Mateus 20
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 For|strong="G1063" the|strong="G1519" kingdom of|strong="G3588" heaven|strong="G3772" is|strong="G1510" like|strong="G3664" unto|strong="G1519" a|strong="G1519" man|strong="G1519" that|strong="G3588" was|strong="G1510" a|strong="G1519" householder|strong="G3617", who|strong="G3588" went|strong="G1831" out|strong="G1831" early|strong="G4404" in|strong="G1519" the|strong="G1519" morning|strong="G4404" to|strong="G1519" hire|strong="G3409" laborers|strong="G2040" into|strong="G1519" his|strong="G1519" vineyard.
1 “Pois o reino dos céus é como o dono de uma propriedade que saiu de manhã cedo a fim de contratar trabalhadores para seu vinhedo.
2 And|strong="G1161" when|strong="G1161" he|strong="G1161" had|strong="G3588" agreed|strong="G4856" with|strong="G3326" the|strong="G1519" laborers|strong="G2040" for|strong="G1519" a|strong="G1519" denarius|strong="G1220" a|strong="G1519" day|strong="G2250", he|strong="G1161" sent them|strong="G3588" into|strong="G1519" his|strong="G1438" vineyard.
2 Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
3 And|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" about|strong="G4012" the|strong="G1722" third|strong="G5154" hour|strong="G5610", and|strong="G2532" saw|strong="G3708" others|strong="G3588" standing|strong="G2476" in|strong="G1722" the|strong="G1722" marketplace idle;
3 “Às nove da manhã, estava passando pela praça e viu por ali alguns desocupados.
4 and|strong="G2532" to|strong="G1519" them|strong="G3588" he|strong="G2532" said|strong="G3004", Go|strong="G5217" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" vineyard, and|strong="G2532" whatsoever|strong="G3739" is|strong="G1510" right|strong="G1342" I|strong="G3739" will|strong="G1510" give|strong="G1325" you|strong="G5210".
4 Contratou-os e disse-lhes que, no final do dia, pagaria o que fosse justo.
5 And|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G1831" their|strong="G2532" way|strong="G5615". Again|strong="G3825" he|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" about|strong="G4012" the|strong="G2532" sixth|strong="G1623" and|strong="G2532" the|strong="G2532" ninth|strong="G1766" hour|strong="G5610", and|strong="G2532" did|strong="G4160" likewise|strong="G5615".
5 E eles foram trabalhar no vinhedo. Ao meio-dia e às três da tarde, fez a mesma coisa.
6 And|strong="G2532" about|strong="G4012" the|strong="G2532" eleventh|strong="G1734" hour he|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831", and|strong="G2532" found|strong="G2147" others|strong="G3588" standing|strong="G2476" idle; and|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Why|strong="G5101" stand|strong="G2476" ye|strong="G2532" here|strong="G5602" all|strong="G3650" the|strong="G2532" day|strong="G2250" idle?
6 “Às cinco da tarde, estava outra vez na cidade e viu por ali mais algumas pessoas. ‘Por que vocês não trabalharam hoje?’, perguntou ele.
7 They|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Because|strong="G3754" no|strong="G3762" man|strong="G3762" hath|strong="G2532" hired|strong="G3409" us|strong="G3004". He|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Go|strong="G5217" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" vineyard; and|strong="G2532" whatsoever is|strong="G3588" right|strong="G1519" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" receive.
7 “‘Porque ninguém nos contratou’, responderam. “Então o proprietário disse: ‘Vão e trabalhem com os outros no meu vinhedo’.
8 And|strong="G2532" when|strong="G1161" even|strong="G2532" was|strong="G1096" come|strong="G1096", the|strong="G2532" lord|strong="G2962" of|strong="G2532" the|strong="G2532" vineyard saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" his|strong="G2532" steward|strong="G2012", Call|strong="G2564" the|strong="G2532" laborers|strong="G2040", and|strong="G2532" pay|strong="G3408" them|strong="G3588" their|strong="G2532" hire|strong="G3408", beginning|strong="G4413" from|strong="G2532" the|strong="G2532" last|strong="G2078" unto|strong="G3004" the|strong="G2532" first|strong="G4413".
8 “Ao entardecer, mandou o capataz chamar os trabalhadores e pagá-los, começando pelos que haviam sido contratados por último.
9 And|strong="G2532" when|strong="G2532" they|strong="G2532" came|strong="G2064" that|strong="G3588" were hired about|strong="G4012" the|strong="G2532" eleventh|strong="G1734" hour|strong="G5610", they|strong="G2532" received|strong="G2983" every|strong="G2532" man a|strong="G2532" denarius|strong="G1220".
