Marcos 14
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 Now|strong="G1161" after|strong="G3326" two|strong="G1417" days|strong="G2250" was|strong="G1510" the feast of the|strong="G1722" passover|strong="G3957" and|strong="G2532" the|strong="G1722" unleavened bread: and|strong="G2532" the|strong="G1722" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122" sought|strong="G2212" how|strong="G4459" they|strong="G2532" might|strong="G2532" take|strong="G2902" him|strong="G3588" with|strong="G3326" subtlety, and|strong="G2532" kill him|strong="G3588":
1 Faltavam dois dias para a Festa da Páscoa e a Festa dos Pães sem Fermento . Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito de prender Jesus em segredo e matá-lo.
2 but|strong="G3361" they|strong="G3588" said|strong="G3004", Not|strong="G3361" during|strong="G1722" the|strong="G1722" feast|strong="G1859", lest|strong="G3361" haply|strong="G3379" there|strong="G1063" shall|strong="G3361" be|strong="G1510" a|strong="G1722" tumult|strong="G2351" of|strong="G1722" the|strong="G1722" people|strong="G2992".
2 Eles diziam: — Não vamos fazer isso durante a festa, para não haver uma revolta no meio do povo.
3 And|strong="G2532" while|strong="G1722" he|strong="G2532" was|strong="G1510" in|strong="G1722" Bethany in|strong="G1722" the|strong="G1722" house|strong="G3614" of|strong="G2532" Simon|strong="G4613" the|strong="G1722" leper|strong="G3015", as|strong="G1722" he|strong="G2532" sat|strong="G2532" at|strong="G1722" meat|strong="G2621", there|strong="G2532" came|strong="G2064" a|strong="G2192" woman|strong="G1135" having|strong="G2192" an|strong="G2192" alabaster cruse of|strong="G2532" ointment|strong="G3464" of|strong="G2532" pure|strong="G4101" nard|strong="G3487" very|strong="G2532" costly|strong="G4185"; and|strong="G2532" she|strong="G2532" brake|strong="G4937" the|strong="G1722" cruse, and|strong="G2532" poured|strong="G2532" it|strong="G2532" over|strong="G1722" his|strong="G1722" head|strong="G2776".
3 Jesus estava no povoado de Betânia, sentado à mesa na casa de Simão, o Leproso. Então uma mulher chegou com um frasco feito de alabastro , cheio de perfume de nardo puro, muito caro. Ela quebrou o gargalo do frasco e derramou o perfume na cabeça de Jesus.
4 But|strong="G1161" there|strong="G1161" were|strong="G1510" some|strong="G5100" that|strong="G3588" had|strong="G1510" indignation among|strong="G1519" themselves|strong="G1438", and|strong="G1161" saying, To|strong="G1519" what|strong="G5101" purpose|strong="G5101" hath|strong="G5101" this|strong="G3778" waste of|strong="G5100" the|strong="G1519" ointment|strong="G3464" been|strong="G1510" made|strong="G1096"?
4 Alguns que estavam ali ficaram zangados e disseram uns aos outros: — Que desperdício!
5 For|strong="G1063" this|strong="G3778" might|strong="G1410" have|strong="G2532" been|strong="G2532" sold|strong="G4097" for|strong="G1063" above|strong="G1883" three|strong="G5145" hundred|strong="G5145" denarii|strong="G1220", and|strong="G2532" given|strong="G1325" to|strong="G2532" the|strong="G2532" poor|strong="G4434". And|strong="G2532" they|strong="G2532" murmured against|strong="G1690" her|strong="G1325".
5 Esse perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentas moedas de prata , que poderiam ser dadas aos pobres. Eles criticavam a mulher com dureza,
6 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", Let|strong="G1161" her|strong="G1438" alone|strong="G1438"; why|strong="G5101" trouble|strong="G2873" ye|strong="G3588" her|strong="G1438"? she|strong="G1161" hath|strong="G5101" wrought|strong="G2038" a|strong="G1722" good|strong="G2570" work|strong="G2041" on|strong="G1722" me|strong="G1473".
6 mas Jesus disse:
7 For|strong="G1063" ye|strong="G1063" have|strong="G2192" the|strong="G2532" poor|strong="G4434" always|strong="G3842" with|strong="G3326" you|strong="G3752", and|strong="G2532" whensoever|strong="G3752" ye|strong="G1063" will|strong="G2309" ye|strong="G1063" can|strong="G1410" do|strong="G4160" them|strong="G3588" good|strong="G2095": but|strong="G1161" me|strong="G1473" ye|strong="G1063" have|strong="G2192" not|strong="G3756" always|strong="G3842".
7 Pois os pobres estarão sempre com vocês, e, em qualquer ocasião que vocês quiserem, poderão ajudá-los. Mas eu não estarei sempre com vocês.
