Jeremias 51
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" raise|strong="H6965" up|strong="H6965" against|strong="H5921" Babylon, and|strong="H6965" against|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3068" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" Leb-kamai, a|strong="H3068" destroying|strong="H7843" wind|strong="H7307".
1 Assim diz o S enhor : “Levantarei um vento destruidor contra a Babilônia e os habitantes daquela terra.
2 And|strong="H7971" I|strong="H3588" will|strong="H1961" send|strong="H7971" unto|strong="H7971" Babylon strangers|strong="H2114", that|strong="H3588" shall|strong="H3117" winnow|strong="H2219" her|strong="H7971"; and|strong="H7971" they|strong="H3588" shall|strong="H3117" empty|strong="H1238" her|strong="H7971" land: for|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H5921" day|strong="H3117" of|strong="H3117" trouble|strong="H7451" they|strong="H3588" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" against|strong="H5921" her|strong="H7971" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
2 Estrangeiros virão para peneirá-la e soprá-la para longe, como palha. Virão de todos os lados para atacá-la no dia da calamidade.
3 Against|strong="H5927" him that bendeth|strong="H1869" let the|strong="H3605" archer|strong="H1869" bend|strong="H1869" his|strong="H3605" bow|strong="H7198", and|strong="H5927" against|strong="H5927" him that lifteth himself up|strong="H5927" in|strong="H6635" his|strong="H3605" coat of|strong="H6635" mail: and|strong="H5927" spare|strong="H2550" ye not|strong="H5927" her|strong="H3605" young men|strong="H3605"; destroy|strong="H2763" ye utterly|strong="H2763" all|strong="H3605" her|strong="H3605" host|strong="H6635".
3 Não deem tempo para os arqueiros vestirem suas couraças, nem armarem seus arcos. Não poupem nem mesmo seus melhores soldados; destruam seu exército completamente.
4 And|strong="H5307" they|strong="H2351" shall|strong="H2491" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" slain|strong="H2491" in|strong="H5307" the|strong="H2351" land of|strong="H2351" the|strong="H2351" Chaldeans|strong="H3778", and|strong="H5307" thrust|strong="H1856" through|strong="H1856" in|strong="H5307" her streets|strong="H2351".
4 Cairão mortos na terra dos babilônios, feridos em suas ruas.
5 For|strong="H3588" Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" not|strong="H3808" forsaken, nor|strong="H3808" Judah|strong="H3063", of|strong="H3068" his|strong="H3068" God|strong="H3068", of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635"; though|strong="H3588" their|strong="H3068" land is|strong="H3068" full|strong="H4390" of|strong="H3068" guilt against|strong="H3068" the|strong="H3588" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
5 Pois o S enhor dos Exércitos não abandonou Israel nem Judá. Ele ainda é seu Deus, embora a terra em que vivem esteja cheia de pecado contra o Santo de Israel”.
6 Flee|strong="H5127" out|strong="H4422" of|strong="H3068" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" Babylon, and|strong="H3068" save|strong="H4422" every|strong="H5127" man|strong="H5315" his|strong="H3068" life|strong="H5315"; be|strong="H3068" not|strong="H3588" cut off|strong="H1826" in|strong="H3068" her|strong="H1931" iniquity|strong="H5771": for|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H3588" time|strong="H6256" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"’s vengeance|strong="H5360"; he|strong="H1931" will|strong="H3068" render|strong="H7999" unto|strong="H3068" her|strong="H1931" a|strong="H3068" recompense|strong="H1576".
6 Fujam da Babilônia! Salvem-se! Não sejam castigados com ela! Chegou o tempo da vingança do S ele dará à Babilônia o castigo merecido.
7 Babylon hath|strong="H3068" been|strong="H3605" a|strong="H3068" golden|strong="H2091" cup|strong="H3563" in|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068"’s hand|strong="H3027", that|strong="H3605" made|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth drunken|strong="H7937": the|strong="H3605" nations|strong="H1471" have|strong="H3068" drunk|strong="H8354" of|strong="H3068" her|strong="H3605" wine|strong="H3196"; therefore|strong="H3651" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" are|strong="H1471" mad|strong="H1984".
7 A Babilônia foi como uma taça de ouro nas mãos do S enhor , uma taça que embriagou o mundo inteiro. As nações beberam do vinho da Babilônia e enlouqueceram.
