Mateus 7
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 Judge|strong="G2919" not|strong="G3361", that|strong="G2443" ye|strong="G2443" be|strong="G3361" not|strong="G3361" judged|strong="G2919".
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 For|strong="G1063" with|strong="G1722" what|strong="G3739" judgment|strong="G2917" ye|strong="G5210" judge|strong="G2919", ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" judged|strong="G2919": and|strong="G2532" with|strong="G1722" what|strong="G3739" measure|strong="G3358" ye|strong="G5210" mete, it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" measured|strong="G3354" unto|strong="G1722" you|strong="G5210".
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 And|strong="G1161" why|strong="G5101" beholdest thou|strong="G4771" the|strong="G1722" mote that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" thy|strong="G4674" brother’s eye|strong="G3788", but|strong="G1161" considerest|strong="G2657" not|strong="G3756" the|strong="G1722" beam that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" thine|strong="G4674" own|strong="G4674" eye|strong="G3788"?
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 Or|strong="G2228" how|strong="G4459" wilt thou|strong="G4771" say|strong="G3004" to|strong="G2532" thy|strong="G3588" brother, Let|strong="G2532" me|strong="G3004" cast|strong="G1544" out|strong="G1537" the|strong="G1722" mote out|strong="G1537" of|strong="G1537" thine|strong="G1722" eye|strong="G3788"; and|strong="G2532" lo|strong="G2400", the|strong="G1722" beam is|strong="G3588" in|strong="G1722" thine|strong="G1722" own|strong="G3788" eye|strong="G3788"?
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 Thou|strong="G4771" hypocrite|strong="G5273", cast|strong="G1544" out|strong="G1537" first|strong="G4413" the|strong="G2532" beam out|strong="G1537" of|strong="G1537" thine own|strong="G3788" eye|strong="G3788"; and|strong="G2532" then|strong="G2532" shalt|strong="G2532" thou|strong="G4771" see|strong="G1227" clearly|strong="G1227" to|strong="G2532" cast|strong="G1544" out|strong="G1537" the|strong="G2532" mote out|strong="G1537" of|strong="G1537" thy|strong="G3588" brother’s eye|strong="G3788".
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 Give|strong="G1325" not|strong="G3361" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" holy unto|strong="G1325" the|strong="G1722" dogs|strong="G2965", neither|strong="G3366" cast|strong="G2532" your|strong="G2532" pearls|strong="G3135" before|strong="G1715" the|strong="G1722" swine|strong="G5519", lest|strong="G3361" haply|strong="G3379" they|strong="G2532" trample|strong="G2662" them|strong="G3588" under|strong="G1722" their|strong="G1438" feet|strong="G4228", and|strong="G2532" turn|strong="G4762" and|strong="G2532" rend|strong="G4486" you|strong="G5210".
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 Ask, and|strong="G2532" it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" given|strong="G1325" you|strong="G5210"; seek|strong="G2212", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" find|strong="G2147"; knock|strong="G2925", and|strong="G2532" it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" opened unto|strong="G1325" you|strong="G5210":
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 for|strong="G1063" everyone|strong="G3956" that|strong="G3588" asketh receiveth|strong="G2983"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" seeketh|strong="G2212" findeth|strong="G2147"; and|strong="G2532" to|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3588" knocketh|strong="G2925" it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" opened.
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 Or|strong="G2228" what|strong="G5101" man|strong="G3361" is|strong="G1510" there|strong="G1510" of|strong="G1537" you|strong="G5210", who|strong="G3739", if his|strong="G3739" son|strong="G5207" shall|strong="G3739" ask him|strong="G3588" for|strong="G1537" a|strong="G1510" loaf, will|strong="G5101" give|strong="G1929" him|strong="G3588" a|strong="G1510" stone|strong="G3037";
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 and|strong="G2532" if|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" ask for|strong="G2532" a|strong="G2532" fish|strong="G2486", will|strong="G2532" give|strong="G1929" him|strong="G2532" a|strong="G2532" serpent|strong="G3789"?