8 She|strong="G3739" hath|strong="G2192" done|strong="G4160" what|strong="G3739" she|strong="G3739" could|strong="G2192"; she|strong="G3739" hath|strong="G2192" anointed|strong="G3462" my|strong="G1473" body|strong="G4983" beforehand|strong="G4301" for|strong="G1519" the|strong="G1519" burying|strong="G1780".
8 Ela fez tudo o que pôde, pois antes da minha morte veio perfumar o meu corpo para o meu sepultamento.
9 And|strong="G2532" verily|strong="G2532" I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Wheresoever|strong="G3699" this|strong="G3778" gospel|strong="G2098" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" preached|strong="G2784" throughout|strong="G1519" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" world|strong="G2889", that|strong="G3739" also|strong="G2532" which|strong="G3739" this|strong="G3778" woman|strong="G3778" hath|strong="G2532" done|strong="G4160" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" spoken|strong="G2980" of|strong="G2532" for|strong="G1519" a|strong="G2532" memorial|strong="G3422" of|strong="G2532" her|strong="G1437".
9 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: em qualquer lugar do mundo onde o
10 And|strong="G2532" Judas|strong="G2455" Iscariot|strong="G2469", one|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427", went|strong="G2532" away unto|strong="G4314" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests, that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" deliver|strong="G3860" him|strong="G3588" unto|strong="G4314" them|strong="G3588".
10 Judas Iscariotes, que era um dos doze discípulos, foi falar com os chefes dos sacerdotes para combinar como entregaria Jesus a eles.
11 And|strong="G2532" they|strong="G2532", when|strong="G1161" they|strong="G2532" heard it|strong="G2532", were|strong="G3588" glad|strong="G5463", and|strong="G2532" promised|strong="G1861" to|strong="G2532" give|strong="G1325" him|strong="G3588" money. And|strong="G2532" he|strong="G2532" sought|strong="G2212" how|strong="G4459" he|strong="G2532" might|strong="G2532" conveniently|strong="G2122" deliver|strong="G3860" him|strong="G3588" unto them.
11 Quando ouviram o que ele disse, eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele. Assim Judas começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus.
12 And|strong="G2532" on|strong="G2443" the|strong="G2532" first|strong="G4413" day|strong="G2250" of|strong="G2250" unleavened bread, when|strong="G3753" they|strong="G2532" sacrificed|strong="G2380" the|strong="G2532" passover|strong="G3957", his|strong="G2532" disciples|strong="G3101" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Where|strong="G4226" wilt|strong="G2309" thou|strong="G2309" that|strong="G2443" we|strong="G2532" go|strong="G2309" and|strong="G2532" make|strong="G2090" ready|strong="G2090" that|strong="G2443" thou|strong="G2309" mayest eat|strong="G2068" the|strong="G2532" passover|strong="G3957"?
12 No primeiro dia da Festa dos Pães sem Fermento , em que os judeus matavam carneirinhos para comemorarem a Páscoa , os discípulos perguntaram a Jesus: — Onde é que o senhor quer que a gente prepare o jantar da Páscoa para o senhor?
13 And|strong="G2532" he|strong="G2532" sendeth two|strong="G1417" of|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Go|strong="G5217" into|strong="G1519" the|strong="G2532" city|strong="G4172", and|strong="G2532" there|strong="G2532" shall|strong="G2532" meet|strong="G3588" you|strong="G5210" a|strong="G2532" man|strong="G1519" bearing a|strong="G2532" pitcher|strong="G2765" of|strong="G2532" water|strong="G5204": follow him|strong="G3588";
13 Então Jesus enviou dois discípulos com a seguinte ordem:
14 and|strong="G2532" wheresoever|strong="G3699" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" enter|strong="G1525" in|strong="G1525", say|strong="G3004" to|strong="G2532" the|strong="G2532" master|strong="G1320" of|strong="G2532" the|strong="G2532" house|strong="G3617", The|strong="G2532" Teacher|strong="G1320" saith|strong="G3004", Where|strong="G3699" is|strong="G1510" the|strong="G2532" guestchamber, where|strong="G3699" I|strong="G1473" shall|strong="G2532" eat|strong="G2068" the|strong="G2532" passover|strong="G3957" with|strong="G3326" my|strong="G1525" disciples|strong="G3101"?
14 e digam ao dono da casa em que ele entrar que o Mestre manda perguntar: “Onde fica a sala em que eu e os meus discípulos vamos comer o jantar da Páscoa?”
15 And|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2532" himself show|strong="G1166" you|strong="G5210" a|strong="G2532" large|strong="G3173" upper room furnished|strong="G4766" and ready|strong="G2092": there|strong="G1563" make|strong="G2090" ready|strong="G2092" for|strong="G2532" us|strong="G2249".
15 Então ele mostrará a vocês no andar de cima uma sala grande, mobiliada e arrumada para o jantar. Preparem ali tudo para nós.
