Juízes 21

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now|strong="H5414" the|strong="H5414" men|strong="H3478" of|strong="H1323" Israel|strong="H3478" had|strong="H3478" sworn|strong="H7650" in|strong="H3478" Mizpah|strong="H4709", saying, There|strong="H4480" shall|strong="H3478" not|strong="H3808" any|strong="H4480" of|strong="H1323" us|strong="H5414" give|strong="H5414" his|strong="H5414" daughter|strong="H1323" unto|strong="H5414" Benjamin|strong="H1144" to|strong="H3478" wife.
1 Ora, tinham jurado os homens de Israel em Mizpá, dizendo: Nenhum de nós dará sua filha por mulher aos benjamitas.
2 And|strong="H1419" the|strong="H6440" people|strong="H5971" came|strong="H5971" to|strong="H5704" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H1419" sat|strong="H3427" there|strong="H8033" till|strong="H5704" even|strong="H6153" before|strong="H6440" God|strong="H1008", and|strong="H1419" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" their|strong="H5375" voices|strong="H6963", and|strong="H1419" wept|strong="H1058" sore|strong="H1419".
2 Veio, pois, o povo a Betel, e ali ficou até à tarde diante de Deus; e todos levantaram a sua voz, e prantearam com grande pranto,
3 And|strong="H3478" they|strong="H3117" said, O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", why|strong="H4100" is|strong="H3068" this|strong="H2063" come|strong="H1961" to|strong="H3478" pass|strong="H1961" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", that|strong="H3117" there|strong="H1961" should|strong="H3068" be|strong="H1961" today|strong="H3117" one|strong="H1961" tribe|strong="H7626" lacking|strong="H6485" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478"?
3 E disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto, que hoje falte uma tribo em Israel?
4 And|strong="H5971" it|strong="H8033" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961" on|strong="H1961" the|strong="H1129" morrow|strong="H4283", that|strong="H5971" the|strong="H1129" people|strong="H5971" rose|strong="H7925" early|strong="H7925", and|strong="H5971" built|strong="H1129" there|strong="H8033" an|strong="H1129" altar|strong="H4196", and|strong="H5971" offered|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002" and|strong="H5971" peace|strong="H8002" offerings|strong="H8002".
4 E sucedeu que, no dia seguinte, o povo, pela manhã se levantou, e edificou ali um altar; e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas.
5 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" said, Who|strong="H4310" is|strong="H3068" there|strong="H1961" among|strong="H4310" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" that|strong="H3588" came|strong="H1961" not|strong="H3808" up|strong="H5927" in|strong="H3478" the|strong="H3605" assembly|strong="H6951" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"? For|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3068" made|strong="H1961" a|strong="H3068" great|strong="H1419" oath|strong="H7621" concerning|strong="H3068" him|strong="H4191" that|strong="H3588" came|strong="H1961" not|strong="H3808" up|strong="H5927" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H3478" Mizpah|strong="H4709", saying, He|strong="H3588" shall|strong="H3068" surely|strong="H4191" be|strong="H1961" put|strong="H4191" to|strong="H3478" death|strong="H4191".
5 E disseram os filhos de Israel: Quem de todas as tribos de Israel não subiu à assembléia do Senhor? Porque se tinha feito um grande juramento acerca dos que não fossem ao Senhor em Mizpá, dizendo: Morrerá certamente.
6 And|strong="H1121" the|strong="H3117" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" repented|strong="H5162" them|strong="H1121" for|strong="H3117" Benjamin|strong="H1144" their|strong="H3117" brother, and|strong="H1121" said, There|strong="H3117" is|strong="H3117" one|strong="H1121" tribe|strong="H7626" cut|strong="H1438" off|strong="H1438" from|strong="H3478" Israel|strong="H3478" this|strong="H3478" day|strong="H3117".
6 E arrependeram-se os filhos de Israel acerca de Benjamim, seu irmão, e disseram: Cortada é hoje de Israel uma tribo.
7 How|strong="H4100" shall|strong="H3068" we|strong="H3068" do|strong="H6213" for|strong="H6213" wives for|strong="H6213" them|strong="H5414" that|strong="H3068" remain|strong="H3498", seeing we|strong="H3068" have|strong="H3068" sworn|strong="H7650" by|strong="H7650" Jehovah|strong="H3068" that|strong="H3068" we|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H1115" give|strong="H5414" them|strong="H5414" of|strong="H3068" our|strong="H3068" daughters|strong="H1323" to|strong="H3068" wives?
7 Como havemos de conseguir mulheres para os que restaram deles, pois nós temos jurado pelo Senhor que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por mulher?
