Mateus 22

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" spake|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588" again|strong="G3825" in|strong="G1722" parables|strong="G3850", saying|strong="G3004",
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 The|strong="G3588" kingdom of|strong="G5207" heaven|strong="G3772" is|strong="G3588" likened|strong="G3666" unto|strong="G4160" a|strong="G4160" certain king|strong="G3588", who|strong="G3588" made|strong="G4160" a|strong="G4160" marriage|strong="G1062" feast|strong="G1062" for|strong="G4160" his|strong="G4160" son|strong="G5207",
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 and|strong="G2532" sent|strong="G2532" forth|strong="G1519" his|strong="G1519" servants|strong="G1401" to|strong="G1519" call|strong="G2564" them|strong="G3588" that|strong="G3588" were|strong="G3588" bidden|strong="G2564" to|strong="G1519" the|strong="G2532" marriage|strong="G1062" feast|strong="G1062": and|strong="G2532" they|strong="G2532" would|strong="G2309" not|strong="G3756" come|strong="G2064".
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Again|strong="G3825" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" forth|strong="G1519" other|strong="G3825" servants|strong="G1401", saying|strong="G3004", Tell|strong="G3004" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" bidden|strong="G2564", Behold|strong="G2400", I|strong="G1473" have|strong="G2532" made|strong="G2090" ready|strong="G2092" my|strong="G3708" dinner; my|strong="G3708" oxen|strong="G5022" and|strong="G2532" my|strong="G3708" fatlings|strong="G4619" are|strong="G3588" killed|strong="G2380", and|strong="G2532" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3588" ready|strong="G2092": come|strong="G1205" to|strong="G1519" the|strong="G2532" marriage|strong="G1062" feast|strong="G1062".
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 But|strong="G1161" they|strong="G1161" made|strong="G1161" light of|strong="G1909" it|strong="G1161", and|strong="G1161" went|strong="G3588" their|strong="G1519" ways, one|strong="G3739" to|strong="G1519" his|strong="G1519" own|strong="G2398" farm, another|strong="G3739" to|strong="G1519" his|strong="G1519" merchandise|strong="G1711";
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 and|strong="G2532" the|strong="G2532" rest|strong="G3062" laid|strong="G2532" hold|strong="G2902" on|strong="G2902" his|strong="G2532" servants|strong="G1401", and|strong="G2532" treated them|strong="G3588" shamefully, and|strong="G2532" killed them|strong="G3588".
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 And|strong="G2532" when|strong="G1161" that|strong="G3588" king|strong="G3588" heard thereof, he|strong="G2532" was|strong="G3588" wroth|strong="G3710"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G3992" his|strong="G2532" armies|strong="G4753", and|strong="G2532" destroyed those|strong="G3588" murderers|strong="G5406", and|strong="G2532" burned their|strong="G2532" city|strong="G4172".
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Then|strong="G5119" saith|strong="G3004" he|strong="G1161" to|strong="G3004" his|strong="G2564" servants|strong="G1401", The|strong="G1161" wedding|strong="G1062" is|strong="G1510" ready|strong="G2092", but|strong="G1161" they|strong="G1161" that|strong="G3588" were|strong="G1510" bidden|strong="G2564" were|strong="G1510" not|strong="G3756" worthy.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Go|strong="G4198" ye|strong="G2532" therefore|strong="G3767" unto|strong="G1519" the|strong="G2532" partings of|strong="G2532" the|strong="G2532" highways|strong="G3598", and|strong="G2532" as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" find|strong="G2147", bid|strong="G2564" to|strong="G1519" the|strong="G2532" marriage|strong="G1062" feast|strong="G1062".