16 And|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" went|strong="G1831" forth|strong="G1831", and|strong="G2532" came|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G2532" city|strong="G4172", and|strong="G2532" found|strong="G2147" as|strong="G2531" he|strong="G2532" had|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588": and|strong="G2532" they|strong="G2532" made|strong="G2090" ready|strong="G2090" the|strong="G2532" passover|strong="G3957".
16 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
17 And|strong="G2532" when|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G1096" evening|strong="G3798" he|strong="G2532" cometh|strong="G2064" with|strong="G3326" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427".
17 Quando anoiteceu, Jesus chegou com os doze discípulos.
18 And|strong="G2532" as|strong="G2532" they|strong="G2532" sat|strong="G2532" and|strong="G2532" were|strong="G3588" eating|strong="G2068", Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", Verily|strong="G2532" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", One|strong="G1520" of|strong="G1537" you|strong="G5210" shall|strong="G2532" betray|strong="G3860" me|strong="G1473", even he|strong="G2532" that|strong="G3754" eateth|strong="G2068" with|strong="G3326" me|strong="G1473".
18 Enquanto estavam à mesa, no meio do jantar, ele disse:
19 And|strong="G2532" they|strong="G2532" began to|strong="G2532" be|strong="G2532" sorrowful|strong="G3076", and|strong="G2532" to|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G2532" one|strong="G1520" by|strong="G2596" one|strong="G1520", Is|strong="G2532" it|strong="G2532" I|strong="G1473"? and|strong="G2532" another|strong="G2596", Is|strong="G2532" it|strong="G2532" I|strong="G1473"?
19 Eles ficaram tristes e, um por um, começaram a perguntar: — O senhor não está achando que sou eu, está?
20 And|strong="G1161" he|strong="G1161" answered|strong="G3004" and|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", It is one|strong="G1520" of|strong="G1520" the|strong="G1519" twelve|strong="G1427", he|strong="G1161" that|strong="G3588" dippeth|strong="G1686" with|strong="G3326" me|strong="G1473" in|strong="G1519" the|strong="G1519" dish.
20 Jesus respondeu:
21 The|strong="G1161" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3739" indeed|strong="G3303" goeth|strong="G5217", even|strong="G2531" as|strong="G2531" it|strong="G3754" is|strong="G3588" written|strong="G1125" of|strong="G5207" him|strong="G3588": but|strong="G1161" woe|strong="G3759" unto|strong="G1125" that|strong="G3754" man|strong="G3739" through|strong="G1223" whom|strong="G3739" the|strong="G1161" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3739" is|strong="G3588" betrayed|strong="G3860"! good|strong="G2570" were|strong="G3588" it|strong="G3754" for|strong="G3754" that|strong="G3754" man|strong="G3739" if|strong="G1487" he|strong="G1161" had|strong="G3739" not|strong="G3756" been|strong="G3756" born|strong="G1080".
21 Pois o
22 And|strong="G2532" as|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" eating|strong="G2068", Jesus|strong="G3004" took|strong="G2983" bread, and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" blessed|strong="G2127", he|strong="G2532" brake|strong="G2806" it|strong="G2532", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" to|strong="G2532" them|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Take|strong="G2983", eat|strong="G2068": this|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1325" body|strong="G4983".
22 Enquanto estavam comendo, Jesus pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e o deu aos discípulos, dizendo:
23 And|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G2983" the|strong="G2532" cup|strong="G4221", and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" given|strong="G1325" thanks|strong="G2168", he|strong="G2532" gave|strong="G1325" to|strong="G2532" them|strong="G1325": and|strong="G2532" they|strong="G2532" all|strong="G3956" drank|strong="G4095" of|strong="G1537" it|strong="G2532".
23 Em seguida, pegou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois passou o cálice aos discípulos, e todos beberam do vinho.
24 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1473" blood of|strong="G2532" the|strong="G2532" new covenant|strong="G1242", which|strong="G3588" is|strong="G1510" poured|strong="G1632" out|strong="G1632" for|strong="G5228" many|strong="G4183".
24 Então Jesus disse:
25 Verily I|strong="G3754" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", I|strong="G3754" shall|strong="G2316" no|strong="G3756" more|strong="G3765" drink|strong="G4095" of|strong="G1537" the|strong="G1722" fruit|strong="G1081" of|strong="G1537" the|strong="G1722" vine, until|strong="G2193" that|strong="G3754" day|strong="G2250" when|strong="G3752" I|strong="G3754" drink|strong="G4095" it|strong="G3754" new|strong="G2537" in|strong="G1722" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G1537" God|strong="G2316".
25 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no
26 And|strong="G2532" when|strong="G2532" they|strong="G2532" had|strong="G2532" sung a|strong="G2532" hymn|strong="G5214", they|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" unto|strong="G1519" the|strong="G2532" mount|strong="G3735" of|strong="G2532" Olives|strong="G1636".
