Levítico 15

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" to|strong="H1696" Aaron, saying|strong="H1696",
1 O S enhor disse a Moisés e a Arão:
2 Speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" say|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H1961", When|strong="H3588" any|strong="H1961" man|strong="H1121" hath|strong="H3478" an|strong="H1961" issue|strong="H2100" out|strong="H2100" of|strong="H1121" his|strong="H3478" flesh|strong="H1320", because|strong="H3588" of|strong="H1121" his|strong="H3478" issue|strong="H2100" he|strong="H1931" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931".
2 “Deem as seguintes instruções ao povo de Israel. “Qualquer homem que tiver fluxo corporal estará cerimonialmente impuro.
3 And|strong="H1320" this|strong="H2063" shall|strong="H1320" be|strong="H1961" his|strong="H1961" uncleanness|strong="H2932" in|strong="H1320" his|strong="H1961" issue|strong="H2101": whether his|strong="H1961" flesh|strong="H1320" run|strong="H7325" with|strong="H1320" his|strong="H1961" issue|strong="H2101", or|strong="H1320" his|strong="H1961" flesh|strong="H1320" be|strong="H1961" stopped|strong="H2856" from|strong="H1961" his|strong="H1961" issue|strong="H2101", it|strong="H1931" is|strong="H1931" his|strong="H1961" uncleanness|strong="H2932".
3 A contaminação é causada pelo fluxo, prosseguindo ou não. De qualquer modo, o homem está impuro.
4 Every|strong="H3605" bed|strong="H4904" whereon he|strong="H3605" that|strong="H3605" hath|strong="H2100" the|strong="H3605" issue|strong="H2100" lieth|strong="H7901" shall|strong="H4904" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930"; and|strong="H3427" everything|strong="H3605" whereon he|strong="H3605" sitteth|strong="H3427" shall|strong="H4904" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930".
4 A cama onde o homem com o fluxo se deitar e qualquer coisa sobre a qual ele se sentar ficará cerimonialmente impura.
5 And|strong="H4325" whosoever toucheth|strong="H5060" his|strong="H3526" bed|strong="H4904" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3526" clothes, and|strong="H4325" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H5704" even|strong="H6153".
5 Se alguém tocar na cama dele, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
6 And|strong="H3427" he|strong="H5704" that|strong="H4325" sitteth|strong="H3427" on|strong="H5921" anything|strong="H3627" whereon he|strong="H5704" that|strong="H4325" hath|strong="H2100" the|strong="H5921" issue|strong="H2100" sat|strong="H3427" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3526" clothes, and|strong="H3427" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H3427" water|strong="H4325", and|strong="H3427" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H5921" even|strong="H6153".
6 Se alguém se sentar onde ele se sentou, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
7 And|strong="H4325" he|strong="H5704" that|strong="H4325" toucheth|strong="H5060" the|strong="H5704" flesh|strong="H1320" of|strong="H4325" him|strong="H2930" that|strong="H4325" hath|strong="H2100" the|strong="H5704" issue|strong="H2100" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3526" clothes, and|strong="H4325" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H1320" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H5704" even|strong="H6153".
7 Se alguém tocar nesse homem que tiver fluxo, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
8 And|strong="H4325" if|strong="H3588" he|strong="H3588" that|strong="H3588" hath|strong="H3588" the|strong="H3588" issue|strong="H2100" spit|strong="H7556" upon him|strong="H2930" that|strong="H3588" is|strong="H4325" clean|strong="H2889", then|strong="H3588" he|strong="H3588" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3526" clothes, and|strong="H4325" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3588" even|strong="H6153".
8 Se o homem cuspir em alguém cerimonialmente puro, essa pessoa terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impura até o entardecer.
9 And|strong="H3605" what|strong="H5921" saddle|strong="H4817" soever he|strong="H3605" that|strong="H3605" hath|strong="H2100" the|strong="H3605" issue|strong="H2100" rideth|strong="H7392" upon|strong="H5921" shall|strong="H2100" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930".