8 And|strong="H3478" they|strong="H3068" said, What|strong="H4310" one|strong="H3808" is|strong="H3068" there|strong="H2009" of|strong="H3068" the|strong="H3068" tribes|strong="H7626" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" that|strong="H3068" came|strong="H5927" not|strong="H3808" up|strong="H5927" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H3478" Mizpah|strong="H4709"? And|strong="H3478", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" came|strong="H5927" none|strong="H3808" to|strong="H3478" the|strong="H3068" camp|strong="H4264" from|strong="H5927" Jabesh-gilead|strong="H3003" to|strong="H3478" the|strong="H3068" assembly|strong="H6951".
8 E disseram: Há algumas das tribos de Israel que não subiram ao Senhor a Mizpá? E eis que ninguém de Jabes-Gileade viera ao arraial, à assembléia.
9 For|strong="H3427" when|strong="H3427" the|strong="H6485" people|strong="H5971" were|strong="H5971" numbered|strong="H6485", behold|strong="H2009", there|strong="H8033" were|strong="H5971" none of|strong="H3427" the|strong="H6485" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Jabesh-gilead|strong="H3003" there|strong="H8033".
9 Porquanto, quando se contou o povo, eis que nenhum dos moradores de Jabes-Gileade se achou ali.
10 And|strong="H1121" the|strong="H5221" congregation|strong="H5712" sent|strong="H7971" thither|strong="H1121" twelve|strong="H8147" thousand men|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5221" valiantest|strong="H1121", and|strong="H1121" commanded|strong="H6680" them|strong="H7971", saying|strong="H6310", Go|strong="H3212" and|strong="H1121" smite|strong="H5221" the|strong="H5221" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1121" Jabesh-gilead|strong="H3003" with|strong="H3427" the|strong="H5221" edge|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H5221" sword|strong="H2719", with|strong="H3427" the|strong="H5221" women and|strong="H1121" the|strong="H5221" little|strong="H2945" ones|strong="H2945".
10 Então a assembléia enviou para lá doze mil homens dos mais valentes, e lhes ordenou, dizendo: Ide, e ao fio da espada feri aos moradores de Jabes-Gileade, e às mulheres e aos meninos.
11 And|strong="H6213" this|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H3605" thing|strong="H1697" that|strong="H3045" ye|strong="H6213" shall|strong="H4904" do|strong="H6213": ye|strong="H6213" shall|strong="H4904" utterly|strong="H2763" destroy|strong="H2763" every|strong="H3605" male|strong="H2145", and|strong="H6213" every|strong="H3605" woman|strong="H2088" that|strong="H3045" hath|strong="H1697" lain|strong="H3045" by|strong="H3605" man|strong="H2145".
11 Porém isto é o que haveis de fazer: A todo o homem e a toda a mulher que se houver deitado com um homem totalmente destruireis.
12 And|strong="H3967" they|strong="H3808" found|strong="H4672" among|strong="H3427" the|strong="H3045" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Jabesh-gilead|strong="H3003" four hundred|strong="H3967" young|strong="H5291" virgins|strong="H1330", that|strong="H3045" had|strong="H3045" not|strong="H3808" known|strong="H3045" man|strong="H2145" by|strong="H3427" lying|strong="H4904" with|strong="H3427" him|strong="H4672"; and|strong="H3967" they|strong="H3808" brought them|strong="H4672" unto|strong="H1568" the|strong="H3045" camp|strong="H4264" to|strong="H3045" Shiloh|strong="H7887", which|strong="H5291" is|strong="H5291" in|strong="H3427" the|strong="H3045" land of|strong="H3427" Canaan|strong="H3667".
12 E acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido homem; e as trouxeram ao arraial, a Siló, que está na terra de Canaã.
13 And|strong="H1121" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" congregation|strong="H5712" sent|strong="H7971" and|strong="H1121" spake|strong="H1696" to|strong="H1696" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" that|strong="H3605" were|strong="H1121" in|strong="H1696" the|strong="H3605" rock|strong="H5553" of|strong="H1121" Rimmon|strong="H7417", and|strong="H1121" proclaimed|strong="H7121" peace|strong="H7965" unto|strong="H1696" them|strong="H7971".
13 Então toda a assembléia enviou, e falou aos filhos de Benjamim, que estavam na penha de Rimom, e lhes proclamou a paz.