26 Então eles cantaram canções de louvor e foram para o monte das Oliveiras.
27 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", All|strong="G3956" ye|strong="G3754" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" offended|strong="G4624" in|strong="G2532" me|strong="G3004" this|strong="G3588" night: for|strong="G3754" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125", I|strong="G2532" will|strong="G2532" smite|strong="G3960" the|strong="G2532" shepherd|strong="G4166", and|strong="G2532" the|strong="G2532" sheep|strong="G4263" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" scattered|strong="G1287" abroad|strong="G1287".
27 E Jesus disse aos discípulos:
28 Howbeit, after|strong="G3326" I|strong="G1473" am|strong="G1473" raised|strong="G1453" up|strong="G1453", I|strong="G1473" will|strong="G1473" go|strong="G4254" before|strong="G4254" you|strong="G5210" into|strong="G1519" Galilee|strong="G1056".
28 Mas, depois que eu for ressuscitado, irei adiante de vocês para a Galileia.
29 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G5346" unto|strong="G5346" him|strong="G3588", Although|strong="G1161" all|strong="G3956" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" offended|strong="G4624", yet|strong="G2532" will|strong="G2532" not|strong="G3756" I|strong="G1473".
29 Então Pedro disse a Jesus: — Eu nunca abandonarei o senhor, mesmo que todos o abandonem!
30 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Verily|strong="G2532" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" thee, that|strong="G3754" thou|strong="G4771" today|strong="G4594", even in|strong="G2532" this|strong="G3778" night|strong="G3571", before|strong="G4250" the|strong="G2532" cock crow|strong="G5455" twice|strong="G1364", shalt|strong="G2532" deny|strong="G3588" me|strong="G1473" thrice|strong="G5151".
30 Mas Jesus lhe disse:
31 But|strong="G1161" he|strong="G2532" spake|strong="G2980" exceeding vehemently, If|strong="G1437" I|strong="G1473" must|strong="G1163" die|strong="G4880" with|strong="G2532" thee, I|strong="G1473" will|strong="G2532" not|strong="G3756" deny|strong="G3588" thee. And|strong="G2532" in|strong="G2532" like manner|strong="G5615" also|strong="G2532" said|strong="G3004" they|strong="G2532" all|strong="G3956".
31 Mas Pedro repetia com insistência: — Eu nunca vou dizer que não o conheço, mesmo que eu tenha de morrer com o senhor! E todos os outros discípulos disseram a mesma coisa.
32 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" unto|strong="G3004" a|strong="G2532" place|strong="G5564" which|strong="G3739" was|strong="G3588" named|strong="G3686" Gethsemane|strong="G1068": and|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", Sit|strong="G2523" ye|strong="G3739" here|strong="G5602", while|strong="G2193" I|strong="G3739" pray|strong="G4336".
32 Jesus e os discípulos foram a um lugar chamado Getsêmani. E Jesus lhes disse:
33 And|strong="G2532" he|strong="G2532" taketh|strong="G3880" with|strong="G3326" him|strong="G3588" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" James|strong="G2385" and|strong="G2532" John|strong="G2491", and|strong="G2532" began to|strong="G2532" be|strong="G2532" greatly amazed|strong="G1568", and|strong="G2532" sore troubled.
33 Então Jesus foi, levando consigo Pedro, Tiago e João. Aí ele começou a sentir uma grande tristeza e aflição
34 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", My|strong="G1473" soul|strong="G5590" is|strong="G1510" exceeding sorrowful|strong="G4036" even|strong="G2532" unto|strong="G3004" death|strong="G2288": abide|strong="G3306" ye|strong="G2532" here|strong="G5602", and|strong="G2532" watch|strong="G1127".
34 e disse a eles:
35 And|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G2532" forward|strong="G4281" a|strong="G2532" little|strong="G3398", and|strong="G2532" fell|strong="G4098" on|strong="G1909" the|strong="G2532" ground|strong="G1093", and|strong="G2532" prayed|strong="G4336" that|strong="G2443", if|strong="G1487" it|strong="G2532" were|strong="G1510" possible|strong="G1415", the|strong="G2532" hour|strong="G5610" might|strong="G2532" pass|strong="G3928" away|strong="G3928" from|strong="G2532" him|strong="G3588".
35 Ele foi um pouco mais adiante, ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e pediu a Deus que, se possível, afastasse dele aquela hora de sofrimento.
36 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", Abba, Father|strong="G3962", all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3588" possible|strong="G1415" unto|strong="G3004" thee; remove|strong="G3911" this|strong="G3778" cup|strong="G4221" from|strong="G2532" me|strong="G1473": howbeit not|strong="G3756" what|strong="G5101" I|strong="G1473" will|strong="G2309", but|strong="G2532" what|strong="G5101" thou|strong="G4771" wilt|strong="G2309".