8 Babylon is|strong="H4341" suddenly|strong="H6597" fallen|strong="H5307" and|strong="H3947" destroyed|strong="H7665": wail|strong="H3213" for|strong="H5921" her|strong="H3947"; take|strong="H3947" balm|strong="H6875" for|strong="H5921" her|strong="H3947" pain|strong="H4341", if so|strong="H3947" be|strong="H7665" she|strong="H5921" may|strong="H5307" be|strong="H7665" healed|strong="H7495".
8 Mas, de repente, a Babilônia também caiu; chorem por ela, deem-lhe remédio, talvez ela ainda possa ser curada.
9 We|strong="H3588" would have|strong="H3588" healed|strong="H7495" Babylon, but|strong="H3588" she|strong="H3588" is|strong="H4941" not|strong="H3808" healed|strong="H7495": forsake|strong="H5800" her|strong="H5375", and|strong="H8064" let|strong="H5800" us|strong="H3588" go|strong="H3212" every|strong="H3212" one|strong="H3808" into|strong="H3212" his|strong="H5375" own country; for|strong="H3588" her|strong="H5375" judgment|strong="H4941" reacheth|strong="H5060" unto|strong="H3212" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" is|strong="H4941" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" even|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H3588" skies|strong="H7834".
9 Tentamos ajudar a Babilônia, mas já era tarde demais. Deixem-na, voltem para sua própria terra. Pois o castigo dela chega até os céus; é tão grande que não pode ser medido.
10 Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" brought|strong="H3318" forth|strong="H3318" our|strong="H3068" righteousness|strong="H6666": come|strong="H3318", and|strong="H3068" let us|strong="H6666" declare|strong="H5608" in|strong="H3068" Zion|strong="H6726" the|strong="H3068" work|strong="H4639" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068".
10 O S enhor nos fez justiça; venham, vamos anunciar em Sião tudo que o S
11 Make|strong="H3588" sharp the|strong="H5921" arrows|strong="H2671"; hold firm the|strong="H5921" shields|strong="H7982": Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" stirred|strong="H5782" up|strong="H5782" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H5921" Medes|strong="H4074"; because|strong="H3588" his|strong="H3068" purpose|strong="H4209" is|strong="H3068" against|strong="H5921" Babylon, to|strong="H3068" destroy|strong="H7843" it|strong="H1931": for|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H5921" vengeance|strong="H5360" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" vengeance|strong="H5360" of|strong="H4428" his|strong="H3068" temple|strong="H1964".
11 Afiem as flechas! Levantem os escudos! Pois o S a marcharem contra a Babilônia e a destruírem. Essa é sua vingança contra aqueles que profanaram seu templo.
12 Set|strong="H6965" up|strong="H6965" a|strong="H3068" standard|strong="H5251" against|strong="H1696" the|strong="H3588" walls|strong="H2346" of|strong="H3068" Babylon, make|strong="H6213" the|strong="H3588" watch|strong="H8104" strong|strong="H2388", set|strong="H6965" the|strong="H3588" watchmen|strong="H8104", prepare|strong="H3559" the|strong="H3588" ambushes; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" both|strong="H1571" purposed|strong="H2161" and|strong="H6965" done|strong="H6213" that|strong="H3588" which|strong="H3068" he|strong="H3588" spake|strong="H1696" concerning|strong="H3068" the|strong="H3588" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" Babylon.
12 Levantem a bandeira de guerra contra a Babilônia, reforcem a guarda e coloquem vigias. Preparem uma emboscada, pois o S
13 O|strong="H3068" thou that|strong="H4325" dwellest|strong="H7931" upon|strong="H5921" many|strong="H7227" waters|strong="H4325", abundant|strong="H7227" in|strong="H5921" treasures, thine end|strong="H7093" is|strong="H7093" come, the|strong="H5921" measure of|strong="H4325" thy|strong="H5921" covetousness|strong="H1215".
13 Você fica junto a um grande rio e está repleta de tesouros. Mas seu fim chegou; o fio de sua vida foi cortado.
14 Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" hath|strong="H3068" sworn|strong="H7650" by|strong="H5921" himself|strong="H5315", saying, Surely|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" fill|strong="H4390" thee|strong="H6030" with|strong="H4390" men|strong="H5315", as|strong="H5315" with|strong="H4390" the|strong="H5921" cankerworm|strong="H3218"; and|strong="H3068" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" lift|strong="H3068" up|strong="H5921" a|strong="H3068" shout|strong="H1959" against|strong="H5921" thee|strong="H6030".