14 And|strong="H7725" Benjamin|strong="H1144" returned|strong="H7725" at|strong="H7725" that|strong="H1931" time|strong="H6256"; and|strong="H7725" they|strong="H3651" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" the|strong="H5414" women whom they|strong="H3651" had|strong="H5414" saved|strong="H2421" alive|strong="H2421" of|strong="H6256" the|strong="H5414" women of|strong="H6256" Jabesh-gilead|strong="H3003": and|strong="H7725" yet|strong="H3808" so|strong="H3651" they|strong="H3651" sufficed|strong="H4672" them|strong="H5414" not|strong="H3808".
14 E ao mesmo tempo voltaram os benjamitas; e deram-lhes as mulheres que haviam guardado com vida, das mulheres de Jabes-Gileade; porém estas ainda não lhes bastaram.
15 And|strong="H3478" the|strong="H3588" people|strong="H5971" repented|strong="H5162" them|strong="H6213" for|strong="H3588" Benjamin|strong="H1144", because|strong="H3588" that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" made|strong="H6213" a|strong="H3068" breach|strong="H6556" in|strong="H3478" the|strong="H3588" tribes|strong="H7626" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
15 Então o povo se arrependeu por causa de Benjamim; porquanto o Senhor tinha feito brecha nas tribos de Israel.
16 Then|strong="H6213" the|strong="H3588" elders|strong="H2205" of|strong="H2205" the|strong="H3588" congregation|strong="H5712" said, How|strong="H4100" shall|strong="H5712" we|strong="H3068" do|strong="H6213" for|strong="H3588" wives for|strong="H3588" them|strong="H6213" that|strong="H3588" remain|strong="H3498", seeing|strong="H3588" the|strong="H3588" women|strong="H2205" are|strong="H4100" destroyed|strong="H8045" out|strong="H6213" of|strong="H2205" Benjamin|strong="H1144"?
16 E disseram os anciãos da assembléia: Que faremos acerca de mulheres para os que restaram, pois foram destruídas as mulheres de Benjamim?
17 And|strong="H3478" they|strong="H3808" said, There must|strong="H3478" be|strong="H3808" an|strong="H3478" inheritance|strong="H3425" for|strong="H3478" them|strong="H3478" that|strong="H3478" are|strong="H3478" escaped|strong="H6413" of|strong="H7626" Benjamin|strong="H1144", that|strong="H3478" a|strong="H3068" tribe|strong="H7626" be|strong="H3808" not|strong="H3808" blotted|strong="H4229" out|strong="H4229" from|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
17 Disseram mais: Tenha Benjamim uma herança nos que restaram, e não seja destruída nenhuma tribo de Israel.
18 Howbeit we|strong="H3068" may|strong="H3201" not|strong="H3808" give|strong="H5414" them|strong="H5414" wives of|strong="H1121" our|strong="H5414" daughters|strong="H1323", for|strong="H3588" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" had|strong="H3478" sworn|strong="H7650", saying, Cursed be|strong="H3808" he|strong="H3588" that|strong="H3588" giveth|strong="H5414" a|strong="H3068" wife to|strong="H3478" Benjamin|strong="H1144".
18 Porém nós não lhes poderemos dar mulheres de nossas filhas, porque os filhos de Israel juraram, dizendo: Maldito aquele que der mulher aos benjamitas.
19 And|strong="H3068" they|strong="H3117" said, Behold|strong="H2009", there|strong="H2009" is|strong="H3068" a|strong="H3068" feast|strong="H2282" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" from|strong="H5927" year|strong="H3117" to|strong="H3068" year|strong="H3117" in|strong="H3068" Shiloh|strong="H7887", which|strong="H3068" is|strong="H3068" on|strong="H3117" the|strong="H3068" north|strong="H6828" of|strong="H3068" Beth-el|strong="H1008", on|strong="H3117" the|strong="H3068" east|strong="H4217" side|strong="H6828" of|strong="H3068" the|strong="H3068" highway|strong="H4546" that|strong="H3117" goeth|strong="H8121" up|strong="H5927" from|strong="H5927" Beth-el|strong="H1008" to|strong="H3068" Shechem|strong="H7927", and|strong="H3068" on|strong="H3117" the|strong="H3068" south|strong="H5045" of|strong="H3068" Lebonah|strong="H3829".
19 Então disseram: Eis que de ano em ano há solenidade do Senhor em Siló, que se celebra para o norte de Betel do lado do nascente do sol, pelo caminho alto que sobe de Betel a Siquém, e para o sul de Lebona.