36 Ele orava assim:
37 And|strong="G2532" he|strong="G2532" cometh|strong="G2064", and|strong="G2532" findeth|strong="G2147" them|strong="G3588" sleeping|strong="G2518", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" Peter|strong="G4074", Simon|strong="G4613", sleepest|strong="G2518" thou|strong="G3004"? couldest|strong="G2480" thou|strong="G3004" not|strong="G3756" watch|strong="G1127" one|strong="G1520" hour|strong="G5610"?
37 Depois voltou e encontrou os três discípulos dormindo. Então disse a Pedro:
38 Watch|strong="G1127" and|strong="G2532" pray|strong="G4336", that|strong="G2443" ye|strong="G2532" enter|strong="G1519" not|strong="G3361" into|strong="G1519" temptation|strong="G3986": the|strong="G2532" spirit|strong="G4151" indeed|strong="G2532" is|strong="G3588" willing|strong="G4289", but|strong="G1161" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" is|strong="G3588" weak.
38 Vigiem e orem para que não sejam tentados. É fácil querer resistir à tentação; o difícil mesmo é conseguir.
39 And|strong="G2532" again|strong="G3825" he|strong="G2532" went|strong="G2532" away, and|strong="G2532" prayed|strong="G4336", saying|strong="G3004" the|strong="G2532" same|strong="G2532" words|strong="G3056".
39 Jesus foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.
40 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" returned|strong="G5290", he|strong="G2532" found|strong="G2147" them|strong="G3588" sleeping|strong="G2518" again|strong="G3825", for|strong="G1063" their|strong="G1438" eyes|strong="G3788" were|strong="G1510" heavy|strong="G2599"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" knew|strong="G1492" not|strong="G3756" what|strong="G5101" to|strong="G2532" answer him|strong="G3588".
40 Em seguida, voltou ao lugar onde os discípulos estavam e os encontrou de novo dormindo. Eles estavam com muito sono e não conseguiam ficar com os olhos abertos. E não sabiam o que responder a Jesus.
41 And|strong="G2532" he|strong="G2532" cometh|strong="G2064" the|strong="G2532" third|strong="G5154" time|strong="G5610", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Sleep|strong="G2518" on|strong="G1519" now|strong="G2532", and|strong="G2532" take|strong="G2532" your|strong="G2532" rest: it|strong="G2532" is|strong="G3588" enough; the|strong="G2532" hour|strong="G5610" is|strong="G3588" come|strong="G2064"; behold|strong="G2400", the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G1519" is|strong="G3588" betrayed|strong="G3860" into|strong="G1519" the|strong="G2532" hands|strong="G5495" of|strong="G5207" sinners.
41 Quando voltou pela terceira vez, Jesus perguntou:
42 Arise|strong="G1453", let us|strong="G3708" be|strong="G3588" going: behold|strong="G2400", he|strong="G3588" that|strong="G3588" betrayeth|strong="G3860" me|strong="G1473" is|strong="G3588" at|strong="G3588" hand|strong="G1448".
42 Levantem-se, e vamos embora. Vejam! Aí vem chegando o homem que está me traindo!
43 And|strong="G2532" straightaway, while|strong="G2980" he|strong="G2532" yet|strong="G2089" spake|strong="G2980", cometh|strong="G3854" Judas|strong="G2455", being|strong="G2532" one|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427", and|strong="G2532" with|strong="G3326" him|strong="G3588" a|strong="G2532" great|strong="G2980" multitude|strong="G3793" with|strong="G3326" swords|strong="G3162" and|strong="G2532" staves|strong="G3586", from|strong="G3844" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122" and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245".
43 Jesus ainda estava falando, quando chegou Judas, um dos doze discípulos. Vinha com ele uma multidão armada com espadas e porretes, que tinha sido mandada pelos chefes dos sacerdotes, pelos mestres da Lei e pelos líderes judeus.
44 Now|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3739" betrayed|strong="G3860" him|strong="G3588" had|strong="G2532" given|strong="G1325" them|strong="G3588" a|strong="G2532" token|strong="G4953", saying|strong="G3004", Whomsoever|strong="G3739" I|strong="G3739" shall|strong="G2532" kiss|strong="G5368", that|strong="G3739" is|strong="G1510" he|strong="G2532"; take|strong="G2902" him|strong="G3588", and|strong="G2532" lead|strong="G1510" him|strong="G3588" away safely.
44 O traidor tinha combinado com eles um sinal. Ele tinha dito: “Prendam e levem bem seguro o homem que eu beijar, pois é ele.”
45 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G2532" come|strong="G2064", straightaway he|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G2532" him|strong="G2532", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G2532", Rabbi|strong="G4461", Rabbi|strong="G4461"; and|strong="G2532" kissed|strong="G2705" him|strong="G2532".