14 O S enhor dos Exércitos jurou por seu próprio nome: “Suas cidades se encherão de inimigos, como campos cobertos de gafanhotos, e eles darão gritos de vitória”.
15 He|strong="H6213" hath|strong="H8064" made|strong="H6213" the|strong="H6213" earth|strong="H8064" by|strong="H3559" his|strong="H5186" power|strong="H3581", he|strong="H6213" hath|strong="H8064" established|strong="H3559" the|strong="H6213" world|strong="H8398" by|strong="H3559" his|strong="H5186" wisdom|strong="H2451", and|strong="H8064" by|strong="H3559" his|strong="H5186" understanding|strong="H8394" hath|strong="H8064" he|strong="H6213" stretched|strong="H5186" out|strong="H5186" the|strong="H6213" heavens|strong="H8064".
15 O S enhor fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
16 When|strong="H3318" he|strong="H6213" uttereth|strong="H5414" his|strong="H5414" voice|strong="H6963", there|strong="H5927" is|strong="H7307" a|strong="H3068" tumult|strong="H1995" of|strong="H6963" waters|strong="H4325" in|strong="H6213" the|strong="H5414" heavens|strong="H8064", and|strong="H8064" he|strong="H6213" causeth|strong="H5414" the|strong="H5414" vapors|strong="H5387" to|strong="H3318" ascend|strong="H5927" from|strong="H3318" the|strong="H5414" ends|strong="H7097" of|strong="H6963" the|strong="H5414" earth|strong="H5927"; he|strong="H6213" maketh|strong="H6213" lightnings|strong="H1300" for|strong="H6213" the|strong="H5414" rain|strong="H4306", and|strong="H8064" bringeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H5414" wind|strong="H7307" out|strong="H3318" of|strong="H6963" his|strong="H5414" treasuries.
16 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
17 Every|strong="H3605" man|strong="H3605" is|strong="H3605" become|strong="H1197" brutish|strong="H1197" and is without|strong="H3808" knowledge|strong="H1847"; every|strong="H3605" goldsmith|strong="H6884" is|strong="H3605" put|strong="H1197" to|strong="H7307" shame by|strong="H3808" his|strong="H3605" image|strong="H6459"; for|strong="H3588" his|strong="H3605" molten|strong="H5262" image|strong="H6459" is|strong="H3605" falsehood|strong="H8267", and|strong="H7307" there|strong="H3605" is|strong="H3605" no|strong="H3808" breath|strong="H7307" in|strong="H3808" them|strong="H3588".
17 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
18 They|strong="H1992" are|strong="H1992" vanity|strong="H1892", a|strong="H3068" work|strong="H4639" of|strong="H6256" delusion|strong="H1892": in|strong="H4639" the|strong="H6256" time|strong="H6256" of|strong="H6256" their|strong="H1992" visitation|strong="H6486" they|strong="H1992" shall|strong="H4639" perish.
18 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
19 The|strong="H3605" portion|strong="H2506" of|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" is|strong="H3068" not|strong="H3808" like|strong="H3808" these|strong="H1931"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H3605" former|strong="H3335" of|strong="H3068" all|strong="H3605" things|strong="H3605"; and|strong="H3068" Israel is|strong="H3068" the|strong="H3605" tribe|strong="H7626" of|strong="H3068" his|strong="H3605" inheritance|strong="H5159": Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" is|strong="H3068" his|strong="H3605" name|strong="H8034".
19 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
20 Thou art my|strong="H7843" battle-axe and|strong="H1471" weapons|strong="H3627" of|strong="H3627" war|strong="H4421": and|strong="H1471" with|strong="H3627" thee will|strong="H1471" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H4421" pieces|strong="H5310" the|strong="H7843" nations|strong="H1471"; and|strong="H1471" with|strong="H3627" thee will|strong="H1471" I|strong="H5310" destroy|strong="H7843" kingdoms|strong="H4467";
20 “Você é meu martelo e minha espada”, diz o S “Com você despedaçarei nações e destruirei muitos reinos.