9 Qualquer manta de sela sobre a qual o homem se sentar quando cavalgar ficará cerimonialmente impura.
10 And|strong="H4325" whosoever|strong="H3605" toucheth|strong="H5060" anything|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H1961" under|strong="H8478" him|strong="H2930" shall|strong="H4325" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153": and|strong="H4325" he|strong="H5704" that|strong="H3605" beareth|strong="H5375" those|strong="H3605" things|strong="H3605" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3605" clothes, and|strong="H4325" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
10 Se alguém tocar em qualquer coisa que tenha estado debaixo dele, ficará impuro até o entardecer; terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
11 And|strong="H3027" whomsoever he|strong="H5704" that|strong="H3605" hath|strong="H3027" the|strong="H3605" issue|strong="H2100" toucheth|strong="H5060", without|strong="H3808" having|strong="H3808" rinsed|strong="H7857" his|strong="H3605" hands|strong="H3027" in|strong="H7364" water|strong="H4325", he|strong="H5704" shall|strong="H3027" wash|strong="H3526" his|strong="H3605" clothes, and|strong="H3027" bathe|strong="H7364" himself|strong="H3027" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H3027" be|strong="H3808" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
11 Se o homem tocar em alguém sem antes lavar as mãos, essa pessoa terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impura até o entardecer.
12 And|strong="H6086" the|strong="H3605" earthen|strong="H2789" vessel|strong="H3627", which|strong="H6086" he|strong="H3605" that|strong="H3605" hath|strong="H2100" the|strong="H3605" issue|strong="H2100" toucheth|strong="H5060", shall|strong="H4325" be|strong="H6086" broken|strong="H7665"; and|strong="H6086" every|strong="H3605" vessel|strong="H3627" of|strong="H3627" wood|strong="H6086" shall|strong="H4325" be|strong="H6086" rinsed|strong="H7857" in|strong="H7665" water|strong="H4325".
12 Qualquer vasilha de barro em que o homem tocar terá de ser quebrada, e qualquer utensílio de madeira em que o homem tocar terá de ser lavado com água.
13 And|strong="H3117" when|strong="H3588" he|strong="H3588" that|strong="H3588" hath|strong="H2416" an|strong="H3588" issue|strong="H2100" is|strong="H3117" cleansed|strong="H2891" of|strong="H3117" his|strong="H3526" issue|strong="H2100", then|strong="H3588" he|strong="H3588" shall|strong="H3117" number|strong="H5608" to|strong="H3117" himself|strong="H4325" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" for|strong="H3588" his|strong="H3526" cleansing|strong="H2893", and|strong="H3117" wash|strong="H3526" his|strong="H3526" clothes; and|strong="H3117" he|strong="H3588" shall|strong="H3117" bathe|strong="H7364" his|strong="H3526" flesh|strong="H1320" in|strong="H3117" running|strong="H2416" water|strong="H4325", and|strong="H3117" shall|strong="H3117" be|strong="H3117" clean|strong="H2891".
13 “Quando o fluxo do homem cessar, ele contará sete dias para o período de purificação. Em seguida, lavará suas roupas e se banhará em água limpa, e ficará cerimonialmente puro.
14 And|strong="H1121" on|strong="H3117" the|strong="H6440" eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" he|strong="H3117" shall|strong="H3548" take|strong="H3947" to|strong="H3068" him|strong="H5414" two|strong="H8147" turtledoves|strong="H8449", or|strong="H3117" two|strong="H8147" young|strong="H1121" pigeons|strong="H3123", and|strong="H1121" come before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" unto|strong="H5414" the|strong="H6440" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H6440" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", and|strong="H1121" give|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H6440" priest|strong="H3548":
14 No oitavo dia, pegará duas rolinhas ou dois pombinhos, se apresentará diante do S enhor à entrada da tenda do encontro e entregará suas ofertas ao sacerdote.