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 And|strong="G2532" those|strong="G3588" servants|strong="G1401" went|strong="G1831" out|strong="G1831" into|strong="G1519" the|strong="G2532" highways|strong="G3598", and|strong="G2532" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" all|strong="G3956" as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" they|strong="G2532" found|strong="G2147", both|strong="G2532" bad|strong="G4190" and|strong="G2532" good|strong="G3956": and|strong="G2532" the|strong="G2532" wedding|strong="G1062" was|strong="G3588" filled|strong="G4130" with|strong="G2532" guests.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 But|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G1161" king|strong="G3588" came|strong="G1525" in|strong="G1525" to|strong="G3756" behold|strong="G3708" the|strong="G1161" guests, he|strong="G1161" saw|strong="G3708" there|strong="G1563" a|strong="G3708" man|strong="G3756" who|strong="G3588" had|strong="G3588" not|strong="G3756" on|strong="G1746" a|strong="G3708" wedding|strong="G1062" garment|strong="G1742":
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 and|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Friend|strong="G2083", how|strong="G4459" camest thou|strong="G3004" in|strong="G1525" hither|strong="G5602" not|strong="G3361" having|strong="G2192" a|strong="G2192" wedding|strong="G1062" garment|strong="G1742"? And|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G3588" speechless|strong="G5392".
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Then|strong="G2532" said|strong="G3004" the|strong="G2532" king|strong="G3588" to|strong="G1519" the|strong="G2532" servants|strong="G1249", Bind|strong="G1210" his|strong="G1519" feet|strong="G4228" and|strong="G2532" hands|strong="G5495", take|strong="G1544" him|strong="G3588" away|strong="G1544", and|strong="G2532" cast|strong="G1544" him out|strong="G1544" into|strong="G1519" the|strong="G2532" outer|strong="G1857" darkness|strong="G4655"; there|strong="G1563" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" weeping|strong="G2805" and|strong="G2532" gnashing|strong="G1030" of|strong="G2532" teeth|strong="G3599".
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 For|strong="G1063" many|strong="G4183" are|strong="G1510" called|strong="G2822", but|strong="G1161" few|strong="G3641" chosen|strong="G1588".
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Then|strong="G5119" went|strong="G4198" the|strong="G1722" Pharisees|strong="G5330", and|strong="G4198" took|strong="G2983" counsel|strong="G4824" how|strong="G3704" they|strong="G3588" might ensnare him|strong="G3588" in|strong="G1722" his talk|strong="G3056".
15 — ausente —
16 And|strong="G2532" they|strong="G2532" send to|strong="G1519" him|strong="G3588" their|strong="G2532" disciples|strong="G3101", with|strong="G3326" the|strong="G1722" Herodians|strong="G2265", saying|strong="G3004", Teacher|strong="G1320", we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" true|strong="G3588", and|strong="G2532" teachest|strong="G1321" the|strong="G1722" way|strong="G3598" of|strong="G4012" God|strong="G2316" in|strong="G1722" truth, and|strong="G2532" carest|strong="G3199" not|strong="G3756" for|strong="G1063" anyone|strong="G3762": for|strong="G1063" thou|strong="G4771" regardest not|strong="G3756" the|strong="G1722" person|strong="G4383" of|strong="G4012" men|strong="G3588".
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 Tell|strong="G3004" us|strong="G1325" therefore|strong="G3767", What|strong="G5101" thinkest|strong="G1380" thou|strong="G4771"? Is|strong="G5101" it|strong="G5101" lawful|strong="G1832" to|strong="G3004" give|strong="G1325" tribute|strong="G2778" unto|strong="G3004" Caesar|strong="G2541", or|strong="G2228" not|strong="G3756"?
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" perceived|strong="G1097" their|strong="G3588" wickedness|strong="G4189", and|strong="G1161" said|strong="G3004", Why|strong="G5101" make ye|strong="G3588" trial of|strong="G2424" me|strong="G1473", ye|strong="G3588" hypocrites|strong="G5273"?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Show|strong="G1925" me|strong="G1473" the|strong="G1161" tribute|strong="G2778" money|strong="G3546". And|strong="G1161" they|strong="G1161" brought|strong="G4374" unto|strong="G4374" him|strong="G3588" a|strong="G1161" denarius|strong="G1220".
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Whose|strong="G5101" is|strong="G3588" this|strong="G3778" image|strong="G1504" and|strong="G2532" superscription|strong="G1923"?
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 They|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Caesar|strong="G2541"’s. Then|strong="G3767" saith|strong="G3004" he|strong="G2532" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Render therefore|strong="G3767" unto|strong="G3004" Caesar|strong="G2541" the|strong="G2532" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" Caesar|strong="G2541"’s; and|strong="G2532" unto|strong="G3004" God|strong="G2316" the|strong="G2532" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" God|strong="G2316"’s.
