Números 27
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC
1 Then|strong="H7126" drew|strong="H7126" near|strong="H7126" the|strong="H7126" daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" Zelophehad|strong="H6765", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hepher|strong="H2660", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Machir|strong="H4353", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519", of|strong="H1121" the|strong="H7126" families|strong="H4940" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130"; and|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H7126" names|strong="H8034" of|strong="H1121" his|strong="H7126" daughters|strong="H1323": Mahlah|strong="H4244", Noah|strong="H5270", and|strong="H1121" Hoglah|strong="H2295", and|strong="H1121" Milcah|strong="H4435", and|strong="H1121" Tirzah|strong="H8656".
1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José (e estes são os nomes de suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza);
2 And|strong="H4872" they|strong="H3605" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H4872" before|strong="H6440" the|strong="H3605" princes|strong="H5387" and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712", at|strong="H5975" the|strong="H3605" door|strong="H6607" of|strong="H6440" the|strong="H3605" tent of|strong="H6440" meeting|strong="H4150", saying,
2 e puseram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação, à porta da tenda da congregação, dizendo:
3 Our|strong="H3068" father|strong="H1121" died|strong="H4191" in|strong="H5921" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057", and|strong="H1121" he|strong="H1931" was|strong="H3068" not|strong="H3808" among|strong="H8432" the|strong="H5921" company|strong="H5712" of|strong="H1121" them|strong="H5921" that|strong="H3588" gathered|strong="H3259" themselves|strong="H5921" together|strong="H3259" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H5921" company|strong="H5712" of|strong="H1121" Korah|strong="H7141": but|strong="H3588" he|strong="H1931" died|strong="H4191" in|strong="H5921" his|strong="H3068" own|strong="H1961" sin|strong="H2399"; and|strong="H1121" he|strong="H1931" had|strong="H3068" no|strong="H3808" sons|strong="H1121".
3 Nosso pai morreu no deserto e não estava entre a congregação dos que se congregaram contra o Senhor na congregação de Corá; mas morreu no seu próprio pecado e não teve filhos.
4 Why|strong="H4100" should|strong="H4100" the|strong="H3588" name|strong="H8034" of|strong="H1121" our|strong="H5414" father|strong="H1121" be|strong="H1121" taken|strong="H1639" away|strong="H1639" from|strong="H1121" among|strong="H8432" his|strong="H5414" family|strong="H4940", because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3588" no|strong="H5414" son|strong="H1121"? Give|strong="H5414" unto|strong="H5414" us|strong="H5414" a|strong="H3068" possession among|strong="H8432" the|strong="H3588" brethren of|strong="H1121" our|strong="H5414" father|strong="H1121".
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" their|strong="H3068" cause before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068".
5 E Moisés levou a sua causa perante o Senhor .
6 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H3068" unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", saying,
6 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
7 The|strong="H5414" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Zelophehad|strong="H6765" speak|strong="H1696" right|strong="H3651": thou|strong="H5414" shalt surely|strong="H5414" give|strong="H5414" them|strong="H5414" a|strong="H3068" possession|strong="H5159" of|strong="H1323" an|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" among|strong="H8432" their|strong="H5414" father’s brethren; and|strong="H1323" thou|strong="H5414" shalt cause|strong="H5414" the|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1323" their|strong="H5414" father to|strong="H1696" pass|strong="H5674" unto|strong="H1696" them|strong="H5414".
7 As filhas de Zelofeade falam retamente; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; e a herança de seu pai farás passar a elas.
8 And|strong="H1121" thou|strong="H3588" shalt speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", saying|strong="H1696", If|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H1121" die|strong="H4191", and|strong="H1121" have|strong="H1121" no|strong="H1696" son|strong="H1121", then|strong="H1696" ye|strong="H1696" shall|strong="H1121" cause his|strong="H3478" inheritance|strong="H5159" to|strong="H1696" pass|strong="H5674" unto|strong="H1696" his|strong="H3478" daughter|strong="H1323".
8 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer e não tiver filho, então, fareis passar a sua herança a sua filha.
9 And|strong="H1323" if he|strong="H5414" have|strong="H1323" no|strong="H5414" daughter|strong="H1323", then|strong="H5414" ye|strong="H5414" shall|strong="H1323" give|strong="H5414" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" brethren.
9 E, se não tiver filha, então, a sua herança dareis a seus irmãos.
10 And|strong="H5159" if he|strong="H5414" have|strong="H5414" no|strong="H5414" brethren, then|strong="H5414" ye|strong="H5414" shall|strong="H5159" give|strong="H5414" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" father’s brethren.