9 Os que foram contratados às cinco da tarde vieram e receberam uma moeda de prata.
10 Now|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G2532" first|strong="G4413" came|strong="G2064", they|strong="G2532" supposed|strong="G3543" that|strong="G3754" they|strong="G2532" would|strong="G2532" receive|strong="G2983" more|strong="G4119"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" likewise|strong="G2532" received|strong="G2983" every|strong="G2532" man|strong="G4413" a|strong="G2532" denarius|strong="G1220".
10 Quando chegaram os que foram contratados primeiro, imaginaram que receberiam mais. Contudo, também receberam uma moeda de prata.
11 And|strong="G1161" when|strong="G1161" they|strong="G1161" received|strong="G2983" it|strong="G1161", they|strong="G1161" murmured|strong="G1111" against|strong="G2596" the|strong="G1161" householder|strong="G3617",
11 Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário:
12 saying|strong="G3004", These|strong="G3778" last|strong="G2078" have|strong="G2532" spent|strong="G4160" but one|strong="G1520" hour|strong="G5610", and|strong="G2532" thou|strong="G3004" hast|strong="G2532" made|strong="G4160" them|strong="G3588" equal|strong="G2470" unto|strong="G3004" us|strong="G3004", who|strong="G3588" have|strong="G2532" borne the|strong="G2532" burden of|strong="G2250" the|strong="G2532" day|strong="G2250" and|strong="G2532" the|strong="G2532" scorching|strong="G2742" heat|strong="G2742".
12 ‘Aqueles trabalharam apenas uma hora e, no entanto, o senhor lhes pagou a mesma quantia que a nós, que trabalhamos o dia todo no calor intenso’.
13 But|strong="G1161" he|strong="G1161" answered|strong="G3004" and|strong="G1161" said|strong="G3004" to|strong="G3004" one|strong="G1520" of|strong="G1520" them|strong="G3588", Friend|strong="G2083", I|strong="G1473" do|strong="G3004" thee no|strong="G3756" wrong: didst|strong="G4856" not|strong="G3756" thou|strong="G4771" agree|strong="G4856" with|strong="G3756" me|strong="G1473" for|strong="G1161" a|strong="G1161" denarius|strong="G1220"?
13 “O proprietário respondeu a um deles: ‘Amigo, não fui injusto. Você não concordou em trabalhar o dia inteiro por uma moeda de prata?
14 Take|strong="G1161" up|strong="G1325" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" thine|strong="G4674", and|strong="G2532" go|strong="G5217" thy|strong="G4674" way|strong="G5217"; it|strong="G2532" is|strong="G3588" my|strong="G1325" will|strong="G2309" to|strong="G2532" give|strong="G1325" unto|strong="G1325" this|strong="G3778" last|strong="G2078", even|strong="G2532" as|strong="G5613" unto|strong="G1325" thee.
14 Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você.
15 Or|strong="G2228" is|strong="G1510" it|strong="G3754" not|strong="G3756" lawful|strong="G1832" for|strong="G3754" me|strong="G1473" to|strong="G2309" do|strong="G4160" what|strong="G3739" I|strong="G1473" will|strong="G2309" with|strong="G1722" mine|strong="G1699" own|strong="G1699"? Is|strong="G1510" thine|strong="G1722" eye|strong="G3788" evil|strong="G4190", because|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510" good|strong="G3756"?
15 É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?’.
16 So|strong="G3779" the|strong="G2532" last|strong="G2078" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" first|strong="G4413", and|strong="G2532" the|strong="G2532" first|strong="G4413" last|strong="G2078". For|strong="G2532" many are|strong="G1510" called|strong="G3588", but|strong="G2532" few chosen.
16 “Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
17 And|strong="G2532" as|strong="G1519" Jesus|strong="G2424" was|strong="G3588" going|strong="G2532" up|strong="G1519" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414", he|strong="G2532" took|strong="G3880" the|strong="G1722" twelve|strong="G1427" disciples|strong="G3101" apart|strong="G2398" in|strong="G1722" the|strong="G1722" way|strong="G3598", and|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588",
17 Enquanto subia para Jerusalém, Jesus chamou os doze discípulos e lhes disse, em particular, o que aconteceria com ele:
18 Behold|strong="G2400", we|strong="G2532" go|strong="G1519" up|strong="G3860" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G1519" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" delivered|strong="G3860" unto|strong="G1519" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" scribes|strong="G1122"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" condemn|strong="G2632" him|strong="G3588" to|strong="G1519" death|strong="G2288",
18 “Ouçam, estamos subindo para Jerusalém, onde o Filho do Homem será traído e entregue aos principais sacerdotes e aos mestres da lei. Eles o condenarão à morte
19 and|strong="G2532" shall|strong="G2532" deliver|strong="G3860" him|strong="G3588" unto|strong="G1519" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484" to|strong="G1519" mock|strong="G1702", and|strong="G2532" to|strong="G1519" scourge|strong="G3146", and|strong="G2532" to|strong="G1519" crucify|strong="G4717": and|strong="G2532" the|strong="G2532" third|strong="G5154" day|strong="G2250" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" rise|strong="G1453" again|strong="G1453".
