deus. E faço isso para que os não judeus sejam uma oferta que Deus aceite, dedicada a ele pelo Espírito Santo.
17 I|strong="G3767" have|strong="G2192" therefore|strong="G3767" my glorying|strong="G2746" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" in|strong="G1722" things|strong="G3588" pertaining|strong="G4314" to|strong="G4314" God|strong="G2316".
17 Portanto, por estar unido com Cristo Jesus, posso me orgulhar do serviço que faço para Deus.
18 For|strong="G1063" I|strong="G1473" will|strong="G2532" not|strong="G3756" dare|strong="G5111" to|strong="G1519" speak|strong="G2980" of|strong="G3056" any|strong="G5100" things|strong="G3739" save those|strong="G3739" which|strong="G3739" Christ|strong="G5547" wrought|strong="G2716" through|strong="G1223" me|strong="G1473", for|strong="G1063" the|strong="G2532" obedience|strong="G5218" of|strong="G3056" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484", by|strong="G1223" word|strong="G3056" and|strong="G2532" deed|strong="G2041",
18 Eu me atreverei a falar somente do que Cristo tem feito por meio de mim a fim de levar os não judeus a obedecerem a Deus. E isso tem sido feito por meio de palavras e de ações,
19 in|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G4151" signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059", in|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316"; so|strong="G2532" that|strong="G3588" from|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419", and|strong="G2532" round|strong="G2532" about|strong="G1722" even|strong="G2532" unto|strong="G1722" Illyricum|strong="G2437", I|strong="G1473" have|strong="G2532" fully|strong="G4137" preached|strong="G4137" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547";
19 pelo poder de sinais e milagres e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, viajando desde Jerusalém até a província da Ilíria, tenho anunciado de modo completo o evangelho a respeito de Cristo.
20 yea|strong="G1161", making it|strong="G1161" my|strong="G3618" aim so|strong="G3779" to|strong="G2443" preach|strong="G2097" the|strong="G1161" gospel|strong="G2097", not|strong="G3756" where|strong="G3699" Christ|strong="G5547" was|strong="G5547" already named|strong="G3687", that|strong="G2443" I|strong="G1161" might|strong="G5547" not|strong="G3756" build|strong="G3618" upon|strong="G1909" another|strong="G1909" man|strong="G3361"’s foundation|strong="G2310";
20 Para não construir sobre alicerces colocados por outros, tenho me esforçado sempre para anunciar o evangelho nos lugares onde ainda não se falou de Cristo.
21 but|strong="G2532", as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3739" written|strong="G1125",
21 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.”
22 Wherefore|strong="G1352" also|strong="G2532" I|strong="G2532" was|strong="G3588" hindered|strong="G1465" these|strong="G3588" many|strong="G4183" times from|strong="G2064" coming|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210":
22 Por essa razão muitas vezes eu quis visitá-los, mas isso não me foi possível.
23 but|strong="G1161" now|strong="G1161", having|strong="G2192" no|strong="G3371" more|strong="G4183" any|strong="G2192" place|strong="G5117" in|strong="G1722" these|strong="G3778" regions|strong="G2824", and|strong="G1161" having|strong="G2192" these|strong="G3778" many|strong="G4183" years|strong="G2094" a|strong="G2192" longing|strong="G1974" to|strong="G4314" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5210",
23 Porém, já que terminei o meu trabalho nessas regiões e como há muitos anos tenho pensado em ver vocês,
24 whensoever|strong="G1437" I|strong="G2532" go|strong="G4198" unto|strong="G1519" Spain|strong="G4681", I|strong="G2532" will|strong="G2532" come|strong="G2532" to|strong="G1519" you|strong="G5210" (for|strong="G1063" I|strong="G2532" hope|strong="G1679" to|strong="G1519" see|strong="G2300" you|strong="G5210" in|strong="G1519" my|strong="G5259" journey|strong="G4311", and|strong="G2532" to|strong="G1519" be|strong="G2532" brought|strong="G2532" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4198" thitherward|strong="G1563" by|strong="G5259" you|strong="G5210", if|strong="G1437" first|strong="G4413" in|strong="G1519" some|strong="G3588" measure I|strong="G2532" shall|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G2532" satisfied with|strong="G2532" your|strong="G1437" company)—
24 espero fazer isso agora. Gostaria de vê-los quando fizer a minha viagem para a Espanha. Gostaria também que vocês me ajudassem a ir até lá, depois de eu ter o prazer de estar com vocês por algum tempo.
25 but|strong="G1161" now|strong="G1161", I say, I|strong="G1161" go|strong="G4198" unto|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419", ministering|strong="G1247" unto|strong="G1519" the|strong="G1519" saints.