10 Porém, se não tiver irmãos, então, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 And|strong="H1121" if|strong="H1961" his|strong="H5414" father|strong="H1121" have|strong="H1961" no|strong="H5414" brethren, then|strong="H1961" ye|strong="H5414" shall|strong="H3068" give|strong="H5414" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" kinsman|strong="H7607" that|strong="H3068" is|strong="H3068" next|strong="H7138" to|strong="H3478" him|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" family|strong="H4940", and|strong="H1121" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" possess|strong="H3423" it|strong="H5414": and|strong="H1121" it|strong="H5414" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" statute|strong="H2708" and ordinance|strong="H4941", as|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
11 Se também seu pai não tiver irmãos, então, a sua herança dareis a seu parente, àquele que lhe for o mais chegado da sua família, para que a possua; isto aos filhos de Israel será por estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H5414" Moses|strong="H4872", Get|strong="H5927" thee|strong="H5414" up|strong="H5927" into|strong="H5927" this|strong="H2088" mountain|strong="H2022" of|strong="H1121" Abarim|strong="H5682", and|strong="H1121" behold|strong="H7200" the|strong="H7200" land which|strong="H3068" I|strong="H5414" have|strong="H3068" given|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
12 Depois, disse o Senhor a Moisés: Sobe este monte Abarim e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
13 And|strong="H5971" when|strong="H7200" thou|strong="H7200" hast seen|strong="H7200" it|strong="H7200", thou|strong="H7200" also|strong="H1571" shalt be|strong="H1571" gathered unto|strong="H7200" thy|strong="H7200" people|strong="H5971", as|strong="H1571" Aaron thy|strong="H7200" brother was|strong="H1571" gathered;
13 E, havendo-a visto, então, serás recolhido ao teu povo, assim como foi recolhido teu irmão Arão;
14 because ye|strong="H6942" rebelled|strong="H4784" against|strong="H4784" my|strong="H6942" word|strong="H6310" in|strong="H6310" the|strong="H6942" wilderness|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790", in|strong="H6310" the|strong="H6942" strife|strong="H4808" of|strong="H5869" the|strong="H6942" congregation|strong="H5712", to|strong="H4325" sanctify|strong="H6942" me|strong="H5869" at|strong="H5869" the|strong="H6942" waters|strong="H4325" before|strong="H5869" their|strong="H1992" eyes|strong="H5869". (These|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H6942" waters|strong="H4325" of|strong="H5869" Meribah|strong="H4809" of|strong="H5869" Kadesh|strong="H6946" in|strong="H6310" the|strong="H6942" wilderness|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790".)
14 porquanto rebeldes fostes no deserto de Zim, na contenda da congregação, ao meu mandado de me santificardes nas águas diante dos seus olhos. (Estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim.)
15 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Jehovah|strong="H3068", saying|strong="H1696",
15 Então, falou Moisés ao Senhor , dizendo:
16 Let|strong="H6485" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H3605" spirits|strong="H7307" of|strong="H3068" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320", appoint|strong="H6485" a|strong="H3068" man|strong="H3605" over|strong="H5921" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712",
16 O Senhor , Deus dos espíritos de toda carne, ponha um homem sobre esta congregação,
17 who|strong="H3068" may|strong="H1961" go|strong="H3318" out|strong="H3318" before|strong="H6440" them|strong="H6440", and|strong="H3068" who|strong="H3068" may|strong="H1961" come|strong="H1961" in|strong="H3068" before|strong="H6440" them|strong="H6440", and|strong="H3068" who|strong="H3068" may|strong="H1961" lead|strong="H3318" them|strong="H6440" out|strong="H3318", and|strong="H3068" who|strong="H3068" may|strong="H1961" bring|strong="H3318" them|strong="H6440" in|strong="H3068"; that|strong="H3068" the|strong="H6440" congregation|strong="H5712" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" be|strong="H1961" not|strong="H3808" as|strong="H1961" sheep|strong="H6629" which|strong="H3068" have|strong="H1961" no|strong="H3808" shepherd|strong="H7462".
17 que saia diante deles, e que entre diante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Take|strong="H3947" thee|strong="H3027" Joshua|strong="H3091" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126", a|strong="H3068" man|strong="H1121" in|strong="H5921" whom is|strong="H3068" the|strong="H5921" Spirit|strong="H7307", and|strong="H1121" lay|strong="H5564" thy|strong="H3068" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" him|strong="H5921";
18 Então, disse o Senhor a Moisés: Toma para ti a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e põe a tua mão sobre ele.
19 and|strong="H3548" set|strong="H5975" him|strong="H6440" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H3548" before|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712"; and|strong="H3548" give|strong="H6680" him|strong="H6440" a|strong="H3068" charge|strong="H6680" in|strong="H6440" their|strong="H3605" sight|strong="H5869".
19 E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe mandamentos aos olhos deles,
20 And|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt put|strong="H5414" of|strong="H1121" thine|strong="H5414" honor|strong="H1935" upon|strong="H5921" him|strong="H5414", that|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" may|strong="H3478" obey|strong="H8085".
20 e põe sobre ele da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 And|strong="H1121" he|strong="H1931" shall|strong="H3548" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", who|strong="H3605" shall|strong="H3548" inquire|strong="H7592" for|strong="H5921" him|strong="H6440" by|strong="H5921" the|strong="H3605" judgment|strong="H4941" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Urim before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068": at|strong="H5921" his|strong="H3605" word|strong="H6310" shall|strong="H3548" they|strong="H3068" go|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H1121" at|strong="H5921" his|strong="H3605" word|strong="H6310" they|strong="H3068" shall|strong="H3548" come|strong="H3318" in|strong="H5921", both|strong="H3605" he|strong="H1931", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" with|strong="H3068" him|strong="H6440", even|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712".
21 E se porá perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo de Urim, perante o Senhor ; conforme o seu dito, sairão; e, conforme o seu dito, entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" did|strong="H6213" as|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6440"; and|strong="H4872" he|strong="H6213" took|strong="H3947" Joshua|strong="H3091", and|strong="H4872" set|strong="H5975" him|strong="H6440" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H4872" before|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712":
22 E fez Moisés como o Senhor lhe ordenara; porque tomou a Josué e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação;
23 and|strong="H4872" he|strong="H3068" laid|strong="H5564" his|strong="H3068" hands|strong="H3027" upon|strong="H5921" him|strong="H5921", and|strong="H4872" gave|strong="H6680" him|strong="H5921" a|strong="H3068" charge|strong="H5921", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" Moses|strong="H4872".
23 e sobre ele pôs as mãos e lhe deu mandamentos, como o Senhor ordenara pela mão de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.