19 e o entregarão aos gentios, para que zombem dele, o açoitem e o crucifiquem. No terceiro dia, porém, ele ressuscitará”.
20 Then|strong="G2532" came|strong="G4334" to|strong="G2532" him|strong="G3588" the|strong="G2532" mother|strong="G3384" of|strong="G5207" the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" Zebedee|strong="G2199" with|strong="G3326" her|strong="G3588" sons|strong="G5207", worshiping|strong="G4352" him, and|strong="G2532" asking a|strong="G2532" certain|strong="G5100" thing|strong="G5100" of|strong="G5207" him|strong="G3588".
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu veio a Jesus com seus filhos. Ela se ajoelhou diante dele a fim de lhe pedir um favor.
21 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" her|strong="G3588", What|strong="G5101" wouldest|strong="G2309" thou|strong="G4771"? She|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Command|strong="G3004" that|strong="G2443" these|strong="G3778" my|strong="G1722" two|strong="G1417" sons|strong="G5207" may|strong="G2532" sit|strong="G2523", one|strong="G1520" on|strong="G1722" thy|strong="G3588" right|strong="G1188" hand|strong="G1188", and|strong="G2532" one|strong="G1520" on|strong="G1722" thy|strong="G3588" left|strong="G2176" hand|strong="G1188", in|strong="G1722" thy|strong="G3588" kingdom.
21 “O que você quer?”, perguntou ele. Ela respondeu: “Por favor, permita que, no seu reino, meus dois filhos se sentem em lugares de honra ao seu lado, um à sua direita e outro à sua esquerda”.
22 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G1161" said|strong="G3004", Ye|strong="G3739" know|strong="G1492" not|strong="G3756" what|strong="G5101" ye|strong="G3739" ask|strong="G3004". Are|strong="G3588" ye|strong="G3739" able|strong="G1410" to|strong="G3004" drink|strong="G4095" the|strong="G1161" cup|strong="G4221" that|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" about|strong="G3195" to|strong="G3004" drink|strong="G4095"? or|strong="G1161" to|strong="G3004" be|strong="G3756" baptized with|strong="G3756" the|strong="G1161" baptism that|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" baptized with|strong="G3756"? They|strong="G1161" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", We|strong="G3739" are|strong="G3588" able|strong="G1410".
22 Jesus respondeu: “Vocês não sabem o que estão pedindo! São capazes de beber do cálice que estou prestes a beber?”. “Somos!”, disseram eles.
23 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", My|strong="G1699" cup|strong="G4221" indeed|strong="G2532" ye|strong="G3739" shall|strong="G2532" drink|strong="G4095"; and|strong="G2532" with|strong="G1537" the|strong="G2532" baptism that|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1510" baptized withal shall|strong="G2532" ye|strong="G3739" be|strong="G1510" baptized: but|strong="G1161" to|strong="G2532" sit|strong="G2523" on|strong="G1537" my|strong="G1699" right|strong="G1188" hand|strong="G1188", and|strong="G2532" on|strong="G1537" my|strong="G1699" left|strong="G2176" hand|strong="G1188", is|strong="G1510" not|strong="G3756" mine|strong="G1699" to|strong="G2532" give|strong="G1325"; but|strong="G1161" it is for them for|strong="G1161" whom|strong="G3739" it|strong="G2532" hath|strong="G2532" been|strong="G1510" prepared|strong="G2090" of|strong="G1537" my|strong="G1699" Father|strong="G3962".
23 Então Jesus disse: “De fato, vocês beberão do meu cálice. Não cabe a mim, no entanto, dizer quem se sentará à minha direita ou à minha esquerda. Meu Pai preparou esses lugares para aqueles que ele escolheu”.
24 And|strong="G2532" when|strong="G1161" the|strong="G2532" ten|strong="G1176" heard it|strong="G2532", they|strong="G2532" were|strong="G3588" moved with|strong="G2532" indignation concerning|strong="G4012" the|strong="G2532" two|strong="G1417" brethren|strong="G3588".
