Neemias 2
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 And|strong="H6242" it|strong="H5414" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H6440" month|strong="H2320" Nisan|strong="H5212", in|strong="H8141" the|strong="H6440" twentieth|strong="H6242" year|strong="H8141" of|strong="H4428" Artaxerxes the|strong="H6440" king|strong="H4428", when|strong="H1961" wine|strong="H3196" was|strong="H1961" before|strong="H6440" him|strong="H5414", that|strong="H5414" I|strong="H5414" took|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H6440" wine|strong="H3196", and|strong="H6242" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H6440" king|strong="H4428". Now|strong="H1961" I|strong="H5414" had|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961" beforetime sad|strong="H7451" in|strong="H8141" his|strong="H5375" presence|strong="H6440".
1 O que vou contar aconteceu quatro meses mais tarde, no vigésimo ano do reinado de Artaxerxes . Um dia, quando o rei estava jantando, eu peguei vinho e o servi. O rei nunca me havia visto triste
2 And|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428" said unto|strong="H6440" me|strong="H6440", Why|strong="H4069" is|strong="H2088" thy|strong="H7235" countenance|strong="H6440" sad|strong="H7451", seeing|strong="H3588" thou|strong="H6440" art not|strong="H2088" sick|strong="H2470"? this|strong="H2088" is|strong="H2088" nothing else|strong="H3588" but|strong="H3588" sorrow|strong="H7451" of|strong="H4428" heart|strong="H3820". Then|strong="H2088" I|strong="H3588" was|strong="H3820" very|strong="H3966" sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372".
2 e por isso perguntou: — Por que você está triste? Você não está doente; portanto, deve estar se sentindo infeliz. Então eu fiquei com muito medo
3 And|strong="H4428" I|strong="H3808" said unto|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428", Let|strong="H3808" the|strong="H6440" king|strong="H4428" live|strong="H2421" forever|strong="H5769": why|strong="H4069" should|strong="H4069" not|strong="H3808" my|strong="H6440" countenance|strong="H6440" be|strong="H3808" sad|strong="H7489", when|strong="H2421" the|strong="H6440" city|strong="H5892", the|strong="H6440" place|strong="H1004" of|strong="H4428" my|strong="H6440" fathers’ sepulchers, lieth waste|strong="H2717", and|strong="H4428" the|strong="H6440" gates|strong="H8179" thereof|strong="H5892" are|strong="H5892" consumed with|strong="H1004" fire?
3 e respondi: — Que o rei viva para sempre! Como posso deixar de parecer triste, quando a cidade onde os meus antepassados estão sepultados está em ruínas, e os seus portões estão queimados?
4 Then|strong="H2088" the|strong="H5921" king|strong="H4428" said unto|strong="H4428" me|strong="H5921", For|strong="H5921" what|strong="H4100" dost thou|strong="H4100" make|strong="H6419" request|strong="H1245"? So|strong="H2088" I|strong="H5921" prayed|strong="H6419" to|strong="H5921" the|strong="H5921" God|strong="H8064" of|strong="H4428" heaven|strong="H8064".
4 O rei perguntou: — O que é que você quer? Eu orei ao Deus do céu
5 And|strong="H3063" I|strong="H5921" said unto|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428", If it|strong="H5921" please|strong="H2895" the|strong="H6440" king|strong="H4428", and|strong="H3063" if thy|strong="H6440" servant|strong="H5650" have|strong="H5650" found|strong="H3190" favor|strong="H6440" in|strong="H5921" thy|strong="H6440" sight|strong="H6440", that|strong="H4428" thou|strong="H6440" wouldest send|strong="H7971" me|strong="H6440" unto|strong="H6440" Judah|strong="H3063", unto|strong="H6440" the|strong="H6440" city|strong="H5892" of|strong="H4428" my|strong="H5921" fathers’ sepulchers, that|strong="H4428" I|strong="H5921" may|strong="H4428" build|strong="H1129" it|strong="H5921".
5 e depois disse ao rei: — Se o senhor está contente comigo e quiser atender um pedido meu, deixe que eu vá para a terra de Judá a fim de reconstruir a cidade onde os meus antepassados estão sepultados.
6 And|strong="H7971" the|strong="H6440" king|strong="H4428" said unto|strong="H5414" me|strong="H5414" (the|strong="H6440" queen|strong="H7694" also|strong="H4428" sitting|strong="H3427" by|strong="H5414" him|strong="H5414"), For|strong="H5704" how|strong="H4970" long|strong="H5704" shall|strong="H4428" thy|strong="H5414" journey|strong="H4109" be|strong="H1961"? and|strong="H7971" when|strong="H1961" wilt thou|strong="H5414" return|strong="H7725"? So|strong="H7971" it|strong="H5414" pleased|strong="H3190" the|strong="H6440" king|strong="H4428" to|strong="H5704" send|strong="H7971" me|strong="H5414"; and|strong="H7971" I|strong="H5414" set|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H3068" time|strong="H2165".