15 and|strong="H3068" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" offer|strong="H6213" them|strong="H5921", the|strong="H6440" one|strong="H6213" for|strong="H5921" a|strong="H3068" sin|strong="H2403" offering|strong="H5930", and|strong="H3068" the|strong="H6440" other for|strong="H5921" a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930"; and|strong="H3068" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" make|strong="H6213" atonement|strong="H3722" for|strong="H5921" him|strong="H6440" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" for|strong="H5921" his|strong="H3068" issue|strong="H2101".
15 O sacerdote apresentará uma ave como oferta pelo pecado, e a outra, como holocausto. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo homem diante do S enhor por causa do fluxo.
16 And|strong="H3318" if|strong="H3588" any|strong="H3605" man|strong="H3605"’s seed|strong="H2233" of|strong="H4325" copulation|strong="H7902" go|strong="H3318" out|strong="H3318" from|strong="H4480" him|strong="H2930", then|strong="H3318" he|strong="H3588" shall|strong="H2233" bathe|strong="H7364" all|strong="H3605" his|strong="H3605" flesh|strong="H1320" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H3318" be|strong="H1320" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
16 “Quando um homem expelir sêmen, lavará o corpo todo com água e ficará cerimonialmente impuro até o entardecer.
17 And|strong="H4325" every|strong="H3605" garment, and|strong="H4325" every|strong="H3605" skin|strong="H5785", whereon is|strong="H3605" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" of|strong="H4325" copulation|strong="H7902", shall|strong="H2233" be|strong="H1961" washed|strong="H3526" with|strong="H5921" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
17 Qualquer peça de roupa ou de couro que tiver sêmen será lavada com água, e ficará impura até o entardecer.
18 The|strong="H5704" woman also with|strong="H7901" whom a|strong="H3068" man shall|strong="H2233" lie|strong="H7901" with|strong="H7901" seed|strong="H2233" of|strong="H4325" copulation|strong="H7902", they|strong="H5704" shall|strong="H2233" both bathe|strong="H7364" themselves|strong="H7364" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H5704" even|strong="H6153".
18 Depois que um homem e uma mulher tiverem relações sexuais, ambos terão de banhar-se com água, e ficarão impuros até o entardecer.
19 And|strong="H3117" if|strong="H3588" a|strong="H3068" woman|strong="H5079" have|strong="H1961" an|strong="H1961" issue|strong="H2100", and her|strong="H3605" issue|strong="H2100" in|strong="H3117" her|strong="H3605" flesh|strong="H1320" be|strong="H1961" blood|strong="H1818", she|strong="H3588" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" in|strong="H3117" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079" seven|strong="H7651" days|strong="H3117": and|strong="H3117" whosoever|strong="H3605" toucheth|strong="H5060" her|strong="H3605" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
19 “Quando uma mulher tiver sua menstruação, ficará cerimonialmente impura por sete dias. Quem tocar nela durante esse período ficará impuro até o entardecer.
20 And|strong="H3427" everything|strong="H3605" that|strong="H3605" she|strong="H5921" lieth|strong="H7901" upon|strong="H5921" in|strong="H3427" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079" shall|strong="H5079" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930": everything|strong="H3605" also that|strong="H3605" she|strong="H5921" sitteth|strong="H3427" upon|strong="H5921" shall|strong="H5079" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930".
20 Qualquer coisa sobre a qual a mulher se deitar ou se sentar durante a menstruação ficará cerimonialmente impura.
21 And|strong="H4325" whosoever|strong="H3605" toucheth|strong="H5060" her|strong="H3605" bed|strong="H4904" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3605" clothes, and|strong="H4325" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
21 Se alguém tocar na cama dela, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
22 And|strong="H3427" whosoever|strong="H3605" toucheth|strong="H5060" anything|strong="H3605" that|strong="H3605" she|strong="H5921" sitteth|strong="H3427" upon|strong="H5921" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3605" clothes, and|strong="H3427" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H3427" water|strong="H4325", and|strong="H3427" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
22 Se alguém tocar em alguma coisa sobre a qual ela se sentou, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
23 And|strong="H3427" if|strong="H1931" it|strong="H1931" be|strong="H1931" on|strong="H5921" the|strong="H5921" bed|strong="H4904", or|strong="H5704" on|strong="H5921" anything|strong="H3627" whereon she|strong="H1931" sitteth|strong="H3427", when|strong="H5704" he|strong="H1931" toucheth|strong="H5060" it|strong="H1931", he|strong="H1931" shall|strong="H4904" be|strong="H1931" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H5921" even|strong="H6153".