45 Logo que chegou perto de Jesus, Judas disse: — Mestre! E o beijou.
46 And|strong="G2532" they|strong="G2532" laid|strong="G1911" their|strong="G2532" hands|strong="G5495" on|strong="G5495" him|strong="G3588", and|strong="G2532" took|strong="G2902" him|strong="G3588".
46 Então eles pegaram Jesus e o prenderam.
47 But|strong="G1161" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" one|strong="G1520" of|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" stood|strong="G3936" by|strong="G3936" drew|strong="G4685" his|strong="G2532" sword|strong="G3162", and|strong="G2532" smote|strong="G3817" the|strong="G2532" servant|strong="G1401" of|strong="G2532" the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest, and|strong="G2532" struck|strong="G3817" off his|strong="G2532" ear|strong="G5621".
47 Mas um dos que estavam ali tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou uma orelha dele.
48 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Are|strong="G3588" ye|strong="G2532" come|strong="G1831" out|strong="G1831", as|strong="G5613" against|strong="G1909" a|strong="G5613" robber|strong="G3027", with|strong="G3326" swords|strong="G3162" and|strong="G2532" staves|strong="G3586" to|strong="G2532" seize me|strong="G1473"?
48 Então Jesus disse para aquela gente:
49 I|strong="G1473" was|strong="G1510" daily|strong="G2250" with|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2411" teaching|strong="G1321", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" took|strong="G2902" me|strong="G1473" not|strong="G3756": but|strong="G2532" this is done that|strong="G2443" the|strong="G1722" scriptures|strong="G1124" might|strong="G2532" be|strong="G1510" fulfilled|strong="G4137".
49 Eu estava com vocês todos os dias, ensinando no pátio do Templo, e vocês não me prenderam. Mas isso está acontecendo para se cumprir o que as
50 And|strong="G2532" they|strong="G2532" all|strong="G3956" left him|strong="G2532", and|strong="G2532" fled|strong="G5343".
50 Então todos os discípulos abandonaram Jesus e fugiram.
51 And|strong="G2532" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" young|strong="G3495" man|strong="G5100" followed|strong="G4870" him|strong="G2532", having|strong="G2532" a|strong="G2532" linen|strong="G4616" cloth|strong="G4616" cast|strong="G2532" about|strong="G1909" him|strong="G2532", over|strong="G1909" his naked|strong="G1131" body: and|strong="G2532" the|strong="G2532" young|strong="G3495" men|strong="G3495" lay hold|strong="G2902" on|strong="G1909" him|strong="G2532";
51 Um jovem, enrolado num lençol, seguia Jesus. Alguns tentaram prendê-lo,
52 but|strong="G1161" he|strong="G1161" left|strong="G2641" the|strong="G1161" linen|strong="G4616" cloth|strong="G4616", and|strong="G1161" fled|strong="G5343" from|strong="G3588" them|strong="G3588" naked|strong="G1131".
52 mas ele largou o lençol e fugiu nu.
53 And|strong="G2532" they|strong="G2532" led|strong="G2424" Jesus|strong="G2424" away to|strong="G4314" the|strong="G2532" high|strong="G3956" priest: and|strong="G2532" there|strong="G2532" come|strong="G4905" together|strong="G4905" with|strong="G4314" him|strong="G3588" all|strong="G3956" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" and|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122".
53 Em seguida, levaram Jesus até a casa do Grande Sacerdote , onde estavam reunidos os chefes dos sacerdotes, alguns líderes dos judeus e alguns mestres da Lei.
54 And|strong="G2532" Peter|strong="G4074" had|strong="G2532" followed him|strong="G3588" afar|strong="G3113" off|strong="G3113", even|strong="G2532" within|strong="G2080", into|strong="G1519" the|strong="G2532" court of|strong="G2532" the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest; and|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G1510" sitting|strong="G4775" with|strong="G3326" the|strong="G2532" officers|strong="G5257", and|strong="G2532" warming|strong="G2328" himself|strong="G2328" in|strong="G1519" the|strong="G2532" light|strong="G5457" of the fire.
54 Pedro seguiu Jesus de longe e entrou no pátio da casa do Grande Sacerdote. Ele sentou-se perto do fogo, com os guardas, para se esquentar.
55 Now|strong="G1161" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" council|strong="G4892" sought|strong="G2212" witness|strong="G3141" against|strong="G2596" Jesus|strong="G2424" to|strong="G1519" put|strong="G2289" him|strong="G3588" to|strong="G1519" death|strong="G2289"; and|strong="G2532" found|strong="G2147" it|strong="G2532" not|strong="G3756".
55 Os chefes dos sacerdotes e todo o Conselho Superior estavam procurando encontrar alguma acusação contra Jesus a fim de o condenarem à morte. Mas não conseguiram nenhuma.