6 Aí o rei, tendo a rainha sentada ao seu lado, concordou com o meu pedido. Ele perguntou quanto tempo eu ficaria fora e quando voltaria. E eu disse.
7 Moreover I|strong="H5414" said unto|strong="H5414" the|strong="H5921" king|strong="H4428", If it|strong="H5414" please|strong="H2895" the|strong="H5921" king|strong="H4428", let|strong="H5414" letters be|strong="H5414" given|strong="H5414" me|strong="H5414" to|strong="H5704" the|strong="H5921" governors|strong="H6346" beyond|strong="H5676" the|strong="H5921" River|strong="H5104", that|strong="H5414" they|strong="H5921" may|strong="H4428" let|strong="H5414" me|strong="H5414" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" till|strong="H5704" I|strong="H5414" come|strong="H5674" unto|strong="H5414" Judah|strong="H3063";
7 Então pedi ao rei um favor: que me desse cartas para os governadores da província do Eufrates-Oeste , com instruções para que me deixassem passar até chegar à região de Judá.
8 and|strong="H4428" a|strong="H3068" letter unto|strong="H5414" Asaph the|strong="H5921" keeper|strong="H8104" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s forest|strong="H6508", that|strong="H5414" he|strong="H1004" may|strong="H4428" give|strong="H5414" me|strong="H5414" timber|strong="H6086" to|strong="H5921" make|strong="H5414" beams|strong="H7136" for|strong="H5921" the|strong="H5921" gates|strong="H8179" of|strong="H4428" the|strong="H5921" castle which|strong="H1004" appertaineth to|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004", and|strong="H4428" for|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346" of|strong="H4428" the|strong="H5921" city|strong="H5892", and|strong="H4428" for|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" that|strong="H5414" I|strong="H5414" shall|strong="H4428" enter into|strong="H5921". And|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428" granted|strong="H5414" me|strong="H5414", according|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" good|strong="H2896" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" my|strong="H8104" God|strong="H5414" upon|strong="H5921" me|strong="H5414".
8 Também pedi uma carta para Asafe, o guarda florestal do rei, mandando que me desse madeira para fazer os portões da fortaleza que protege o Templo e para fazer as muralhas da cidade e a casa onde eu iria morar. E o rei me deu tudo o que pedi, porque Deus estava comigo.
9 Then|strong="H7971" I|strong="H5414" came|strong="H4428" to|strong="H7971" the|strong="H5414" governors|strong="H6346" beyond|strong="H5676" the|strong="H5414" River|strong="H5104", and|strong="H7971" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" the|strong="H5414" king|strong="H4428"’s letters. Now|strong="H5414" the|strong="H5414" king|strong="H4428" had|strong="H4428" sent|strong="H7971" with|strong="H5973" me|strong="H5414" captains|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H5414" army|strong="H2428" and|strong="H7971" horsemen|strong="H6571".
9 O rei mandou que fossem comigo alguns oficiais do exército e uma tropa da cavalaria. Então eu viajei para a província do Eufrates-Oeste e ali entreguei aos governadores as cartas do rei.
10 And|strong="H1121" when|strong="H8085" Sanballat|strong="H5571" the|strong="H8085" Horonite|strong="H2772", and|strong="H1121" Tobiah|strong="H2900" the|strong="H8085" servant|strong="H5650", the|strong="H8085" Ammonite|strong="H5984", heard|strong="H8085" of|strong="H1121" it|strong="H2896", it|strong="H2896" grieved|strong="H7489" them|strong="H1992" exceedingly|strong="H1419", for|strong="H1121" that|strong="H8085" there|strong="H1992" was|strong="H3478" come|strong="H3478" a|strong="H3068" man|strong="H1121" to|strong="H3478" seek|strong="H1245" the|strong="H8085" welfare|strong="H2896" of|strong="H1121" the|strong="H8085" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
10 Mas Sambalate, da cidade de Bete-Horom, e Tobias, um oficial do país de Amom, ficaram muito zangados quando souberam que alguém tinha vindo para ajudar o povo de Israel.
11 So|strong="H1961" I|strong="H3117" came|strong="H1961" to|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3117" was|strong="H1961" there|strong="H8033" three|strong="H7969" days|strong="H3117".