23 Isso inclui a cama e qualquer outro objeto sobre o qual ela tenha se sentado; se alguém os tocar, ficará impuro até o entardecer.
24 And|strong="H3117" if|strong="H1961" any|strong="H3605" man|strong="H3605" lie|strong="H7901" with|strong="H5921" her|strong="H3605", and|strong="H3117" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079" be|strong="H1961" upon|strong="H5921" him|strong="H5921", he|strong="H3117" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117"; and|strong="H3117" every|strong="H3605" bed|strong="H4904" whereon he|strong="H3117" lieth|strong="H7901" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930".
24 Se um homem tiver relações sexuais com ela e o sangue dela o tocar, a impureza menstrual será transmitida para ele; ficará impuro por sete dias, e qualquer cama onde ele se deitar ficará impura.
25 And|strong="H3117" if|strong="H3588" a|strong="H3068" woman|strong="H5079" have|strong="H1961" an|strong="H1961" issue|strong="H2100" of|strong="H3117" her|strong="H3605" blood|strong="H1818" many|strong="H7227" days|strong="H3117" not|strong="H3808" in|strong="H5921" the|strong="H3605" time|strong="H6256" of|strong="H3117" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079", or|strong="H3808" if|strong="H3588" she|strong="H1931" have|strong="H1961" an|strong="H1961" issue|strong="H2100" beyond|strong="H5921" the|strong="H3605" time|strong="H6256" of|strong="H3117" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079"; all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3605" issue|strong="H2100" of|strong="H3117" her|strong="H3605" uncleanness|strong="H2932" she|strong="H1931" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" as|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079": she|strong="H1931" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931".
25 “Se uma mulher tiver por muitos dias um fluxo de sangue que não seja sua menstruação normal, ou se ela continuar a sangrar depois da menstruação normal, ficará cerimonialmente impura. Enquanto durar o sangramento, a mulher ficará impura, como acontece durante a menstruação.
26 Every|strong="H3605" bed|strong="H4904" whereon she|strong="H5921" lieth|strong="H7901" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" her|strong="H3605" issue|strong="H2101" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" unto|strong="H3117" her|strong="H3605" as|strong="H3117" the|strong="H3605" bed|strong="H4904" of|strong="H3117" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079": and|strong="H3117" everything|strong="H3605" whereon she|strong="H5921" sitteth|strong="H3427" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" unclean|strong="H2931", as|strong="H3117" the|strong="H3605" uncleanness|strong="H2932" of|strong="H3117" her|strong="H3605" impurity|strong="H5079".
26 Qualquer cama onde ela se deitar e qualquer objeto sobre o qual ela se sentar durante esse período ficará impuro, como em sua menstruação normal.
27 And|strong="H4325" whosoever|strong="H3605" toucheth|strong="H5060" those|strong="H3605" things|strong="H3605" shall|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930", and|strong="H4325" shall|strong="H4325" wash|strong="H3526" his|strong="H3605" clothes, and|strong="H4325" bathe|strong="H7364" himself|strong="H2930" in|strong="H7364" water|strong="H4325", and|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
27 Se alguém tocar nessas coisas ficará cerimonialmente impuro. Terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer.
28 But|strong="H3117" if she be|strong="H3117" cleansed|strong="H2891" of|strong="H3117" her|strong="H5608" issue|strong="H2101", then|strong="H3117" she shall|strong="H3117" number|strong="H5608" to|strong="H3117" herself seven|strong="H7651" days|strong="H3117", and|strong="H3117" after|strong="H3117" that|strong="H3117" she shall|strong="H3117" be|strong="H3117" clean|strong="H2891".
28 “Quando o sangramento da mulher parar, ela contará sete dias e depois estará cerimonialmente pura.