56 For|strong="G1063" many|strong="G4183" bare|strong="G2532" false|strong="G5576" witness|strong="G3141" against|strong="G2596" him|strong="G3588", and|strong="G2532" their|strong="G2532" witness|strong="G3141" agreed not|strong="G3756" together|strong="G2470".
56 Muitos diziam mentiras contra ele, mas as suas histórias não combinavam umas com as outras.
57 And|strong="G2532" there|strong="G2532" stood|strong="G2532" up|strong="G2532" certain|strong="G5100", and|strong="G2532" bare|strong="G2532" false|strong="G5576" witness|strong="G5576" against|strong="G2596" him|strong="G2532", saying|strong="G3004",
57 Alguns se levantaram e acusaram Jesus com mentiras. Eles diziam:
58 We|strong="G2249" heard him|strong="G3588" say|strong="G3004", I|strong="G1473" will|strong="G2532" destroy|strong="G2647" this|strong="G3778" temple|strong="G3485" that|strong="G3754" is|strong="G3588" made|strong="G5499" with|strong="G1223" hands|strong="G5499", and|strong="G2532" in|strong="G2532" three|strong="G5140" days|strong="G2250" I|strong="G1473" will|strong="G2532" build|strong="G3618" another|strong="G2250" made|strong="G5499" without|strong="G2532" hands|strong="G5499".
58 — Nós ouvimos quando ele disse: “Vou destruir este Templo que foi construído por seres humanos e, em três dias, levantarei outro que não será construído por seres humanos.”
59 And|strong="G2532" not|strong="G3761" even|strong="G2532" so|strong="G3779" did|strong="G2532" their|strong="G2532" witness|strong="G3141" agree|strong="G1510" together|strong="G2470".
59 Mesmo assim as suas histórias não combinavam umas com as outras.
60 And|strong="G2532" the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest stood|strong="G3588" up|strong="G1519" in|strong="G1519" the|strong="G2532" midst|strong="G3319", and|strong="G2532" asked|strong="G1905" Jesus|strong="G2424", saying|strong="G3004", Answerest thou|strong="G4771" nothing|strong="G3762"? what|strong="G5101" is|strong="G3588" it|strong="G2532" which|strong="G3588" these|strong="G3778" witness|strong="G3778" against|strong="G1519" thee?
60 Aí o Grande Sacerdote se levantou no meio de todos e perguntou a Jesus: — Você não vai se defender dessa acusação?
61 But|strong="G1161" he|strong="G2532" held his|strong="G2532" peace|strong="G4623", and|strong="G2532" answered|strong="G3004" nothing|strong="G3762". Again|strong="G3825" the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest asked|strong="G1905" him|strong="G3588", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Art|strong="G4771" thou|strong="G4771" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547", the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" the|strong="G2532" Blessed|strong="G2128"?
61 Mas Jesus ficou calado e não respondeu nada. Então o Grande Sacerdote tornou a perguntar: — Você é o
62 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", I|strong="G1473" am|strong="G1510": and|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" see|strong="G3708" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G1537" man|strong="G5207" sitting|strong="G2521" at|strong="G1537" the|strong="G2532" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G1537" Power|strong="G1411", and|strong="G2532" coming|strong="G2064" with|strong="G3326" the|strong="G2532" clouds|strong="G3507" of|strong="G1537" heaven|strong="G3772".
62 Jesus respondeu:
63 And|strong="G1161" the|strong="G1161" high priest rent|strong="G1284" his|strong="G2192" clothes|strong="G5509", and|strong="G1161" saith|strong="G3004", What|strong="G5101" further|strong="G2089" need|strong="G5532" have|strong="G2192" we|strong="G1161" of|strong="G5532" witnesses|strong="G3144"?
63 Aí o Grande Sacerdote rasgou as suas próprias roupas e disse: — Não precisamos mais de testemunhas!
64 Ye|strong="G5210" have|strong="G1510" heard the|strong="G3956" blasphemy: what|strong="G5101" think|strong="G5316" ye|strong="G5210"? And|strong="G1161" they|strong="G1161" all|strong="G3956" condemned|strong="G2632" him|strong="G3588" to|strong="G1161" be|strong="G1510" worthy of|strong="G3956" death|strong="G2288".
64 Vocês ouviram esta blasfêmia contra Deus! Então, o que resolvem? Todos estavam contra Jesus e aí o condenaram à morte.
65 And|strong="G2532" some|strong="G5100" began|strong="G2983" to|strong="G2532" spit|strong="G1716" on|strong="G3004" him|strong="G3588", and|strong="G2532" to|strong="G2532" cover|strong="G4028" his|strong="G2983" face|strong="G4383", and|strong="G2532" to|strong="G2532" buffet|strong="G2852" him|strong="G3588", and|strong="G2532" to|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Prophesy|strong="G4395": and|strong="G2532" the|strong="G2532" officers|strong="G5257" did|strong="G2532" strike him|strong="G3588" with|strong="G2532" the|strong="G2532" palms of|strong="G2532" their|strong="G2532" hands|strong="G4475".