11 Eu cheguei a Jerusalém e durante três dias
12 And|strong="H6965" I|strong="H3588" arose|strong="H6965" in|strong="H6213" the|strong="H3588" night|strong="H3915", I|strong="H3588" and|strong="H6965" some|strong="H4592" few|strong="H4592" men|strong="H6213" with|strong="H5973" me|strong="H5414"; neither|strong="H3808" told|strong="H5046" I|strong="H3588" any|strong="H6213" man|strong="H3820" what|strong="H4100" my|strong="H5414" God|strong="H5414" put|strong="H5414" into|strong="H6213" my|strong="H5414" heart|strong="H3820" to|strong="H6213" do|strong="H6213" for|strong="H3588" Jerusalem|strong="H3389"; neither|strong="H3808" was|strong="H3820" there|strong="H6965" any|strong="H6213" beast with|strong="H5973" me|strong="H5414", save the|strong="H3588" beast that|strong="H3588" I|strong="H3588" rode|strong="H7392" upon|strong="H7392".
12 não contei a ninguém o que pensava fazer pela cidade de acordo com o que Deus havia posto no meu coração. Eu me levantei no meio da noite e saí, junto com alguns dos meus companheiros. Só levei um animal, o jumento que eu montava.
13 And|strong="H5869" I|strong="H6440" went|strong="H3318" out|strong="H3318" by|strong="H3318" night|strong="H3915" by|strong="H3318" the|strong="H6440" valley|strong="H1516" gate|strong="H8179", even|strong="H5869" toward|strong="H6440" the|strong="H6440" jackal’s well|strong="H5869", and|strong="H5869" to|strong="H3318" the|strong="H6440" dung gate|strong="H8179", and|strong="H5869" viewed|strong="H7663" the|strong="H6440" walls|strong="H2346" of|strong="H6440" Jerusalem|strong="H3389", which|strong="H5869" were|strong="H1961" broken|strong="H6555" down|strong="H6555", and|strong="H5869" the|strong="H6440" gates|strong="H8179" thereof|strong="H8179" were|strong="H1961" consumed with|strong="H3389" fire.
13 Era noite quando eu saí da cidade pelo Portão do Vale, no oeste, e fui para o sul, passando pela Fonte do Dragão, até o Portão do Lixo. Conforme andava, eu ia examinando as muralhas da cidade que haviam sido derrubadas e os portões que haviam sido destruídos pelo fogo.
14 Then|strong="H5674" I|strong="H8478" went|strong="H5674" on|strong="H5674" to|strong="H4428" the|strong="H8478" fountain|strong="H5869" gate|strong="H8179" and|strong="H4428" to|strong="H4428" the|strong="H8478" king|strong="H4428"’s pool|strong="H1295": but|strong="H4428" there|strong="H8478" was|strong="H4428" no place|strong="H4725" for|strong="H8478" the|strong="H8478" beast that|strong="H4428" was|strong="H4428" under|strong="H8478" me|strong="H5674" to|strong="H4428" pass|strong="H5674".
14 Então virei para o norte e fui para o Portão da Fonte e para a Represa do Rei. Mas o jumento não pôde encontrar lugar para passar pelo entulho.
15 Then|strong="H1961" went|strong="H5927" I|strong="H1961" up|strong="H5927" in|strong="H7725" the|strong="H7725" night|strong="H3915" by|strong="H1961" the|strong="H7725" brook|strong="H5158", and|strong="H7725" viewed|strong="H7663" the|strong="H7725" wall|strong="H2346"; and|strong="H7725" I|strong="H1961" turned|strong="H7725" back|strong="H7725", and|strong="H7725" entered|strong="H5927" by|strong="H1961" the|strong="H7725" valley|strong="H1516" gate|strong="H8179", and|strong="H7725" so|strong="H1961" returned|strong="H7725".
15 Por isso, fui até o vale do Cedrom e passei por ele, sempre olhando para as muralhas. Então voltei pelo mesmo caminho pelo qual tinha ido e entrei de novo na cidade pelo Portão do Vale.
16 And|strong="H1980" the|strong="H6213" rulers|strong="H5461" knew|strong="H3045" not|strong="H3808" whither I|strong="H5704" went|strong="H1980", or|strong="H3808" what|strong="H4100" I|strong="H5704" did|strong="H6213"; neither|strong="H3808" had|strong="H3045" I|strong="H5704" as|strong="H5704" yet|strong="H5704" told|strong="H5046" it|strong="H6213" to|strong="H5704" the|strong="H6213" Jews|strong="H3064", nor|strong="H3808" to|strong="H5704" the|strong="H6213" priests|strong="H3548", nor|strong="H3808" to|strong="H5704" the|strong="H6213" nobles|strong="H2715", nor|strong="H3808" to|strong="H5704" the|strong="H6213" rulers|strong="H5461", nor|strong="H3808" to|strong="H5704" the|strong="H6213" rest|strong="H3499" that|strong="H3045" did|strong="H6213" the|strong="H6213" work|strong="H4399".
