Josué 11
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 And|strong="H7971" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H7971" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Jabin|strong="H2985" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Hazor|strong="H2674" heard|strong="H8085" thereof, that|strong="H8085" he|strong="H7971" sent|strong="H7971" to|strong="H7971" Jobab|strong="H3103" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Madon|strong="H4068", and|strong="H7971" to|strong="H7971" the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Shimron|strong="H8110", and|strong="H7971" to|strong="H7971" the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Achshaph,
1 Quando Jabim, rei de Hazor, soube do que havia acontecido, enviou mensagens aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; ao rei de Sinrom; ao rei de Acsafe;
2 and|strong="H4428" to|strong="H4428" the|strong="H2022" kings|strong="H4428" that|strong="H4428" were|strong="H2022" on|strong="H3220" the|strong="H2022" north|strong="H6828", in|strong="H4428" the|strong="H2022" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", and|strong="H4428" in|strong="H4428" the|strong="H2022" Arabah|strong="H6160" south|strong="H5045" of|strong="H4428" Chinneroth|strong="H3672", and|strong="H4428" in|strong="H4428" the|strong="H2022" lowland|strong="H8219", and|strong="H4428" in|strong="H4428" the|strong="H2022" heights|strong="H5299" of|strong="H4428" Dor|strong="H1756" on|strong="H3220" the|strong="H2022" west|strong="H3220",
2 a todos os reis da região montanhosa ao norte; aos reis do vale do Jordão, ao sul da Galileia; aos reis das colinas do oeste; aos reis de Nafote-Dor, a oeste;
3 to|strong="H3220" the|strong="H8478" Canaanite|strong="H3669" on|strong="H8478" the|strong="H8478" east|strong="H4217" and|strong="H2022" on|strong="H8478" the|strong="H8478" west|strong="H3220", and|strong="H2022" the|strong="H8478" Amorite, and|strong="H2022" the|strong="H8478" Hittite|strong="H2850", and|strong="H2022" the|strong="H8478" Perizzite|strong="H6522", and|strong="H2022" the|strong="H8478" Jebusite|strong="H2983" in|strong="H3220" the|strong="H8478" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", and|strong="H2022" the|strong="H8478" Hivite|strong="H2340" under|strong="H8478" Hermon|strong="H2768" in|strong="H3220" the|strong="H8478" land of|strong="H2022" Mizpah|strong="H4709".
3 aos reis de Canaã, a leste e a oeste; aos reis dos amorreus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus da região montanhosa, e dos heveus das cidades nas encostas do Hermom, na região de Mispá.
4 And|strong="H5971" they|strong="H1992" went|strong="H3318" out|strong="H3318", they|strong="H1992" and|strong="H5971" all|strong="H3605" their|strong="H3605" hosts|strong="H4264" with|strong="H5973" them|strong="H1992", much|strong="H7227" people|strong="H5971", even|strong="H5921" as|strong="H7230" the|strong="H3605" sand|strong="H2344" that|strong="H5971" is|strong="H3605" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" seashore|strong="H3220" in|strong="H5921" multitude|strong="H7230", with|strong="H5973" horses|strong="H5483" and|strong="H5971" chariots|strong="H7393" very|strong="H3966" many|strong="H7227".
4 Todos esses reis saíram para lutar. Juntos, seus exércitos formavam uma grande multidão, como a areia na beira do mar, equipados com muitos cavalos e carros de guerra.
5 And|strong="H3478" all|strong="H3605" these|strong="H3605" kings|strong="H4428" met together|strong="H3162"; and|strong="H3478" they|strong="H3478" came|strong="H3478" and|strong="H3478" encamped|strong="H2583" together|strong="H3162" at|strong="H2583" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" of|strong="H4428" Merom|strong="H4792", to|strong="H3478" fight|strong="H3898" with|strong="H5973" Israel|strong="H3478".