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 If|strong="G1487" ye|strong="G5210" then|strong="G3767", being|strong="G1510" evil|strong="G4190", know|strong="G1492" how|strong="G4214" to|strong="G1722" give|strong="G1325" good|strong="G3588" gifts|strong="G1390" unto|strong="G1325" your|strong="G1487" children|strong="G5043", how|strong="G4214" much|strong="G4214" more|strong="G3123" shall|strong="G1325" your|strong="G1487" Father|strong="G3962" who|strong="G3588" is|strong="G1510" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" give|strong="G1325" good|strong="G3588" things|strong="G3588" to|strong="G1722" them|strong="G3588" that|strong="G3588" ask him|strong="G3588"?
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 All|strong="G3956" things|strong="G3956" therefore|strong="G3767" whatsoever|strong="G3745" ye|strong="G5210" would|strong="G2309" that|strong="G2443" men|strong="G3956" should|strong="G3588" do|strong="G4160" unto|strong="G3767" you|strong="G5210", even|strong="G2532" so|strong="G3779" do|strong="G4160" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" unto|strong="G3767" them|strong="G3588": for|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" law|strong="G3551" and|strong="G2532" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396".
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 Enter|strong="G1525" ye|strong="G3754" in|strong="G1519" by|strong="G1223" the|strong="G2532" narrow|strong="G4728" gate|strong="G4439": for|strong="G3754" wide|strong="G4116" is|strong="G1510" the|strong="G2532" gate|strong="G4439", and|strong="G2532" broad|strong="G2149" is|strong="G1510" the|strong="G2532" way|strong="G3598", that|strong="G3754" leadeth to|strong="G1519" destruction, and|strong="G2532" many|strong="G4183" are|strong="G1510" they|strong="G2532" that|strong="G3754" enter|strong="G1525" in|strong="G1519" thereby|strong="G1223".
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 How|strong="G3754" narrow|strong="G4728" is|strong="G1510" the|strong="G2532" gate|strong="G4439", and|strong="G2532" straitened the|strong="G2532" way|strong="G3598", that|strong="G3754" leadeth unto|strong="G1519" life|strong="G2222", and|strong="G2532" few|strong="G3641" are|strong="G1510" they|strong="G2532" that|strong="G3754" find|strong="G2147" it|strong="G2532"!
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 But|strong="G1161" beware|strong="G4337" of|strong="G1722" false|strong="G5578" prophets|strong="G5578", who|strong="G3588" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210" in|strong="G1722" sheep|strong="G4263"’s clothing|strong="G1742", but|strong="G1161" inwardly|strong="G2081" are|strong="G1510" ravening wolves|strong="G3074".
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 By|strong="G2228" their|strong="G1438" fruits|strong="G2590" ye|strong="G3588" shall|strong="G3588" know|strong="G1921" them|strong="G3588". Do|strong="G2228" men gather|strong="G4816" grapes|strong="G4718" of|strong="G2228" thorns, or|strong="G2228" figs|strong="G4810" of|strong="G2228" thistles|strong="G5146"?
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 Even|strong="G1161" so|strong="G3779" every|strong="G3956" good|strong="G2570" tree|strong="G1186" bringeth|strong="G4160" forth|strong="G4160" good|strong="G2570" fruit|strong="G2590"; but|strong="G1161" the|strong="G3956" corrupt|strong="G4550" tree|strong="G1186" bringeth|strong="G4160" forth|strong="G4160" evil|strong="G4190" fruit|strong="G2590".
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 A|strong="G4160" good|strong="G2570" tree|strong="G1186" cannot|strong="G1410" bring|strong="G5342" forth|strong="G4160" evil|strong="G4190" fruit|strong="G2590", neither|strong="G3761" can|strong="G1410" a|strong="G4160" corrupt|strong="G4550" tree|strong="G1186" bring|strong="G5342" forth|strong="G4160" good|strong="G2570" fruit|strong="G2590".
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 Every|strong="G3956" tree|strong="G1186" that|strong="G3956" bringeth|strong="G4160" not|strong="G3361" forth|strong="G4160" good|strong="G2570" fruit|strong="G2590" is|strong="G3956" hewn down|strong="G1581", and|strong="G2532" cast|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" fire|strong="G4442".
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Therefore by|strong="G1438" their|strong="G1438" fruits|strong="G2590" ye|strong="G3588" shall|strong="G3588" know|strong="G1921" them|strong="G3588".