20 And|strong="H1121" they commanded|strong="H6680" the|strong="H6680" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144", saying, Go|strong="H3212" and|strong="H1121" lie in|strong="H3212" wait in|strong="H3212" the|strong="H6680" vineyards|strong="H3754",
20 E mandaram aos filhos de Benjamim, dizendo: Ide, e emboscai-vos nas vinhas.
21 and|strong="H1980" see|strong="H7200", and|strong="H1980", behold|strong="H2009", if|strong="H2009" the|strong="H7200" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Shiloh|strong="H7887" come|strong="H1980" out|strong="H3318" to|strong="H1980" dance|strong="H4246" in|strong="H1980" the|strong="H7200" dances|strong="H4246", then|strong="H1980" come|strong="H1980" ye|strong="H7200" out|strong="H3318" of|strong="H1323" the|strong="H7200" vineyards|strong="H3754", and|strong="H1980" catch|strong="H2414" you|strong="H4480" every|strong="H7200" man|strong="H7200" his|strong="H7200" wife of|strong="H1323" the|strong="H7200" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Shiloh|strong="H7887", and|strong="H1980" go|strong="H1980" to|strong="H1980" the|strong="H7200" land of|strong="H1323" Benjamin|strong="H1144".
21 E olhai, e eis aí as filhas de Siló a dançar em rodas, saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.
22 And|strong="H3947" it|strong="H5414" shall|strong="H3808" be|strong="H1961", when|strong="H3588" their|strong="H5414" fathers or|strong="H3808" their|strong="H5414" brethren come|strong="H1961" to|strong="H1961" complain|strong="H7378" unto|strong="H5414" us|strong="H5414", that|strong="H3588" we|strong="H3068" will|strong="H1961" say unto|strong="H5414" them|strong="H5414", Grant|strong="H5414" them|strong="H5414" graciously|strong="H2603" unto|strong="H5414" us|strong="H5414", because|strong="H3588" we|strong="H3068" took|strong="H3947" not|strong="H3808" for|strong="H3588" each|strong="H5414" man of them his|strong="H5414" wife in|strong="H4421" battle|strong="H4421", neither|strong="H3808" did|strong="H3808" ye|strong="H3947" give|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" them|strong="H5414", else|strong="H3808" would ye|strong="H3947" now|strong="H1961" be|strong="H1961" guilty.
22 E será que, quando seus pais ou seus irmãos vierem a litigar conosco, nós lhes diremos: Por amor de nós, tende compaixão deles, pois nesta guerra não tomamos mulheres para cada um deles; porque não lhas destes vós, para que agora ficásseis culpados.
23 And|strong="H1121" the|strong="H5375" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" did|strong="H6213" so|strong="H3651", and|strong="H1121" took|strong="H5375" them|strong="H7725" wives, according|strong="H4480" to|strong="H7725" their|strong="H5375" number|strong="H4557", of|strong="H1121" them|strong="H7725" that|strong="H3651" danced|strong="H2342", whom they|strong="H3651" carried|strong="H5375" off|strong="H4480": and|strong="H1121" they|strong="H3651" went|strong="H3212" and|strong="H1121" returned|strong="H7725" unto|strong="H6213" their|strong="H5375" inheritance|strong="H5159", and|strong="H1121" built|strong="H1129" the|strong="H5375" cities|strong="H5892", and|strong="H1121" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" them|strong="H7725".
23 E os filhos de Benjamim o fizeram assim, e levaram mulheres conforme ao número deles, das que arrebataram das rodas que dançavam; e foram-se, e voltaram à sua herança, e reedificaram as cidades, e habitaram nelas.
24 And|strong="H1121" the|strong="H3318" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" departed|strong="H1980" thence|strong="H8033" at|strong="H3478" that|strong="H1931" time|strong="H6256", every|strong="H4940" man|strong="H1121" to|strong="H1980" his|strong="H3478" tribe|strong="H7626" and|strong="H1121" to|strong="H1980" his|strong="H3478" family|strong="H4940", and|strong="H1121" they|strong="H8033" went|strong="H1980" out|strong="H3318" from|strong="H3318" thence|strong="H8033" every|strong="H4940" man|strong="H1121" to|strong="H1980" his|strong="H3478" inheritance|strong="H5159".
24 Também os filhos de Israel partiram dali, cada um para a sua tribo e para a sua família; e saíram dali, cada um para a sua herança.
25 In|strong="H3478" those|strong="H1992" days|strong="H3117" there|strong="H1992" was|strong="H3478" no|strong="H6213" king|strong="H4428" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478": every|strong="H3117" man did|strong="H6213" that|strong="H3117" which|strong="H1992" was|strong="H3478" right|strong="H3477" in|strong="H3478" his|strong="H3478" own|strong="H5869" eyes|strong="H5869".
25 Naqueles dias não havia rei em Israel; porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.