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 And|strong="G2532" when|strong="G2532" they|strong="G2532" heard it|strong="G2532", they|strong="G2532" marveled|strong="G2296", and|strong="G2532" left him|strong="G2532", and|strong="G2532" went|strong="G2532" away.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 On|strong="G1722" that|strong="G3588" day|strong="G2250" there|strong="G2532" came|strong="G4334" to|strong="G2532" him|strong="G3588" the|strong="G1722" Sadducees|strong="G4523", they|strong="G2532" that|strong="G3588" say|strong="G3004" that|strong="G3588" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3361" resurrection: and|strong="G2532" they|strong="G2532" asked|strong="G1905" him|strong="G3588",
23 — ausente —
24 saying|strong="G3004", Teacher|strong="G1320", Moses|strong="G3475" said|strong="G3004", If|strong="G1437" a|strong="G2192" man|strong="G5100" die, having|strong="G2192" no|strong="G3361" children|strong="G5043", his|strong="G2192" brother shall|strong="G2532" marry|strong="G1918" his|strong="G2192" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" raise|strong="G2532" up|strong="G3361" seed|strong="G4690" unto|strong="G3004" his|strong="G2192" brother.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 Now|strong="G1161" there|strong="G2532" were|strong="G1510" with|strong="G3844" us|strong="G2249" seven|strong="G2033" brethren|strong="G3588": and|strong="G2532" the|strong="G2532" first|strong="G4413" married|strong="G1060" and|strong="G2532" deceased|strong="G5053", and|strong="G2532" having|strong="G2192" no|strong="G3361" seed|strong="G4690" left his|strong="G2192" wife|strong="G1135" unto|strong="G1161" his|strong="G2192" brother;
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 in|strong="G2532" like|strong="G3668" manner|strong="G3668" the|strong="G2532" second|strong="G1208" also|strong="G2532", and|strong="G2532" the|strong="G2532" third|strong="G5154", unto|strong="G2193" the|strong="G2532" seventh|strong="G2033".
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 And|strong="G1161" after|strong="G1161" them|strong="G3588" all|strong="G3956", the|strong="G3956" woman|strong="G1135" also|strong="G1161" died|strong="G3588".
27 And last of all the woman also died.
28 Therefore|strong="G3767" in|strong="G1722" the|strong="G1722" resurrection whose|strong="G5101" wife|strong="G1135" shall|strong="G5101" she|strong="G1063" be|strong="G1510" of|strong="G1722" the|strong="G1722" seven|strong="G2033"? for|strong="G1063" they|strong="G3588" all|strong="G3956" had|strong="G2192" her|strong="G1438".
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Ye|strong="G1492" do|strong="G1492" err|strong="G4105", not|strong="G3361" knowing|strong="G1492" the|strong="G1161" scriptures|strong="G1124", nor|strong="G3366" the|strong="G1161" power|strong="G1411" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 For|strong="G1063" in|strong="G1722" the|strong="G1722" resurrection they|strong="G3588" neither|strong="G3777" marry|strong="G1060", nor|strong="G3777" are|strong="G1510" given|strong="G1061" in|strong="G1722" marriage|strong="G1061", but|strong="G1063" are|strong="G1510" as|strong="G5613" angels of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 But|strong="G1161" as|strong="G1161" touching|strong="G4012" the|strong="G1161" resurrection of|strong="G4012" the|strong="G1161" dead|strong="G3498", have|strong="G5210" ye|strong="G5210" not|strong="G3756" read that|strong="G3588" which|strong="G3588" was|strong="G3588" spoken|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210" by|strong="G5259" God|strong="G2316", saying|strong="G3004",
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Abraham, and|strong="G2532" the|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Isaac|strong="G2464", and|strong="G2532" the|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Jacob|strong="G2384"? God|strong="G2316" is|strong="G1510" not|strong="G3756" God|strong="G2316" of|strong="G2316" the|strong="G2532" dead|strong="G3498", but|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G2532" living|strong="G2198".