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 Not|strong="G3756" everyone|strong="G3956" that|strong="G3588" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" me|strong="G1473", Lord|strong="G2962", Lord|strong="G2962", shall|strong="G2962" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G3962" heaven|strong="G3772"; but|strong="G3588" he|strong="G3588" that|strong="G3588" doeth|strong="G4160" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G3962" my|strong="G1722" Father|strong="G3962" who|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 Many|strong="G4183" will|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473" in|strong="G1722" that|strong="G3588" day|strong="G2250", Lord|strong="G2962", Lord|strong="G2962", did|strong="G4160" we|strong="G2532" not|strong="G3756" prophesy|strong="G4395" by|strong="G1722" thy|strong="G4674" name|strong="G3686", and|strong="G2532" by|strong="G1722" thy|strong="G4674" name|strong="G3686" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" demons|strong="G1140", and|strong="G2532" by|strong="G1722" thy|strong="G4674" name|strong="G3686" do|strong="G4160" many|strong="G4183" mighty|strong="G1411" works|strong="G1411"?
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 And|strong="G2532" then|strong="G2532" will|strong="G2532" I|strong="G1473" profess|strong="G3670" unto|strong="G2532" them|strong="G3588", I|strong="G1473" never|strong="G3763" knew|strong="G1097" you|strong="G5210": depart from|strong="G2532" me|strong="G1473", ye|strong="G5210" that|strong="G3754" work|strong="G2038" iniquity.
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 Everyone|strong="G3956" therefore|strong="G3767" that|strong="G3588" heareth these|strong="G3778" words|strong="G3056" of|strong="G3056" mine|strong="G1473", and|strong="G2532" doeth|strong="G4160" them|strong="G3588", I|strong="G1473" will|strong="G2532" liken him|strong="G3588" unto|strong="G1909" a|strong="G2532" wise|strong="G5429" man|strong="G3778", who|strong="G3588" built|strong="G3618" his|strong="G1438" house|strong="G3614" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" rock|strong="G4073":
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 and|strong="G2532" the|strong="G2532" rain|strong="G1028" descended|strong="G2597", and|strong="G2532" the|strong="G2532" floods|strong="G4215" came|strong="G2064", and|strong="G2532" the|strong="G2532" winds blew|strong="G4154", and|strong="G2532" beat|strong="G4154" upon|strong="G1909" that|strong="G3588" house|strong="G3614"; and|strong="G2532" it|strong="G2532" fell|strong="G4098" not|strong="G3756": for|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G3588" founded|strong="G2311" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" rock|strong="G4073".
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 And|strong="G2532" everyone|strong="G3956" that|strong="G3588" heareth these|strong="G3778" words|strong="G3056" of|strong="G3056" mine|strong="G1473", and|strong="G2532" doeth|strong="G4160" them|strong="G3588" not|strong="G3361", shall|strong="G2532" be|strong="G2532" likened|strong="G3666" unto|strong="G1909" a|strong="G2532" foolish|strong="G3474" man|strong="G3778", who|strong="G3588" built|strong="G3618" his|strong="G1438" house|strong="G3614" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" sand:
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 and|strong="G2532" the|strong="G2532" rain|strong="G1028" descended|strong="G2597", and|strong="G2532" the|strong="G2532" floods|strong="G4215" came|strong="G2064", and|strong="G2532" the|strong="G2532" winds blew|strong="G4154", and|strong="G2532" smote upon|strong="G3588" that|strong="G3588" house|strong="G3614"; and|strong="G2532" it|strong="G2532" fell|strong="G4098": and|strong="G2532" great|strong="G3173" was|strong="G1510" the|strong="G2532" fall|strong="G4098" thereof.
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 And|strong="G2532" it|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096", when|strong="G3753" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" finished|strong="G5055" these|strong="G3778" words|strong="G3056", the|strong="G2532" multitudes|strong="G3793" were|strong="G3588" astonished|strong="G1605" at|strong="G1909" his|strong="G1909" teaching|strong="G1322":
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 for|strong="G1063" he|strong="G2532" taught|strong="G1321" them|strong="G3588" as|strong="G5613" one having|strong="G2192" authority|strong="G1849", and|strong="G2532" not|strong="G3756" as|strong="G5613" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122".
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.