21 and|strong="H7393" with|strong="H5483" thee will|strong="H7392" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7392" pieces|strong="H5310" the|strong="H7392" horse|strong="H5483" and|strong="H7393" his|strong="H7392" rider|strong="H7392";
21 Com você destruirei o cavalo, o cavaleiro, o carro de guerra e o condutor.
22 and|strong="H5288" with|strong="H2205" thee will|strong="H5288" I|strong="H5288" break|strong="H5310" in pieces|strong="H5310" the|strong="H5310" chariot and|strong="H5288" him that|strong="H5288" rideth therein; and|strong="H5288" with|strong="H2205" thee will|strong="H5288" I|strong="H5288" break|strong="H5310" in pieces|strong="H5310" man|strong="H5288" and|strong="H5288" woman; and|strong="H5288" with|strong="H2205" thee will|strong="H5288" I|strong="H5288" break|strong="H5310" in pieces|strong="H5310" the|strong="H5310" old|strong="H2205" man|strong="H5288" and|strong="H5288" the|strong="H5310" youth|strong="H5288"; and|strong="H5288" with|strong="H2205" thee will|strong="H5288" I|strong="H5288" break|strong="H5310" in pieces|strong="H5310" the|strong="H5310" young|strong="H5288" man|strong="H5288" and|strong="H5288" the|strong="H5310" virgin|strong="H1330";
22 Com você despedaçarei homens e mulheres, velhos e crianças, rapazes e moças.
23 and|strong="H6346" with|strong="H7462" thee will|strong="H5739" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7462" pieces|strong="H5310" the|strong="H7462" shepherd|strong="H7462" and|strong="H6346" his|strong="H7462" flock|strong="H5739"; and|strong="H6346" with|strong="H7462" thee will|strong="H5739" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7462" pieces|strong="H5310" the|strong="H7462" husbandman and|strong="H6346" his|strong="H7462" yoke|strong="H6776" of oxen; and|strong="H6346" with|strong="H7462" thee will|strong="H5739" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7462" pieces|strong="H5310" governors|strong="H6346" and|strong="H6346" deputies|strong="H6346".
23 Com você despedaçarei pastores e rebanhos, lavradores e bois, capitães e oficiais.
24 And|strong="H3068" I|strong="H3068" will|strong="H3068" render|strong="H7999" unto|strong="H6213" Babylon and|strong="H3068" to|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" Chaldea|strong="H3778" all|strong="H3605" their|strong="H3605" evil|strong="H7451" that|strong="H3605" they|strong="H3068" have|strong="H3068" done|strong="H6213" in|strong="H3427" Zion|strong="H6726" in|strong="H3427" your|strong="H3068" sight|strong="H5869", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
24 “Retribuirei à Babilônia e aos habitantes daquela terra por todo o mal que fizeram ao meu povo em Sião”, diz o S
25 Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" thee|strong="H5414", O|strong="H3068" destroying|strong="H7843" mountain|strong="H2022", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068", which|strong="H3068" destroyest|strong="H7843" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth; and|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" stretch|strong="H5186" out|strong="H5186" my|strong="H5414" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" thee|strong="H5414", and|strong="H3068" roll|strong="H1556" thee|strong="H5414" down|strong="H5186" from|strong="H4480" the|strong="H3605" rocks|strong="H5553", and|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H5414" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" burnt|strong="H8316" mountain|strong="H2022".
25 “Veja, ó montanha poderosa, destruidora da terra! Sou seu inimigo”, diz o S “Levantarei minha mão contra você, e a derrubarei das alturas. Quando eu terminar, você não passará de um monte de escombros queimados.
26 And|strong="H3068" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" take|strong="H3947" of|strong="H3068" thee|strong="H3947" a|strong="H3068" stone for|strong="H3588" a|strong="H3068" corner|strong="H6438", nor|strong="H3808" a|strong="H3068" stone for|strong="H3588" foundations|strong="H4146"; but|strong="H3588" thou|strong="H1961" shalt be|strong="H1961" desolate|strong="H8077" forever|strong="H5769", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
26 Nem mesmo suas pedras serão reaproveitadas para outras construções. Ficará completamente arruinada”, diz o S
27 Set|strong="H6485" ye|strong="H8085" up|strong="H5927" a|strong="H3068" standard|strong="H5251" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land, blow|strong="H8628" the|strong="H5921" trumpet|strong="H7782" among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471", prepare|strong="H6942" the|strong="H5921" nations|strong="H1471" against|strong="H5921" her|strong="H5375", call|strong="H8085" together|strong="H8085" against|strong="H5921" her|strong="H5375" the|strong="H5921" kingdoms|strong="H4467" of|strong="H5921" Ararat, Minni|strong="H4508", and|strong="H8085" Ashkenaz: appoint|strong="H6485" a|strong="H3068" marshal|strong="H2951" against|strong="H5921" her|strong="H5375"; cause the|strong="H5921" horses|strong="H5483" to|strong="H5927" come|strong="H5927" up|strong="H5927" as|strong="H5927" the|strong="H5921" rough|strong="H5569" cankerworm|strong="H3218".
