Números 12
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 And|strong="H4872" Miriam|strong="H4813" and|strong="H4872" Aaron spake|strong="H1696" against|strong="H5921" Moses|strong="H4872" because|strong="H3588" of|strong="H5921" the|strong="H5921" Cushite|strong="H3571" woman whom|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H4872" married|strong="H3947"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H4872" married|strong="H3947" a|strong="H3068" Cushite|strong="H3571" woman.
1 Maria e Aarão criticara Moisés por causa da mulher etíope que ele desposara. {Moisés tinha, com efeito, tomado uma mulher etíope.}
2 And|strong="H4872" they|strong="H3068" said|strong="H1696", Hath|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" indeed|strong="H1571" spoken|strong="H1696" only|strong="H7535" with|strong="H3068" Moses|strong="H4872"? hath|strong="H3068" he|strong="H3068" not|strong="H3808" spoken|strong="H1696" also|strong="H1571" with|strong="H3068" us|strong="H8085"? And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" heard|strong="H8085" it|strong="H1696".
2 "Porventura é só por Moisés, diziam eles, que o Senhor fala? Não fala ele também por nós?" E o Senhor ouviu isso.
3 Now|strong="H5921" the|strong="H3605" man|strong="H3605" Moses|strong="H4872" was|strong="H4872" very|strong="H3966" meek|strong="H6035", above|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H5921" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H3605" earth.
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, o mais paciente da terra.
4 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H3068" suddenly|strong="H6597" unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" unto|strong="H3068" Aaron, and|strong="H4872" unto|strong="H3068" Miriam|strong="H4813", Come|strong="H3318" out|strong="H3318" ye|strong="H3318" three|strong="H7969" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150". And|strong="H4872" they|strong="H3068" three|strong="H7969" came|strong="H3318" out|strong="H3318".
4 Logo falou o Senhor a Moisés, a Aarão e a Maria: "Ide todos os três à tenda de reunião." E eles foram.
5 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H3318" down|strong="H3381" in|strong="H3068" a|strong="H3068" pillar|strong="H5982" of|strong="H3068" cloud|strong="H6051", and|strong="H3068" stood|strong="H5975" at|strong="H3068" the|strong="H3068" door|strong="H6607" of|strong="H3068" the|strong="H3068" Tent, and|strong="H3068" called|strong="H7121" Aaron and|strong="H3068" Miriam|strong="H4813"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" both|strong="H8147" came|strong="H3318" forth|strong="H3318".
5 O Senhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda. Chamou Aarão e Maria, e eles aproximaram-se.
6 And|strong="H3068" he|strong="H3068" said|strong="H1696", Hear|strong="H8085" now|strong="H4994" my|strong="H8085" words|strong="H1697": if|strong="H1961" there|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" prophet|strong="H5030" among you|strong="H3045", I|strong="H1697" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H3045" myself|strong="H3045" known|strong="H3045" unto|strong="H1696" him|strong="H8085" in|strong="H3068" a|strong="H3068" vision|strong="H4759", I|strong="H1697" will|strong="H3068" speak|strong="H1696" with|strong="H3068" him|strong="H8085" in|strong="H3068" a|strong="H3068" dream|strong="H2472".
6 "Ouvi bem, disse ele, o que vou dizer: Se há entre vós um profeta, eu lhe aparecerei em visão; eu, o Senhor, é em sonho que lhe falarei.
7 My|strong="H3605" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872" is|strong="H1931" not|strong="H3808" so|strong="H3651"; he|strong="H1931" is|strong="H1931" faithful in|strong="H1004" all|strong="H3605" my|strong="H3605" house|strong="H1004":
7 Mas não é assim a respeito de meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 with|strong="H3068" him|strong="H4872" will|strong="H3068" I|strong="H5650" speak|strong="H1696" mouth|strong="H6310" to|strong="H1696" mouth|strong="H6310", even|strong="H3808" manifestly, and|strong="H4872" not|strong="H3808" in|strong="H3068" dark|strong="H2420" speeches|strong="H2420"; and|strong="H4872" the|strong="H3068" form|strong="H8544" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" shall|strong="H3068" he|strong="H3068" behold|strong="H5027": wherefore|strong="H4069" then|strong="H1696" were|strong="H5650" ye|strong="H1696" not|strong="H3808" afraid|strong="H3372" to|strong="H1696" speak|strong="H1696" against|strong="H1696" my|strong="H3068" servant|strong="H5650", against|strong="H1696" Moses|strong="H4872"?
8 A ele eu lhe falo face a face, manifesto-me a ele sem enigmas, e ele contempla o rosto do Senhor. Por que vos atrevestes, pois, a falar contra o meu servo Moisés?"