16 Nenhuma das autoridades da cidade ficou sabendo aonde eu tinha ido, nem o que tinha feito. Até ali, eu não tinha contado nada a nenhum dos judeus — aos sacerdotes, às autoridades, aos oficiais ou a qualquer outra pessoa que iria tomar parte no trabalho.
17 Then|strong="H1961" said I|strong="H7200" unto|strong="H3212" them|strong="H7200", Ye|strong="H1129" see|strong="H7200" the|strong="H7200" evil|strong="H7451" case that|strong="H7200" we|strong="H3068" are|strong="H8179" in|strong="H3212", how Jerusalem|strong="H3389" lieth waste|strong="H2717", and|strong="H3212" the|strong="H7200" gates|strong="H8179" thereof|strong="H8179" are|strong="H8179" burned|strong="H3341" with|strong="H3389" fire|strong="H3341": come|strong="H1961", and|strong="H3212" let|strong="H3808" us|strong="H7200" build|strong="H1129" up|strong="H1129" the|strong="H7200" wall|strong="H2346" of|strong="H8179" Jerusalem|strong="H3389", that|strong="H7200" we|strong="H3068" be|strong="H1961" no|strong="H3808" more|strong="H5750" a|strong="H3068" reproach|strong="H2781".
17 Mas aí eu lhes disse: — Vejam como é difícil a nossa situação! A cidade de Jerusalém está em ruínas, e os seus portões foram destruídos. Vamos construir de novo as muralhas da cidade e acabar com essa vergonha.
18 And|strong="H6965" I|strong="H5921" told|strong="H5046" them|strong="H5921" of|strong="H4428" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" my|strong="H5921" God|strong="H3027" which|strong="H1931" was|strong="H1931" good|strong="H2896" upon|strong="H5921" me|strong="H5046", as|strong="H1697" also|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s words|strong="H1697" that|strong="H1931" he|strong="H1931" had|strong="H4428" spoken|strong="H1697" unto|strong="H1697" me|strong="H5046". And|strong="H6965" they|strong="H5921" said|strong="H1697", Let|strong="H5046" us|strong="H5046" rise|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" build|strong="H1129". So|strong="H6965" they|strong="H5921" strengthened|strong="H2388" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" for|strong="H5921" the|strong="H5921" good|strong="H2896" work.
18 Então contei a eles como Deus havia me abençoado e me ajudado. E também contei o que o rei me tinha dito. Eles disseram: — Vamos começar a reconstrução! E se aprontaram para começar o trabalho.
19 But|strong="H8085" when|strong="H8085" Sanballat|strong="H5571" the|strong="H5921" Horonite|strong="H2772", and|strong="H4428" Tobiah|strong="H2900" the|strong="H5921" servant|strong="H5650", the|strong="H5921" Ammonite|strong="H5984", and|strong="H4428" Geshem|strong="H1654" the|strong="H5921" Arabian|strong="H6163", heard|strong="H8085" it|strong="H5921", they|strong="H5921" laughed us|strong="H5921" to|strong="H6213" scorn|strong="H3932", and|strong="H4428" despised us|strong="H5921", and|strong="H4428" said|strong="H1697", What|strong="H4100" is|strong="H2088" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" that|strong="H8085" ye|strong="H6213" do|strong="H6213"? will|strong="H4428" ye|strong="H6213" rebel|strong="H4775" against|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428"?
19 Porém Sambalate, Tobias e um árabe chamado Gesém souberam do que estávamos fazendo. Eles começaram a rir e a caçoar de nós. E disseram: — O que é que vocês estão fazendo? Vocês vão se revoltar contra o rei?
20 Then|strong="H6965" answered|strong="H7725" I|strong="H1697" them|strong="H7725", and|strong="H6965" said|strong="H1697" unto|strong="H7725" them|strong="H7725", The|strong="H7725" God|strong="H8064" of|strong="H1697" heaven|strong="H8064", he|strong="H1931" will|strong="H5650" prosper|strong="H6743" us|strong="H7725"; therefore|strong="H5650" we|strong="H3068" his|strong="H7725" servants|strong="H5650" will|strong="H5650" arise|strong="H6965" and|strong="H6965" build|strong="H1129": but|strong="H1931" ye|strong="H1129" have|strong="H5650" no|strong="H2506" portion|strong="H2506", nor|strong="H2506" right|strong="H6666", nor|strong="H2506" memorial|strong="H2146", in|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389".
20 Eu respondi: — O Deus do céu nos dará sucesso. Nós somos
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.