29 And|strong="H1121" on|strong="H3117" the|strong="H3947" eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" she|strong="H8147" shall|strong="H3548" take|strong="H3947" unto|strong="H3947" her|strong="H3947" two|strong="H8147" turtledoves|strong="H8449", or|strong="H3117" two|strong="H8147" young|strong="H1121" pigeons|strong="H3123", and|strong="H1121" bring|strong="H3947" them|strong="H3947" unto|strong="H3947" the|strong="H3947" priest|strong="H3548", to|strong="H3117" the|strong="H3947" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H3947" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150".
29 No oitavo dia, tomará duas rolinhas ou dois pombinhos e os entregará ao sacerdote à entrada da tenda do encontro.
30 And|strong="H3068" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" offer|strong="H6213" the|strong="H6440" one|strong="H6213" for|strong="H5921" a|strong="H3068" sin|strong="H2403" offering|strong="H5930", and|strong="H3068" the|strong="H6440" other for|strong="H5921" a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930"; and|strong="H3068" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" make|strong="H6213" atonement|strong="H3722" for|strong="H5921" her|strong="H5921" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" for|strong="H5921" the|strong="H6440" issue|strong="H2101" of|strong="H3068" her|strong="H5921" uncleanness|strong="H2932".
30 O sacerdote apresentará uma das aves como oferta pelo pecado, e a outra, como holocausto. Desse modo, o sacerdote fará expiação por ela diante do S enhor por causa da impureza cerimonial causada pelo sangramento.
31 Thus|strong="H3808" shall|strong="H1121" ye|strong="H3808" separate|strong="H5144" the|strong="H8432" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" from|strong="H3478" their|strong="H8432" uncleanness|strong="H2932", that|strong="H3478" they|strong="H3808" die|strong="H4191" not|strong="H3808" in|strong="H3478" their|strong="H8432" uncleanness|strong="H2932", when|strong="H1121" they|strong="H3808" defile|strong="H2930" my|strong="H2930" tabernacle|strong="H4908" that|strong="H3478" is|strong="H3478" in|strong="H3478" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" them|strong="H8432".
31 “Agindo assim, você manterá os israelitas separados da impureza cerimonial. Do contrário, eles morreriam, pois sua impureza contaminaria meu tabernáculo que está no meio deles.
32 This|strong="H2063" is|strong="H8451" the|strong="H4480" law|strong="H8451" of|strong="H2233" him|strong="H2930" that|strong="H4480" hath|strong="H2100" an|strong="H4480" issue|strong="H2100", and|strong="H3318" of|strong="H2233" him|strong="H2930" whose seed|strong="H2233" of|strong="H2233" copulation|strong="H7902" goeth|strong="H3318" from|strong="H4480" him|strong="H2930", so|strong="H4480" that|strong="H4480" he|strong="H4480" is|strong="H8451" unclean|strong="H2930" thereby;
32 Essas são as instruções referentes a qualquer pessoa que tenha um fluxo que sai do corpo, seja um homem que está impuro por expelir sêmen
33 and|strong="H2145" of|strong="H5973" her|strong="H7901" that|strong="H2145" is|strong="H2101" sick|strong="H1739" with|strong="H5973" her|strong="H7901" impurity|strong="H5079", and|strong="H2145" of|strong="H5973" him|strong="H5973" that|strong="H2145" hath|strong="H2100" an|strong="H2100" issue|strong="H2100", of|strong="H5973" the|strong="H5973" man|strong="H2145", and|strong="H2145" of|strong="H5973" the|strong="H5973" woman|strong="H5347", and|strong="H2145" of|strong="H5973" him|strong="H5973" that|strong="H2145" lieth|strong="H7901" with|strong="H5973" her|strong="H7901" that|strong="H2145" is|strong="H2101" unclean|strong="H2931".
33 ou uma mulher durante sua menstruação. Aplicam-se a qualquer homem ou mulher que tiver fluxo e ao homem que tiver relações sexuais com uma mulher cerimonialmente impura”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.