65 Então alguns começaram a cuspir nele. Cobriam o rosto dele, davam bofetadas nele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe! E também os guardas o pegaram e lhe deram bofetadas.
66 And|strong="G2532" as|strong="G1722" Peter|strong="G4074" was|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" court beneath|strong="G2736", there|strong="G2532" cometh|strong="G2064" one|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G1722" maids|strong="G3814" of|strong="G2532" the|strong="G1722" high|strong="G2532" priest;
66 Pedro ainda estava lá embaixo no pátio, quando apareceu uma das empregadas do Grande Sacerdote .
67 and|strong="G2532" seeing|strong="G3708" Peter|strong="G4074" warming|strong="G2328" himself|strong="G2328", she|strong="G2532" looked|strong="G3708" upon|strong="G1689" him|strong="G3588", and|strong="G2532" saith|strong="G3004", Thou|strong="G4771" also|strong="G2532" wast with|strong="G3326" the|strong="G2532" Nazarene|strong="G3479", even Jesus|strong="G2424".
67 Ela viu Pedro se esquentando perto do fogo, olhou bem para ele e disse: — Você também estava com Jesus de Nazaré.
68 But|strong="G1161" he|strong="G2532" denied, saying|strong="G3004", I|strong="G2532" know|strong="G1492" not|strong="G3777", neither|strong="G3777" understand|strong="G1492" I|strong="G2532" what|strong="G5101" thou|strong="G4771" sayest|strong="G3004": and|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" into|strong="G1519" the|strong="G2532" porch|strong="G4259"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" cock crowed|strong="G5455".
68 Mas ele negou, dizendo: — Eu não o conheço. Não sei do que é que você está falando. E saiu para o corredor. Naquele momento, o galo cantou.
69 And|strong="G2532" the|strong="G2532" maid|strong="G3814" saw|strong="G3708" him|strong="G3588" again|strong="G3825", and|strong="G2532" began to|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3754" stood|strong="G3936" by|strong="G1537", This|strong="G3778" is|strong="G1510" one of|strong="G1537" them|strong="G3588".
69 Quando a empregada viu Pedro ali, começou a dizer aos que estavam perto: — Este homem é um deles.
70 But|strong="G1161" he|strong="G2532" again|strong="G3825" denied it|strong="G2532". And|strong="G2532" after|strong="G3326" a|strong="G2532" little|strong="G3398" while|strong="G3398" again|strong="G3825" they|strong="G2532" that|strong="G3588" stood|strong="G3936" by|strong="G1537" said|strong="G3004" to|strong="G2532" Peter|strong="G4074", Of|strong="G1537" a|strong="G2532" truth thou|strong="G4771" art|strong="G4771" one of|strong="G1537" them|strong="G3588"; for|strong="G1063" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" a|strong="G2532" Galilean|strong="G1057", and|strong="G2532" thy|strong="G3588" speech|strong="G2981" is|strong="G1510" alike.
70 Mas ele negou outra vez. Pouco depois, as pessoas que estavam ali disseram de novo a Pedro: — Não há dúvida de que você é um deles, pois você também é da Galileia.
71 But|strong="G1161" he|strong="G2532" began|strong="G1161" to|strong="G2532" curse, and|strong="G2532" to|strong="G2532" swear|strong="G3660", I|strong="G3739" know|strong="G1492" not|strong="G3756" this|strong="G3778" man|strong="G3778" of|strong="G2532" whom|strong="G3739" ye|strong="G3739" speak|strong="G3004".
71 Aí Pedro disse: — Juro que não conheço esse homem de quem vocês estão falando! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade!
72 And|strong="G2532" the|strong="G2532" second|strong="G1208" time|strong="G1208" the|strong="G2532" cock crowed|strong="G5455". And|strong="G2532" Peter|strong="G4074" called|strong="G3004" to|strong="G2532" mind|strong="G2532" the|strong="G2532" word|strong="G4487" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Before|strong="G4250" the|strong="G2532" cock crow|strong="G5455" twice|strong="G1364", thou|strong="G3754" shalt|strong="G2532" deny|strong="G3588" me|strong="G1473" thrice|strong="G5151". And|strong="G2532" when|strong="G5613" he|strong="G2532" thought|strong="G3004" thereon|strong="G1911", he|strong="G2532" wept|strong="G2799".
72 Naquele instante o galo cantou pela segunda vez, e Pedro lembrou que Jesus lhe tinha dito: “Antes que o galo cante duas vezes, você dirá três vezes que não me conhece.” Então Pedro caiu em si e começou a chorar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.