27 Levantem uma bandeira para as nações! Façam soar o toque de guerra! Mobilizem-nas contra a Babilônia, convoquem os exércitos de Arate, Mini e Asquenaz. Nomeiem um comandante e tragam muitos cavalos, como um enxame de gafanhotos.
28 Prepare|strong="H6942" against|strong="H5921" her|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Medes|strong="H4074", the|strong="H3605" governors|strong="H6346" thereof, and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" deputies|strong="H6346" thereof, and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H4428" their|strong="H3605" dominion|strong="H4475".
28 Reúnam contra ela os exércitos das nações comandados pelos reis da Média e todos os seus capitães e oficiais.
29 And|strong="H6965" the|strong="H5921" land trembleth and|strong="H6965" is|strong="H3068" in|strong="H3427" pain|strong="H2342"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" purposes|strong="H4284" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" against|strong="H5921" Babylon do|strong="H3068" stand|strong="H6965", to|strong="H3068" make|strong="H7760" the|strong="H5921" land of|strong="H3068" Babylon a|strong="H3068" desolation|strong="H8047", without|strong="H3427" inhabitant|strong="H3427".
29 A terra estremece e se contorce de dor, pois todos os planos do S permanecem inalterados; a Babilônia ficará desolada, sem um só habitante.
30 The|strong="H7665" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" of|strong="H3427" Babylon have|strong="H1961" forborne to|strong="H1961" fight|strong="H3898", they|strong="H4908" remain|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H7665" strongholds|strong="H4679"; their|strong="H7665" might|strong="H1369" hath|strong="H1369" failed|strong="H2308"; they|strong="H4908" are|strong="H1368" become|strong="H1961" as|strong="H1961" women: her|strong="H7665" dwelling|strong="H3427" places|strong="H4908" are|strong="H1368" set|strong="H3341" on|strong="H3427" fire|strong="H3341"; her|strong="H7665" bars|strong="H1280" are|strong="H1368" broken|strong="H7665".
30 Seus guerreiros valentes pararam de lutar e permanecem em seus quartéis, sem coragem alguma; tornaram-se como mulheres. Os invasores queimaram as casas e quebraram os portões da cidade.
31 One|strong="H3588" post|strong="H7323" shall|strong="H4428" run|strong="H7323" to|strong="H4428" meet|strong="H7125" another|strong="H5046", and|strong="H4428" one|strong="H3588" messenger|strong="H5046" to|strong="H4428" meet|strong="H7125" another|strong="H5046", to|strong="H4428" show|strong="H5046" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon that|strong="H3588" his|strong="H5046" city|strong="H5892" is|strong="H5892" taken|strong="H3920" on|strong="H5892" every|strong="H7323" quarter|strong="H7097":
31 Mensageiros correm apressados para contar ao rei que sua cidade foi conquistada.
32 and|strong="H4421" the|strong="H8313" passages|strong="H4569" are|strong="H4421" seized|strong="H8610", and|strong="H4421" the|strong="H8313" reeds they have burned|strong="H8313" with|strong="H8313" fire, and|strong="H4421" the|strong="H8313" men of|strong="H4569" war|strong="H4421" are|strong="H4421" affrighted.
32 Todas as rotas de fuga estão fechadas; os juncos dos pântanos foram incendiados, e o exército está em pânico.
33 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", the|strong="H3588" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": The|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H3068" Babylon is|strong="H3068" like|strong="H3478" a|strong="H3068" threshing|strong="H1637" floor|strong="H1637" at|strong="H3478" the|strong="H3588" time|strong="H6256" when|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" trodden|strong="H1869"; yet|strong="H5750" a|strong="H3068" little|strong="H4592" while|strong="H5750", and|strong="H3478" the|strong="H3588" time|strong="H6256" of|strong="H3068" harvest|strong="H7105" shall|strong="H3068" come|strong="H3478" for|strong="H3588" her|strong="H1323".
33 Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “A Babilônia é como o trigo na eira, prestes a ser pisado. Em breve, começará sua colheita”.