9 And|strong="H3068" the|strong="H3068" anger of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" kindled|strong="H2734" against|strong="H2734" them|strong="H3068"; and|strong="H3068" he|strong="H3068" departed|strong="H3212".
9 A cólera do Senhor se acendeu contra eles.
10 And|strong="H6437" the|strong="H5921" cloud|strong="H6051" removed|strong="H5493" from|strong="H5493" over|strong="H5921" the|strong="H5921" Tent; and|strong="H6437", behold|strong="H2009", Miriam|strong="H4813" was|strong="H6051" leprous|strong="H6879", as|strong="H6051" white as snow|strong="H7950": and|strong="H6437" Aaron looked|strong="H6437" upon|strong="H5921" Miriam|strong="H4813", and|strong="H6437", behold|strong="H2009", she|strong="H5921" was|strong="H6051" leprous|strong="H6879".
10 O Senhor partiu, e a nuvem retirou-se de sobre a tenda. No mesmo instante, Maria foi ferida por uma lepra branca como a neve. Aarão, olhando para ela, viu-a coberta de lepra.
11 And|strong="H4872" Aaron said unto Moses|strong="H4872", Oh|strong="H4994", my|strong="H5921" lord, lay|strong="H7896" not, I|strong="H5921" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", sin|strong="H2403" upon|strong="H5921" us|strong="H4994", for|strong="H5921" that|strong="H4872" we|strong="H3068" have|strong="H2403" done|strong="H2398" foolishly|strong="H2973", and|strong="H4872" for|strong="H5921" that|strong="H4872" we|strong="H3068" have|strong="H2403" sinned|strong="H2398".
11 Aarão disse então a Moisés: "Rogo-te, meu senhor, não nos faças levar o peso desse pecado que cometemos num momento de loucura, e do qual somos culpados.
12 Let|strong="H4994" her|strong="H3318" not|strong="H1961", I|strong="H7358" pray|strong="H4994", be|strong="H1961" as|strong="H1961" one|strong="H1961" dead|strong="H4191", of|strong="H3318" whom the|strong="H3318" flesh|strong="H1320" is|strong="H1320" half|strong="H2677" consumed when|strong="H1961" he|strong="H3318" cometh|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3318" his|strong="H1961" mother|strong="H7358"’s womb|strong="H7358".
12 Que ela não fique como um aborto que sai do ventre de sua mãe, com a carne já meio consumida!"
13 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" cried|strong="H6817" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", saying, Heal|strong="H7495" her, O|strong="H3068" God|strong="H3068", I|strong="H3068" beseech|strong="H4994" thee|strong="H4994".
13 Moisés orou ao Senhor: "Ó Deus, disse ele, rogo-vos que a cureis."
14 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", If her|strong="H5462" father had|strong="H3068" but|strong="H3808" spit|strong="H3417" in|strong="H3068" her|strong="H5462" face|strong="H6440", should|strong="H3068" she|strong="H6440" not|strong="H3808" be|strong="H3808" ashamed|strong="H3637" seven|strong="H7651" days|strong="H3117"? let|strong="H3808" her|strong="H5462" be|strong="H3808" shut|strong="H5462" up|strong="H5462" without|strong="H3808" the|strong="H6440" camp|strong="H4264" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", and|strong="H4872" after|strong="H3117" that|strong="H3117" she|strong="H6440" shall|strong="H3068" be|strong="H3808" brought|strong="H4872" in|strong="H3068" again|strong="H6440".
14 O Senhor disse a Moisés: "Se seu pai lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela coberta de vergonha durante sete dias? Que ela seja excluída do acampamento durante sete dias; depois será novamente reintegrada."
15 And|strong="H3117" Miriam|strong="H4813" was|strong="H3117" shut|strong="H5462" up|strong="H5462" without|strong="H3808" the|strong="H3117" camp|strong="H4264" seven|strong="H7651" days|strong="H3117": and|strong="H3117" the|strong="H3117" people|strong="H5971" journeyed|strong="H5265" not|strong="H3808" till|strong="H5704" Miriam|strong="H4813" was|strong="H3117" brought|strong="H5265" in|strong="H3117" again.
15 Maria foi, pois, excluída do acampamento durante sete dias e o povo não se moveu daquele lugar, enquanto ela não foi novamente reintegrada.
16 And|strong="H5971" afterward the|strong="H5971" people|strong="H5971" journeyed|strong="H5265" from|strong="H5265" Hazeroth|strong="H2698", and|strong="H5971" encamped|strong="H2583" in|strong="H2583" the|strong="H5971" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4057" Paran|strong="H6290".
16 Depois disso, o povo partiu de Haserot, e acampou no deserto de Farã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.