5 Os reis se uniram e acamparam ao redor das águas perto de Merom, para guerrearem contra Israel.
6 And|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H5414" Joshua|strong="H3091", Be|strong="H3068" not|strong="H5414" afraid|strong="H3372" because|strong="H3588" of|strong="H3068" them|strong="H5414"; for|strong="H3588" tomorrow|strong="H4279" at|strong="H3478" this|strong="H2063" time|strong="H6256" will|strong="H3068" I|strong="H3588" deliver|strong="H5414" them|strong="H5414" up|strong="H5414" all|strong="H3605" slain|strong="H2491" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478": thou|strong="H5414" shalt hock their|strong="H3605" horses|strong="H5483", and|strong="H3478" burn|strong="H8313" their|strong="H3605" chariots|strong="H4818" with|strong="H8313" fire.
6 Então o S enhor disse a Josué: “Não tenha medo deles. Amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos a Israel. Vocês deverão cortar os tendões de seus cavalos e queimar seus carros de guerra”.
7 So|strong="H5921" Joshua|strong="H3091" came|strong="H5971", and|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H4325" war|strong="H4421" with|strong="H5973" him|strong="H5921", against|strong="H5921" them|strong="H5921" by|strong="H5921" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" of|strong="H4325" Merom|strong="H4792" suddenly|strong="H6597", and|strong="H5971" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
7 Josué e todo o exército foram às águas perto de Merom e atacaram de surpresa,
8 And|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" delivered|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" they|strong="H3068" smote|strong="H5221" them|strong="H5414", and|strong="H3478" chased|strong="H7291" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" great|strong="H7227" Sidon|strong="H6721", and|strong="H3478" unto|strong="H5414" Misrephoth-maim|strong="H4956", and|strong="H3478" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" valley|strong="H1237" of|strong="H3068" Mizpeh|strong="H4708" eastward|strong="H4217"; and|strong="H3478" they|strong="H3068" smote|strong="H5221" them|strong="H5414", until|strong="H5704" they|strong="H3068" left|strong="H7604" them|strong="H5414" none|strong="H7604" remaining|strong="H8300".
8 e o S enhor deu a Israel vitória sobre seus inimigos. Os israelitas os perseguiram até a grande Sidom, até Misrefote-Maim e até o vale de Mispá, a leste, e não sobrou nenhum guerreiro inimigo com vida.
9 And|strong="H3068" Joshua|strong="H3091" did|strong="H6213" unto|strong="H6213" them|strong="H6213" as|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" bade him|strong="H6213": he|strong="H6213" hocked their|strong="H3068" horses|strong="H5483", and|strong="H3068" burnt|strong="H8313" their|strong="H3068" chariots|strong="H4818" with|strong="H8313" fire.
9 Então Josué cortou os tendões dos cavalos e queimou todos os carros de guerra, conforme o S enhor havia ordenado.
10 And|strong="H7725" Joshua|strong="H3091" turned|strong="H7725" back|strong="H7725" at|strong="H4428" that|strong="H3588" time|strong="H6256", and|strong="H7725" took|strong="H3920" Hazor|strong="H2674", and|strong="H7725" smote|strong="H5221" the|strong="H3605" king|strong="H4428" thereof|strong="H6440" with|strong="H6440" the|strong="H3605" sword|strong="H2719": for|strong="H3588" Hazor|strong="H2674" beforetime|strong="H6440" was|strong="H1931" the|strong="H3605" head|strong="H7218" of|strong="H4428" all|strong="H3605" those|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467".
10 Depois, Josué voltou, tomou Hazor e matou seu rei. Em outros tempos, Hazor havia sido a capital de todos esses reinos.
11 And|strong="H2719" they|strong="H3808" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" souls|strong="H5315" that|strong="H3605" were|strong="H5315" therein with|strong="H8313" the|strong="H3605" edge|strong="H6310" of|strong="H6310" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", utterly|strong="H2763" destroying|strong="H2763" them|strong="H5221"; there|strong="H3605" was|strong="H5315" none|strong="H3808" left|strong="H3498" that|strong="H3605" breathed|strong="H5397": and|strong="H2719" he|strong="H3605" burnt|strong="H8313" Hazor|strong="H2674" with|strong="H8313" fire.
11 Os israelitas mataram e destruíram completamente todos que viviam na cidade, sem deixar sobreviventes. Ninguém foi poupado. Por fim, Josué queimou a cidade.