24 Quando os outros dez discípulos souberam o que os dois irmãos haviam pedido, ficaram indignados.
25 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" called|strong="G3004" them|strong="G3588" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Ye|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G2532" rulers of|strong="G2532" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484" lord|strong="G3588" it|strong="G2532" over|strong="G2634" them|strong="G3588", and|strong="G2532" their|strong="G1438" great|strong="G3173" ones|strong="G3748" exercise|strong="G2715" authority|strong="G2715" over|strong="G2634" them|strong="G3588".
25 Então Jesus os reuniu e disse: “Vocês sabem que os governantes deste mundo têm poder sobre o povo, e que os oficiais exercem sua autoridade sobre os súditos.
26 But|strong="G1437" it|strong="G1437" shall|strong="G3739" not|strong="G3756" be|strong="G1096" so|strong="G3779" be|strong="G1096" among|strong="G1722" you|strong="G5210": but|strong="G1437" whosoever|strong="G3739" would|strong="G2309" become|strong="G1096" great|strong="G3173" among|strong="G1722" you|strong="G5210" shall|strong="G3739" be|strong="G1096" your|strong="G1437" minister|strong="G1249";
26 Entre vocês, porém, será diferente. Quem quiser ser o líder entre vocês, que seja servo,
27 and|strong="G2532" whosoever|strong="G3739" would|strong="G2309" be|strong="G1510" first|strong="G4413" among|strong="G1722" you|strong="G5210" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" your|strong="G2532" servant|strong="G1401":
27 e quem quiser ser o primeiro entre vocês, que se torne escravo.
28 even|strong="G2532" as|strong="G5618" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3756" came|strong="G2064" not|strong="G3756" to|strong="G2532" be|strong="G2532" ministered|strong="G1247" unto|strong="G1325", but|strong="G2532" to|strong="G2532" minister|strong="G1247", and|strong="G2532" to|strong="G2532" give|strong="G1325" his|strong="G2532" life|strong="G5590" a|strong="G2532" ransom|strong="G3083" for|strong="G2532" many|strong="G4183".
28 Pois nem mesmo o Filho do Homem veio para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos”.
29 And|strong="G2532" as|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G2532" out|strong="G1607" from|strong="G2532" Jericho|strong="G2410", a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G3793" followed him|strong="G2532".
29 Quando Jesus e seus discípulos saíam de Jericó, uma grande multidão os seguiu.
30 And|strong="G2532" behold|strong="G2400", two|strong="G1417" blind|strong="G5185" men|strong="G5185" sitting|strong="G2521" by|strong="G3844" the|strong="G2532" wayside, when|strong="G2532" they|strong="G2532" heard that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" was|strong="G3588" passing|strong="G3855" by|strong="G3844", cried|strong="G2896" out|strong="G2896", saying|strong="G3004", Have|strong="G2532" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" us|strong="G3004", Lord|strong="G2962", thou|strong="G3754" son|strong="G5207" of|strong="G5207" David|strong="G1138".
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando souberam que Jesus vinha naquela direção, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
31 And|strong="G1161" the|strong="G1161" multitude|strong="G3793" rebuked|strong="G2008" them|strong="G3588", that|strong="G2443" they|strong="G1161" should|strong="G3588" hold|strong="G4623" their|strong="G3588" peace|strong="G4623": but|strong="G1161" they|strong="G1161" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" the|strong="G1161" more|strong="G3173", saying|strong="G3004", Have|strong="G1653" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" us|strong="G3004", Lord|strong="G2962", thou|strong="G3004" son|strong="G5207" of|strong="G5207" David|strong="G1138".
31 “Calem-se!”, diziam aos brados os que estavam na multidão. Eles, porém, gritavam ainda mais alto: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
32 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" stood|strong="G2476" still|strong="G2476", and|strong="G2532" called|strong="G3004" them|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004", What|strong="G5101" will|strong="G2309" ye|strong="G5210" that|strong="G3588" I|strong="G2532" should|strong="G3588" do|strong="G4160" unto|strong="G3004" you|strong="G5210"?
32 Ao ouvi-los, Jesus parou e perguntou: “O que vocês querem que eu lhes faça?”.
33 They|strong="G3588" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lord|strong="G2962", that|strong="G2443" our|strong="G2962" eyes|strong="G3788" may|strong="G2443" be|strong="G2443" opened.
33 Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”.
34 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424", being|strong="G2532" moved|strong="G4697" with|strong="G2532" compassion|strong="G4697", touched their|strong="G2532" eyes|strong="G3659"; and|strong="G2532" straightaway their|strong="G2532" eyes|strong="G3659" received sight|strong="G3588", and|strong="G2532" they|strong="G2532" followed him|strong="G3588".
34 Jesus teve compaixão deles e tocou-lhes nos olhos. No mesmo instante, passaram a enxergar e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.