25 Mas agora vou a Jerusalém a serviço do povo de Deus que vive ali.
26 For|strong="G1063" it|strong="G2532" hath|strong="G2532" been|strong="G2532" the|strong="G1722" good|strong="G2106" pleasure|strong="G2106" of|strong="G2532" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" Achaia to|strong="G1519" make|strong="G4160" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" contribution|strong="G2842" for|strong="G1063" the|strong="G1722" poor|strong="G4434" among|strong="G1722" the|strong="G1722" saints that|strong="G3588" are|strong="G3588" at|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419".
26 Pois as igrejas das províncias da Macedônia e da Acaia resolveram dar uma oferta para ajudar as pessoas do povo de Deus em Jerusalém que estão necessitadas.
27 Yea|strong="G2532", it|strong="G2532" hath|strong="G2532" been|strong="G1510" their|strong="G2532" good|strong="G2106" pleasure|strong="G2106"; and|strong="G2532" their|strong="G2532" debtors|strong="G3781" they|strong="G2532" are|strong="G1510". For|strong="G1063" if|strong="G1487" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" have|strong="G2532" been|strong="G1510" made partakers|strong="G2841" of|strong="G2532" their|strong="G2532" spiritual|strong="G4152" things|strong="G3588", they|strong="G2532" owe|strong="G3784" it|strong="G2532" to them also|strong="G2532" to|strong="G2532" minister|strong="G3008" unto|strong="G1722" them|strong="G3588" in|strong="G1722" carnal|strong="G4559" things|strong="G3588".
27 Os próprios cristãos da Macedônia e da Acaia resolveram fazer isso; mas, de fato, eles têm a obrigação de ajudar aqueles necessitados. Os judeus repartiram os seus bens espirituais com os que não são judeus, e por isso os não judeus devem prestar, com os seus bens materiais, esse serviço cristão aos judeus.
28 When|strong="G2532" therefore|strong="G3767" I|strong="G2532" have|strong="G2532" accomplished|strong="G2005" this|strong="G3778", and|strong="G2532" have|strong="G2532" sealed|strong="G4972" to|strong="G1519" them|strong="G3588" this|strong="G3778" fruit|strong="G2590", I|strong="G2532" will|strong="G2532" go|strong="G1519" on|strong="G1519" by|strong="G1223" you|strong="G5210" unto|strong="G1519" Spain|strong="G4681".
28 Depois que eu terminar esse trabalho e que entregar toda a oferta que foi recolhida para eles, viajarei para a Espanha e no caminho visitarei vocês.
29 And|strong="G1161" I|strong="G1161" know|strong="G1492" that|strong="G3754", when|strong="G1161" I|strong="G1161" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5210", I|strong="G1161" shall|strong="G3748" come|strong="G2064" in|strong="G1722" the|strong="G1722" fullness|strong="G4138" of|strong="G1722" the|strong="G1722" blessing|strong="G2129" of|strong="G1722" the|strong="G1722" gospel of|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
29 E sei que, quando for visitá-los, levarei comigo muitas bênçãos de Cristo.
30 Now|strong="G1161" I|strong="G1473" beseech|strong="G3870" you|strong="G5210", brethren|strong="G3588", by|strong="G1223" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" by|strong="G1223" the|strong="G1722" love of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", that|strong="G3588" ye|strong="G5210" strive|strong="G4865" together|strong="G4865" with|strong="G1722" me|strong="G1473" in|strong="G1722" your|strong="G1223" prayers|strong="G4335" to|strong="G4314" God|strong="G2316" for|strong="G5228" me|strong="G1473";
30 Eu peço, irmãos, pelo nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor que o Espírito dá, que me ajudem, orando com fervor por mim.
31 that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2532" be|strong="G1096" delivered|strong="G4506" from|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G2443" are|strong="G3588" disobedient in|strong="G1722" Judea|strong="G2449", and|strong="G2532" that|strong="G2443" my|strong="G1722" ministration|strong="G1248" which|strong="G3588" I have for|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419" may|strong="G2532" be|strong="G1096" acceptable|strong="G2144" to|strong="G1519" the|strong="G1722" saints;
31 Orem para que eu escape das pessoas da Judeia que não creem em Cristo e também para que a ajuda que eu vou levar a Jerusalém seja bem-aceita pelo povo de Deus que vive ali.
32 that|strong="G2443" I|strong="G1223" may|strong="G2443" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5210" in|strong="G1722" joy|strong="G5479" through|strong="G1223" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G2316", and|strong="G2064" together|strong="G4314" with|strong="G1722" you|strong="G5210" find|strong="G4875" rest|strong="G4875".
32 E assim, se Deus quiser, chegarei aí em Roma cheio de alegria e lhes farei uma visita que me dará um novo ânimo.
33 Now|strong="G1161" the|strong="G3956" God|strong="G2316" of|strong="G2316" peace|strong="G1515" be|strong="G3956" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3956". Amen.
33 E que Deus, a nossa fonte de paz, esteja com todos vocês! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.