12 And|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" those|strong="H3605" kings|strong="H4428", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" them|strong="H5221", did|strong="H3068" Joshua|strong="H3091" take|strong="H3920", and|strong="H4872" he|strong="H3068" smote|strong="H5221" them|strong="H5221" with|strong="H3068" the|strong="H3605" edge|strong="H6310" of|strong="H4428" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", and|strong="H4872" utterly|strong="H2763" destroyed|strong="H2763" them|strong="H5221"; as|strong="H3068" Moses|strong="H4872" the|strong="H3605" servant|strong="H5650" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
12 Josué matou todos os outros reis e seus povos e os destruiu completamente, conforme Moisés, servo do S enhor , havia ordenado.
13 But|strong="H7535" as|strong="H5892" for|strong="H5921" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" that|strong="H3605" stood|strong="H5975" on|strong="H5921" their|strong="H3605" mounds|strong="H8510", Israel|strong="H3478" burned|strong="H8313" none|strong="H3808" of|strong="H5892" them|strong="H5921", save|strong="H2108" Hazor|strong="H2674" only|strong="H7535"; that|strong="H3605" did|strong="H3478" Joshua|strong="H3091" burn|strong="H8313".
13 Mas Israel não incendiou nenhuma das cidades construídas nas colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 And|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" spoil|strong="H7998" of|strong="H1121" these|strong="H1992" cities|strong="H5892", and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle, the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" took|strong="H3478" for|strong="H5704" a|strong="H3068" prey|strong="H7998" unto|strong="H3478" themselves|strong="H1992"; but|strong="H7535" every|strong="H3605" man|strong="H1121" they|strong="H1992" smote|strong="H5221" with|strong="H5892" the|strong="H3605" edge|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", until|strong="H5704" they|strong="H1992" had|strong="H3478" destroyed|strong="H8045" them|strong="H1992", neither|strong="H3808" left|strong="H7604" they|strong="H1992" any|strong="H3605" that|strong="H3605" breathed|strong="H5397".
14 Os israelitas tomaram todos os despojos e os animais das cidades destruídas, mas mataram todos os seus habitantes, sem deixar sobreviventes.
15 As|strong="H1697" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" his|strong="H3605" servant|strong="H5650", so|strong="H3651" did|strong="H6213" Moses|strong="H4872" command|strong="H6680" Joshua|strong="H3091": and|strong="H4872" so|strong="H3651" did|strong="H6213" Joshua|strong="H3091"; he|strong="H3651" left|strong="H5493" nothing|strong="H3808" undone|strong="H5493" of|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
15 Conforme o S enhor havia ordenado a seu servo Moisés, também Moisés ordenou a Josué, e ele obedeceu fielmente a todas as ordens que o S enhor tinha dado a Moisés.
16 So|strong="H3947" Joshua|strong="H3091" took|strong="H3947" all|strong="H3605" that|strong="H3605" land, the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" South|strong="H5045", and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H2022" Goshen|strong="H1657", and|strong="H3478" the|strong="H3605" lowland|strong="H8219", and|strong="H3478" the|strong="H3605" Arabah|strong="H6160", and|strong="H3478" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" the|strong="H3605" lowland|strong="H8219" of|strong="H2022" the|strong="H3605" same|strong="H2063";
16 Assim, Josué conquistou toda aquela terra: a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a região ao redor da cidade de Gósen, as colinas do oeste, o vale do Jordão, os montes de Israel e as colinas próximas.
17 from|strong="H4480" mount|strong="H2022" Halak|strong="H2510", that|strong="H3605" goeth|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5704" Seir|strong="H8165", even|strong="H5704" unto|strong="H5927" Baal-gad|strong="H1171" in|strong="H4428" the|strong="H3605" valley|strong="H1237" of|strong="H4428" Lebanon|strong="H3844" under|strong="H8478" mount|strong="H2022" Hermon|strong="H2768": and|strong="H4428" all|strong="H3605" their|strong="H3605" kings|strong="H4428" he|strong="H5704" took|strong="H3920", and|strong="H4428" smote|strong="H5221" them|strong="H5221", and|strong="H4428" put|strong="H4191" them|strong="H5221" to|strong="H5704" death|strong="H4191".