34 Nebuchadnezzar|strong="H5019" the|strong="H4390" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon hath|strong="H4428" devoured|strong="H1104" me|strong="H1740", he|strong="H4428" hath|strong="H4428" crushed|strong="H2000" me|strong="H1740", he|strong="H4428" hath|strong="H4428" made|strong="H3322" me|strong="H1740" an|strong="H4428" empty|strong="H7385" vessel|strong="H3627", he|strong="H4428" hath|strong="H4428", like|strong="H4390" a|strong="H3068" monster|strong="H8577", swallowed|strong="H1104" me|strong="H1740" up|strong="H1104", he|strong="H4428" hath|strong="H4428" filled|strong="H4390" his|strong="H4390" maw with|strong="H4390" my|strong="H4390" delicacies|strong="H5730"; he|strong="H4428" hath|strong="H4428" cast me|strong="H1740" out|strong="H1740".
34 “Nabucodonosor, rei da Babilônia, nos devorou, nos esmagou e nos deixou sem forças. Ele nos engoliu como um monstro; encheu o estômago com nossas riquezas e nos vomitou de nossa terra.
35 The|strong="H5921" violence|strong="H2555" done to|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H3389" to|strong="H5921" my|strong="H5921" flesh|strong="H7607" be|strong="H3389" upon|strong="H5921" Babylon, shall|strong="H1818" the|strong="H5921" inhabitant|strong="H3427" of|strong="H3427" Zion|strong="H6726" say; and|strong="H3389", My|strong="H5921" blood|strong="H1818" be|strong="H3389" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Chaldea|strong="H3778", shall|strong="H1818" Jerusalem|strong="H3389" say.
35 Que a Babilônia sofra da mesma forma que nos fez sofrer”, diz o povo de Sião. “Que seus habitantes paguem por terem derramado nosso sangue”, diz Jerusalém.
36 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" plead|strong="H7378" thy|strong="H3068" cause|strong="H7379", and|strong="H3068" take|strong="H5358" vengeance|strong="H5360" for|strong="H3068" thee|strong="H5360"; and|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" dry|strong="H3001" up|strong="H3001" her|strong="H3001" sea|strong="H3220", and|strong="H3068" make|strong="H3001" her|strong="H3001" fountain|strong="H4726" dry|strong="H3001".
36 Assim diz o S enhor a Jerusalém: “Defenderei sua causa e os vingarei. Secarei o rio da Babilônia, e também suas fontes,
37 And|strong="H3427" Babylon shall|strong="H3427" become|strong="H1961" heaps|strong="H1530", a|strong="H3068" dwelling|strong="H3427" place|strong="H1961" for|strong="H3427" jackals|strong="H8577", an|strong="H1961" astonishment|strong="H8047", and|strong="H3427" a|strong="H3068" hissing|strong="H8322", without|strong="H3427" inhabitant|strong="H3427".
37 e ela se tornará um monte de ruínas, morada de chacais. Será objeto de horror e desprezo, um lugar onde ninguém vive.
38 They|strong="H3162" shall|strong="H3162" roar|strong="H7580" together|strong="H3162" like|strong="H3162" young|strong="H3715" lions|strong="H3715"; they|strong="H3162" shall|strong="H3162" growl|strong="H5286" as|strong="H5286" lions|strong="H3715"’ whelps|strong="H1484".
38 Seus habitantes rugirão juntos, como leões fortes; rosnarão como leõezinhos.
39 When|strong="H3068" they|strong="H3068" are|strong="H3068" heated, I|strong="H3808" will|strong="H3068" make|strong="H7896" their|strong="H3068" feast|strong="H4960", and|strong="H3068" I|strong="H3808" will|strong="H3068" make|strong="H7896" them|strong="H7896" drunken|strong="H7937", that|strong="H3068" they|strong="H3068" may|strong="H3068" rejoice|strong="H5937", and|strong="H3068" sleep|strong="H8142" a|strong="H3068" perpetual|strong="H5769" sleep|strong="H8142", and|strong="H3068" not|strong="H3808" wake|strong="H6974", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
39 E, enquanto estiverem inflamados de tanto beber, prepararei para eles outro tipo de banquete. Eu os farei beber até que caiam no sono, e nunca mais acordarão”, diz o S
40 I will|strong="H3381" bring|strong="H3381" them|strong="H3381" down|strong="H3381" like|strong="H3381" lambs|strong="H3733" to|strong="H3381" the|strong="H5973" slaughter|strong="H2873", like|strong="H3381" rams|strong="H3733" with|strong="H5973" he-goats.
