Lamentações 4

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 How is|strong="H2896" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" become|strong="H2091" dim|strong="H6004"! how is|strong="H2896" the|strong="H3605" most|strong="H6944" pure|strong="H2896" gold|strong="H2091" changed|strong="H8132"!
1 Como o ouro ficou escuro! Como o ouro puro perdeu o seu brilho! As pedras do Templo estão espalhadas pelas esquinas das ruas!
2 The|strong="H3027" precious|strong="H3368" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Zion|strong="H6726", comparable|strong="H5537" to|strong="H3027" fine|strong="H6337" gold|strong="H6337",
2 Os moços de Jerusalém eram tão preciosos para nós como o ouro puro, mas agora são tratados como simples potes de barro.
3 Even|strong="H1571" the|strong="H3588" jackals draw|strong="H5971" out|strong="H2502" the|strong="H3588" breast|strong="H7699", they|strong="H3588" give|strong="H2502" suck|strong="H3243" to|strong="H5971" their|strong="H3588" young|strong="H1482" ones|strong="H1482":
3 Até as lobas dão de mamar às suas crias, mas o meu povo é como os avestruzes, cruéis para os seus filhotes.
4 The|strong="H7592" tongue|strong="H3956" of|strong="H3899" the|strong="H7592" sucking child|strong="H5768" cleaveth|strong="H1692" to|strong="H3899" the|strong="H7592" roof|strong="H2441" of|strong="H3899" his|strong="H6566" mouth|strong="H2441" for|strong="H7592" thirst|strong="H6772":
4 Os bebês de Jerusalém morrem de sede; as crianças pedem comida, mas ninguém lhes dá nada.
5 They|strong="H5921" that|strong="H8074" did feed delicately|strong="H4574" are|strong="H8074" desolate|strong="H8074" in|strong="H5921" the|strong="H5921" streets|strong="H2351":
5 Os que antes comiam comidas finas agora morrem de fome pelas ruas; os que vestiam roupas caras agora vivem nos montes de lixo.
6 For|strong="H3027" the|strong="H3027" iniquity|strong="H5771" of|strong="H1323" the|strong="H3027" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H3027" people|strong="H5971" is|strong="H3027" greater|strong="H1431" than|strong="H3808" the|strong="H3027" sin|strong="H2403" of|strong="H1323" Sodom|strong="H5467",
6 O meu povo tem sido mais castigado do que os moradores de Sodoma, que foi destruída num momento pela mão de Deus.
7 Her nobles were|strong="H5139" purer|strong="H2141" than|strong="H6106" snow|strong="H7950", they were|strong="H5139" whiter|strong="H6705" than|strong="H6106" milk|strong="H2461";
7 Os nossos príncipes eram puros como o leite e sem manchas como a neve; eram fortes, cheios de vigor, e os seus olhos brilhavam de saúde.
8 Their|strong="H5921" visage|strong="H8389" is|strong="H1961" blacker|strong="H2821" than|strong="H3808" a|strong="H3068" coal|strong="H7815"; they|strong="H3808" are|strong="H6106" not|strong="H3808" known|strong="H5234" in|strong="H5921" the|strong="H5921" streets|strong="H2351":
8 Agora, o seu rosto está preto como carvão, e, quando eles andam pelas ruas, ninguém os conhece. A pele deles secou como a madeira e grudou nos seus ossos.
9 They|strong="H1992" that|strong="H1961" are|strong="H1992" slain|strong="H2491" with|strong="H2100" the|strong="H1961" sword|strong="H2719" are|strong="H1992" better|strong="H2896" than|strong="H2896" they|strong="H1992" that|strong="H1961" are|strong="H1992" slain|strong="H2491" with|strong="H2100" hunger|strong="H7458";
9 Aqueles que morreram na guerra foram mais felizes do que os que morreram depois, porque estes foram se acabando devagarinho por não terem nada para comer.
10 The|strong="H3027" hands|strong="H3027" of|strong="H1323" the|strong="H3027" pitiful|strong="H7362" women|strong="H1323" have|strong="H1961" boiled|strong="H1310" their|strong="H1961" own|strong="H1961" children|strong="H3206";
10 Quando Jerusalém foi destruída, mulheres que antes eram amorosas cozinharam os seus próprios filhos e os comeram.
11 Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" accomplished|strong="H3615" his|strong="H3068" wrath|strong="H2534", he|strong="H3068" hath|strong="H3068" poured|strong="H8210" out|strong="H8210" his|strong="H3068" fierce|strong="H2740" anger|strong="H2534";