17 O território israelita se estendia agora desde o monte Halaque, que sobe em direção a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué capturou e matou todos os reis desses territórios,
18 Joshua|strong="H3091" made|strong="H6213" war|strong="H4421" a|strong="H3068" long|strong="H3117" time|strong="H3117" with|strong="H6213" all|strong="H3605" those|strong="H3605" kings|strong="H4428".
18 depois de guerrear contra eles por muito tempo.
19 There|strong="H1961" was|strong="H1961" not|strong="H3808" a|strong="H3068" city|strong="H5892" that|strong="H3605" made|strong="H7999" peace|strong="H7999" with|strong="H3427" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", save|strong="H1115" the|strong="H3605" Hivites|strong="H2340" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1121" Gibeon|strong="H1391": they|strong="H3808" took|strong="H3947" all|strong="H3605" in|strong="H3427" battle|strong="H4421".
19 Ninguém na região fez tratados de paz com os israelitas, exceto os heveus de Gibeom. Todos os outros foram derrotados na guerra,
20 For|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H3068" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H3478" harden|strong="H2388" their|strong="H3068" hearts|strong="H3820", to|strong="H3478" come|strong="H1961" against|strong="H7125" Israel|strong="H3478" in|strong="H3478" battle|strong="H4421", that|strong="H3588" he|strong="H3588" might|strong="H3068" utterly|strong="H2763" destroy|strong="H8045" them|strong="H1992", that|strong="H3588" they|strong="H1992" might|strong="H3068" have|strong="H1961" no|strong="H1115" favor|strong="H3068", but|strong="H3588" that|strong="H3588" he|strong="H3588" might|strong="H3068" destroy|strong="H8045" them|strong="H1992", as|strong="H1961" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
20 pois o S enhor lhes endureceu o coração para que lutassem contra Israel. Por isso, foram completamente destruídos, sem misericórdia, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
21 And|strong="H3063" Joshua|strong="H3091" came|strong="H3478" at|strong="H3478" that|strong="H3605" time|strong="H6256", and|strong="H3063" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" the|strong="H3605" Anakim|strong="H6062" from|strong="H4480" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", from|strong="H4480" Hebron|strong="H2275", from|strong="H4480" Debir|strong="H1688", from|strong="H4480" Anab|strong="H6024", and|strong="H3063" from|strong="H4480" all|strong="H3605" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H5892" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" from|strong="H4480" all|strong="H3605" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H5892" Israel|strong="H3478": Joshua|strong="H3091" utterly|strong="H2763" destroyed|strong="H2763" them|strong="H2763" with|strong="H5973" their|strong="H3605" cities|strong="H5892".
21 Nesse período, Josué destruiu todos os descendentes de Enaque da região montanhosa de Hebrom, Debir, Anabe, e de toda a região montanhosa de Judá e Israel. Matou todos eles e destruiu completamente suas cidades.
22 There|strong="H3498" was|strong="H3478" none|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H3808" Anakim|strong="H6062" left|strong="H7604" in|strong="H3478" the|strong="H3808" land of|strong="H1121" the|strong="H3808" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478": only|strong="H7535" in|strong="H3478" Gaza|strong="H5804", in|strong="H3478" Gath|strong="H1661", and|strong="H1121" in|strong="H3478" Ashdod, did|strong="H3478" some|strong="H3498" remain|strong="H7604".
22 Não sobreviveu nenhum descendente de Enaque em todo o território dos israelitas, embora restassem alguns em Gaza, Gate e Asdode.
23 So|strong="H3947" Joshua|strong="H3091" took|strong="H3947" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" land|strong="H5159", according to|strong="H1696" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872"; and|strong="H4872" Joshua|strong="H3091" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" for|strong="H3068" an|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" unto|strong="H1696" Israel|strong="H3478" according to|strong="H1696" their|strong="H3605" divisions|strong="H4256" by|strong="H3068" their|strong="H3605" tribes|strong="H7626". And|strong="H4872" the|strong="H3605" land|strong="H5159" had|strong="H3068" rest|strong="H8252" from|strong="H3478" war|strong="H4421".
23 Assim, Josué assumiu o controle de toda a terra, conforme o S enhor havia instruído Moisés. Josué a entregou ao povo de Israel como herança e a repartiu entre as tribos. E, por fim, a terra descansou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.