40 “Eu os levarei como cordeiros para o matadouro, como carneiros e bodes.
41 How is|strong="H3605" Sheshach|strong="H8347" taken|strong="H3920"! and|strong="H1471" the|strong="H3605" praise|strong="H8416" of|strong="H3605" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" earth seized|strong="H8610"! how is|strong="H3605" Babylon|strong="H8347" become|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047" among the|strong="H3605" nations|strong="H1471"!
41 “Como caiu a Babilônia, a grande Babilônia, admirada em toda a terra! Tornou-se objeto de horror entre as nações.
42 The|strong="H5921" sea|strong="H3220" is|strong="H1995" come|strong="H5927" up|strong="H5927" upon|strong="H5921" Babylon; she|strong="H5921" is|strong="H1995" covered|strong="H3680" with|strong="H5921" the|strong="H5921" multitude|strong="H1995" of|strong="H5921" the|strong="H5921" waves|strong="H1530" thereof|strong="H1530".
42 O mar se levantou sobre a Babilônia; está coberta de ondas violentas.
43 Her|strong="H3605" cities|strong="H5892" are|strong="H1121" become|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047", a|strong="H3068" dry|strong="H6723" land|strong="H6723", and|strong="H1121" a|strong="H3068" desert|strong="H6160", a|strong="H3068" land|strong="H6723" wherein|strong="H2004" no|strong="H3808" man|strong="H1121" dwelleth|strong="H3427", neither|strong="H3808" doth any|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121" pass|strong="H5674" thereby|strong="H2004".
43 Suas cidades estão em ruínas; é uma terra seca e deserta, onde ninguém vive e por onde ninguém passa.
44 And|strong="H1471" I|strong="H5921" will|strong="H1471" execute judgment|strong="H6485" upon|strong="H5921" Bel|strong="H1078" in|strong="H5921" Babylon, and|strong="H1471" I|strong="H5921" will|strong="H1471" bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H2346" his|strong="H5921" mouth|strong="H6310" that|strong="H1471" which|strong="H1471" he|strong="H3808" hath|strong="H6310" swallowed|strong="H1105" up|strong="H5921"; and|strong="H1471" the|strong="H5921" nations|strong="H1471" shall|strong="H1471" not|strong="H3808" flow|strong="H5102" anymore|strong="H5750" unto|strong="H3318" him|strong="H5921": yea|strong="H1571", the|strong="H5921" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Babylon shall|strong="H1471" fall|strong="H5307".
44 Castigarei Bel, o deus dos babilônios, e o farei vomitar tudo que engoliu. As nações não virão mais para adorá-lo; o muro da Babilônia caiu!”
45 My|strong="H3068" people|strong="H5971", go|strong="H3318" ye|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" her|strong="H3318", and|strong="H3068" save|strong="H4422" yourselves|strong="H5315" every|strong="H3068" man|strong="H5315" from|strong="H3318" the|strong="H8432" fierce|strong="H2740" anger|strong="H2740" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
45 “Saia da Babilônia, meu povo! Salvem-se da ira ardente do S
46 And|strong="H8085" let not|strong="H6435" your|strong="H5921" heart|strong="H3824" faint|strong="H7401", neither fear|strong="H3372" ye|strong="H6435" for|strong="H5921" the|strong="H5921" tidings|strong="H8052" that|strong="H8085" shall|strong="H3824" be|strong="H8141" heard|strong="H8085" in|strong="H8141" the|strong="H5921" land; for|strong="H5921" tidings|strong="H8052" shall|strong="H3824" come one|strong="H8085" year|strong="H8141", and|strong="H8085" after|strong="H5921" that|strong="H8085" in|strong="H8141" another|strong="H8052" year|strong="H8141" shall come tidings|strong="H8052", and|strong="H8085" violence|strong="H2555" in|strong="H8141" the|strong="H5921" land, ruler|strong="H4910" against|strong="H5921" ruler|strong="H4910".
46 Mas não entrem em pânico; não tenham medo quando ouvirem os primeiros rumores, pois continuarão a chegar rumores ano após ano. Haverá violência na terra, e governantes lutarão uns contra os outros.