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 And|strong="G2532" when|strong="G2532" the|strong="G2532" multitudes|strong="G3793" heard it|strong="G2532", they|strong="G2532" were|strong="G3588" astonished|strong="G1605" at|strong="G1909" his|strong="G1909" teaching|strong="G1322".
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 But|strong="G1161" the|strong="G1161" Pharisees|strong="G5330", when|strong="G1161" they|strong="G1161" heard that|strong="G3754" he|strong="G1161" had|strong="G3588" put|strong="G5392" the|strong="G1161" Sadducees|strong="G4523" to|strong="G1909" silence|strong="G5392", gathered|strong="G4863" themselves|strong="G4863" together|strong="G4863".
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 And|strong="G2532" one|strong="G1520" of|strong="G1537" them|strong="G1905", a|strong="G2532" lawyer|strong="G3544", asked|strong="G1905" him|strong="G1905" a|strong="G2532" question|strong="G1905", trying|strong="G3985" him|strong="G1905", and|strong="G2532" saying,
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 Teacher|strong="G1320", which|strong="G3588" is|strong="G3588" the|strong="G1722" great|strong="G3173" commandment|strong="G1785" in|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551"?
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2532" said|strong="G5346" unto|strong="G1722" him|strong="G3588", Thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" love the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" thy|strong="G3588" God|strong="G2316" with|strong="G1722" all|strong="G3650" thy|strong="G3588" heart|strong="G2588", and|strong="G2532" with|strong="G1722" all|strong="G3650" thy|strong="G3588" soul|strong="G5590", and|strong="G2532" with|strong="G1722" all|strong="G3650" thy|strong="G3588" mind|strong="G1271".
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 This|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" first|strong="G4413" and|strong="G2532" great|strong="G3173" commandment|strong="G1785".
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 And|strong="G1161" a|strong="G5613" second|strong="G1208" like|strong="G5613" it|strong="G1161" is|strong="G3588" this|strong="G3588", Thou|strong="G4771" shalt|strong="G4771" love thy|strong="G3588" neighbor|strong="G4139" as|strong="G5613" thyself|strong="G4572".
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 On|strong="G1722" these|strong="G3778" two|strong="G1417" commandments|strong="G1785" hang|strong="G2910" the|strong="G1722" whole|strong="G3650" law|strong="G3551" and|strong="G2532" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396".
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 Now|strong="G1161" while|strong="G1161" the|strong="G1161" Pharisees|strong="G5330" were|strong="G3588" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863", Jesus|strong="G2424" asked|strong="G1905" them|strong="G3588" a|strong="G1161" question|strong="G1905",
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 saying|strong="G3004", What|strong="G5101" think|strong="G1380" ye|strong="G5210" of|strong="G5207" the|strong="G3588" Christ|strong="G5547"? whose|strong="G5101" son|strong="G5207" is|strong="G1510" he|strong="G3588"? They|strong="G3588" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", The son of|strong="G5207" David|strong="G1138".
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 He|strong="G3004" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G1722", How|strong="G4459" then|strong="G3767" doth|strong="G3767" David|strong="G1138" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" call|strong="G2564" him|strong="G2564" Lord|strong="G2962", saying|strong="G3004",
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 The|strong="G1537" Lord|strong="G2962" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" my|strong="G5087" Lord|strong="G2962",
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 If|strong="G1487" David|strong="G1138" then|strong="G3767" calleth|strong="G2564" him|strong="G2564" Lord|strong="G2962", how|strong="G4459" is|strong="G1510" he|strong="G1487" his|strong="G2564" son|strong="G5207"?
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 And|strong="G2532" no|strong="G3762" one|strong="G5100" was|strong="G3588" able|strong="G1410" to|strong="G2532" answer|strong="G3056" him|strong="G3588" a|strong="G2532" word|strong="G3056", neither|strong="G3761" durst|strong="G5111" any|strong="G5100" man|strong="G5100" from|strong="G2532" that|strong="G3588" day|strong="G2250" forth ask|strong="G1905" him|strong="G3588" any|strong="G5100" more|strong="G3765" questions|strong="G1905".
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.