11 O Senhor Deus descarregou o seu furor, derramou o ardor da sua Ele pôs fogo em Jerusalém e a arrasou até o chão.
12 The|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" earth believed not|strong="H3808", neither|strong="H3808" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H4428" the|strong="H3605" world|strong="H8398",
12 Ninguém neste mundo, nem mesmo os reis, acreditava que algum inimigo conseguisse entrar pelos portões de Jerusalém.
13 It is because|strong="H5771" of|strong="H1818" the|strong="H3548" sins|strong="H2403" of|strong="H1818" her|strong="H7130" prophets|strong="H5030", and the|strong="H3548" iniquities|strong="H5771" of|strong="H1818" her|strong="H7130" priests|strong="H3548",
13 Tudo isso aconteceu por causa dos pecados e das maldades dos seus culpados de causar a morte de pessoas inocentes.
14 They|strong="H3808" wander|strong="H5128" as|strong="H2351" blind|strong="H5787" men|strong="H5787" in|strong="H3808" the|strong="H5060" streets|strong="H2351", they|strong="H3808" are|strong="H1818" polluted|strong="H1351" with|strong="H1351" blood|strong="H1818",
14 Sacerdotes e profetas andavam pelas ruas como cegos, tão sujos de sangue, que ninguém tocava na roupa deles.
15 Depart|strong="H5493" ye|strong="H3254", they|strong="H3588" cried|strong="H7121" unto|strong="H7121" them|strong="H7121", Unclean|strong="H2931"! depart|strong="H5493", depart|strong="H5493", touch|strong="H5060" not|strong="H3808"!
15 E o povo gritava: “Fora daqui! Vocês são Não encostem a mão em nós!” Quando eles fugiram, andando de país em país, os próprios pagãos disseram: “Esses homens não podem morar aqui.”
16 The|strong="H6440" anger|strong="H6440" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" scattered|strong="H2505" them|strong="H6440"; he|strong="H3068" will|strong="H3068" no|strong="H3808" more|strong="H3254" regard|strong="H5027" them|strong="H6440":
16 O Senhor não deu mais atenção a eles, o próprio Deus os espalhou. Ele não teve respeito pelos nossos sacerdotes, nem pena dos nossos líderes.
17 Our|strong="H3615" eyes|strong="H5869" do|strong="H5869" yet|strong="H3808" fail|strong="H3615" in looking for|strong="H5869" our|strong="H3615" vain|strong="H1892" help|strong="H5833":
17 Ficamos olhando até cansar, esperando o socorro que nunca chegou. Confiamos no auxílio de uma nação que não podia ajudar.
18 They|strong="H3588" hunt|strong="H6679" our|strong="H3588" steps|strong="H6806", so|strong="H7126" that|strong="H3588" we|strong="H3068" cannot go|strong="H3212" in|strong="H3117" our|strong="H3588" streets|strong="H7339":
18 Os inimigos nos estavam vigiando, de modo que não podíamos andar pelas ruas. Os nossos dias estavam contados, o fim estava perto.
19 Our|strong="H5921" pursuers|strong="H7291" were|strong="H1961" swifter|strong="H7031" than|strong="H5921" the|strong="H5921" eagles|strong="H5404" of|strong="H2022" the|strong="H5921" heavens|strong="H8064":
19 Os nossos perseguidores foram mais rápidos do que as águias do céu; eles nos perseguiram nas montanhas e nos atacaram de surpresa no deserto.
20 The|strong="H3068" breath|strong="H7307" of|strong="H3068" our|strong="H3068" nostrils, the|strong="H3068" anointed|strong="H4899" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", was|strong="H3068" taken|strong="H3920" in|strong="H3068" their|strong="H3068" pits|strong="H7825";
20 Eles prenderam aquele que é a fonte da nossa vida, prenderam o rei que o aquele que pensávamos que ia nos defender dos invasores.
21 Rejoice|strong="H7797" and|strong="H3427" be|strong="H1571" glad|strong="H7797", O|strong="H3068" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Edom, that|strong="H1571" dwellest|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" land of|strong="H1323" Uz|strong="H5780":
21 Vocês, povo de Edom e de Uz, podem rir; alegrem-se enquanto há tempo, pois a sua desgraça também está chegando. Vocês vão ficar bêbados e nus.
22 The|strong="H5921" punishment|strong="H5771" of|strong="H1323" thine|strong="H6485" iniquity|strong="H5771" is|strong="H5771" accomplished|strong="H8552", O|strong="H3068" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Zion|strong="H6726"; he|strong="H3808" will|strong="H3808" no|strong="H3808" more|strong="H3254" carry|strong="H1540" thee away|strong="H1540" into|strong="H1540" captivity|strong="H1540":
22 Jerusalém já recebeu o castigo pelos seus pecados. O fiquem espalhados em terras estrangeiras. Mas vocês, povo de Edom, serão castigados por Deus; ele fará com que todos fiquem conhecendo os pecados de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.