Naum 2
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI
1 He|strong="H3588" that|strong="H3588" dasheth in|strong="H5921" pieces is|strong="H2009" come|strong="H5674" up|strong="H5921" against|strong="H5921" thee|strong="H3772": keep|strong="H2287" the|strong="H3605" fortress, watch|strong="H2009" the|strong="H3605" way|strong="H5674", make|strong="H3772" thy|strong="H8085" loins strong, fortify thy|strong="H8085" power mightily.
1 O destruidor avança contra você, Nínive! Guarde a fortaleza! Vigie a estrada! Prepare a resistência! Reúna todas as suas forças!
2 For|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" restoreth the|strong="H6440" excellency of|strong="H6440" Jacob, as|strong="H5927" the|strong="H6440" excellency of|strong="H6440" Israel; for|strong="H5921" the|strong="H6440" emptiers have|strong="H5921" emptied them|strong="H5921" out|strong="H2388", and|strong="H6440" destroyed their|strong="H6440" vine branches.
2 O SENHOR restaurará o esplendor de Jacó; restaurará o esplendor de Israel, embora os saqueadores tenham devastado e destruído as suas videiras.
3 The|strong="H3588" shield of|strong="H3068" his|strong="H3068" mighty men|strong="H3478" is|strong="H3068" made|strong="H7725" red, the|strong="H3588" valiant men|strong="H3478" are|strong="H3478" in|strong="H3478" scarlet: the|strong="H3588" chariots flash with|strong="H3068" steel in|strong="H3478" the|strong="H3588" day of|strong="H3068" his|strong="H3068" preparation, and|strong="H3478" the|strong="H3588" cypress spears are|strong="H3478" brandished.
3 Os escudos e os uniformes dos soldados inimigos são vermelhos. Os seus carros de guerra reluzem quando se alinham para a batalha; agitam-se as lanças de pinho.
4 The|strong="H3117" chariots|strong="H7393" rage in|strong="H3117" the|strong="H3117" streets; they|strong="H3117" rush to|strong="H3117" and|strong="H3117" fro in|strong="H3117" the|strong="H3117" broad ways: the|strong="H3117" appearance of|strong="H3117" them|strong="H3117" is|strong="H3117" like|strong="H4043" torches|strong="H6393"; they|strong="H3117" run like|strong="H4043" the|strong="H3117" lightnings.
4 Os carros de guerra percorrem loucamente as ruas e se cruzam velozmente pelos quarteirões. Parecem tochas de fogo e arremessam-se como relâmpagos.
5 He|strong="H2351" remembereth his|strong="H1984" nobles: they|strong="H7323" stumble in|strong="H7393" their|strong="H1984" march; they|strong="H7323" make|strong="H7323" haste to|strong="H7323" the|strong="H1984" wall thereof, and|strong="H7393" the|strong="H1984" mantelet is|strong="H4758" prepared.
5 Convocam-se as suas tropas de elite, mas elas vêm tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de proteção.
6 The|strong="H2142" gates of|strong="H2346" the|strong="H2142" rivers are|strong="H3782" opened, and|strong="H4116" the|strong="H2142" palace is dissolved.
6 As comportas dos canais são abertas, e o palácio desaba.
7 And|strong="H8179" it|strong="H4127" is|strong="H5104" decreed: she is|strong="H5104" uncovered, she is|strong="H5104" carried away|strong="H4127"; and|strong="H8179" her|strong="H6605" handmaids moan as|strong="H8179" with|strong="H4127" the|strong="H6605" voice of|strong="H8179" doves, beating upon their breasts.
7 Está decretado: a cidade irá para o exílio, será deportada. As jovens tomadas como escravas batem no peito; seu gemer é como o arrulhar das pombas.
8 But|strong="H5921" Nineveh|strong="H5324" hath been|strong="H5927" from|strong="H5921" of|strong="H6963" old like|strong="H5927" a|strong="H3068" pool of|strong="H6963" water: yet|strong="H5927" they|strong="H5921" flee away|strong="H1540". Stand|strong="H5324", stand|strong="H5324", they cry; but|strong="H5921" none looketh back|strong="H5927".
8 Nínive é como um açude antigo cujas águas estão vazando. “Parem, parem”, eles gritam, mas ninguém sequer olha para trás.
9 Take|strong="H5975" ye|strong="H3117" the|strong="H3117" spoil of|strong="H3117" silver, take|strong="H5975" the|strong="H3117" spoil of|strong="H3117" gold; for|strong="H4325" there|strong="H1992" is|strong="H1931" no|strong="H5975" end of|strong="H3117" the|strong="H3117" store, the|strong="H3117" glory of|strong="H3117" all|strong="H3117" goodly furniture.
9 Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! Sua riqueza não tem fim; está repleta de objetos de valor!
10 She|strong="H3627" is|strong="H3701" empty, and|strong="H3701" void, and|strong="H3701" waste; and|strong="H3701" the|strong="H3605" heart melteth, and|strong="H3701" the|strong="H3605" knees smite together, and|strong="H3701" anguish is|strong="H3701" in|strong="H3701" all|strong="H3605" loins, and|strong="H3701" the|strong="H3605" faces of|strong="H3627" them all|strong="H3605" are|strong="H3627" waxed pale.
10 Ah! Devastação! Destruição! Desolação! Os corações se derretem, os joelhos vacilam, todos os corpos tremem e o rosto de todos empalidece!
11 Where is|strong="H3820" the|strong="H3605" den of|strong="H6440" the|strong="H3605" lions, and|strong="H6440" the|strong="H3605" feeding place|strong="H3605" of|strong="H6440" the|strong="H3605" young lions, where the|strong="H3605" lion and the|strong="H3605" lioness walked, the|strong="H3605" lion’s whelp, and|strong="H6440" none|strong="H3605" made|strong="H3605" them|strong="H6440" afraid?
11 Onde está agora a toca dos leões? Onde o lugar em que alimentavam seus filhotes, para onde iam o leão, a leoa e os leõezinhos, sem nada temer?
12 The|strong="H8033" lion|strong="H3715" did|strong="H1980" tear in|strong="H1980" pieces enough for|strong="H8033" his|strong="H1980" whelps|strong="H1482", and|strong="H1980" strangled for|strong="H8033" his|strong="H1980" lionesses|strong="H3833", and|strong="H1980" filled his|strong="H1980" caves with|strong="H1980" prey, and|strong="H1980" his|strong="H1980" dens with|strong="H1980" ravin.
12 Onde está o leão que caçava o bastante para os seus filhotes e estrangulava animais para as suas leoas, e que enchia as suas covas de presas e suas tocas de vítimas?
13 Behold, I|strong="H1767" am against thee, saith Jehovah|strong="H3068" of|strong="H4390" hosts, and|strong="H3833" I|strong="H1767" will burn her|strong="H4390" chariots in|strong="H2963" the|strong="H4390" smoke, and|strong="H3833" the|strong="H4390" sword shall devour thy|strong="H4390" young|strong="H3833" lions|strong="H3833"; and|strong="H3833" I|strong="H1767" will cut off thy|strong="H4390" prey|strong="H2964" from|strong="H1767" the|strong="H4390" earth, and|strong="H3833" the|strong="H4390" voice of|strong="H4390" thy|strong="H4390" messengers|strong="H4390" shall no more be heard.
13 “Estou contra você”, declara o SENHOR dos Exércitos, “queimarei no fogo os seus carros de guerra, e a espada matará os seus leões. Eliminarei da terra a sua caça, e a voz dos seus mensageiros jamais será ouvida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.