47 Therefore|strong="H3651", behold|strong="H2009", the|strong="H3605" days|strong="H3117" come|strong="H5307", that|strong="H3605" I|strong="H3117" will|strong="H3117" execute judgment|strong="H6485" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" graven|strong="H6456" images|strong="H6456" of|strong="H3117" Babylon; and|strong="H3117" her|strong="H3605" whole|strong="H3605" land shall|strong="H3117" be|strong="H3117" confounded; and|strong="H3117" all|strong="H3605" her|strong="H3605" slain|strong="H2491" shall|strong="H3117" fall|strong="H5307" in|strong="H5921" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H3117" her|strong="H3605".
47 Pois certamente está chegando o dia em que castigarei a Babilônia e todos os seus ídolos. Toda a sua terra será envergonhada, e seus mortos ficarão espalhados pelas ruas.
48 Then|strong="H3588" the|strong="H3605" heavens|strong="H8064" and|strong="H3068" the|strong="H3605" earth|strong="H8064", and|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3588" is|strong="H3068" therein, shall|strong="H3068" sing|strong="H7442" for|strong="H3588" joy|strong="H7442" over|strong="H5921" Babylon; for|strong="H3588" the|strong="H3605" destroyers|strong="H7703" shall|strong="H3068" come unto|strong="H3068" her|strong="H3605" from|strong="H5921" the|strong="H3605" north|strong="H6828", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
48 Então os céus e a terra se alegrarão, porque do norte virão exércitos destruidores contra a Babilônia”, diz o S
49 As|strong="H1571" Babylon hath|strong="H3478" caused|strong="H5307" the|strong="H3605" slain|strong="H2491" of|strong="H3605" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" fall|strong="H5307", so|strong="H1571" at|strong="H3478" Babylon shall|strong="H3478" fall|strong="H5307" the|strong="H3605" slain|strong="H2491" of|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land.
49 “Assim como a Babilônia matou o povo de Israel e outros povos de todo o mundo, também seu povo será morto.
50 Ye|strong="H5975" that|strong="H3068" have|strong="H3068" escaped|strong="H6412" the|strong="H5921" sword|strong="H2719", go|strong="H1980" ye|strong="H5975", stand|strong="H5975" not|strong="H5975" still|strong="H5975"; remember|strong="H2142" Jehovah|strong="H3068" from|strong="H5921" afar|strong="H7350", and|strong="H1980" let|strong="H2142" Jerusalem|strong="H3389" come|strong="H1980" into|strong="H1980" your|strong="H3068" mind|strong="H3824".
50 Saiam, todos vocês que escaparam da espada! Não fiquem parados, fujam enquanto podem! Embora estejam numa terra distante, lembrem-se do S e pensem em seu lar em Jerusalém.”
51 We|strong="H3588" are|strong="H3068" confounded, because|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H3068" heard|strong="H8085" reproach|strong="H2781"; confusion|strong="H3639" hath|strong="H3068" covered|strong="H3680" our|strong="H3068" faces|strong="H6440": for|strong="H3588" strangers|strong="H2114" are|strong="H3068" come into|strong="H5921" the|strong="H6440" sanctuaries|strong="H4720" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068"’s house|strong="H1004".
51 “Estamos envergonhados”, diz o povo. “Fomos insultados e humilhados, pois estrangeiros profanaram o templo do S
52 Wherefore|strong="H3651", behold|strong="H2009", the|strong="H3605" days|strong="H3117" come, saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068", that|strong="H3605" I|strong="H3117" will|strong="H3068" execute judgment|strong="H6485" upon|strong="H5921" her|strong="H3605" graven|strong="H6456" images|strong="H6456"; and|strong="H3068" through|strong="H5921" all|strong="H3605" her|strong="H3605" land the|strong="H3605" wounded|strong="H2491" shall|strong="H3068" groan.
52 “Sim”, diz o S enhor , “mas está chegando o dia em que eu destruirei os ídolos da Babilônia. Por toda a terra se ouvirão os gemidos de seu povo ferido.
53 Though|strong="H3588" Babylon should|strong="H3068" mount|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H3068" heaven|strong="H8064", and|strong="H3068" though|strong="H3588" she|strong="H3588" should|strong="H3068" fortify|strong="H1219" the|strong="H5002" height|strong="H4791" of|strong="H3068" her|strong="H3588" strength|strong="H5797", yet|strong="H3588" from|strong="H5927" me|strong="H5927" shall|strong="H3068" destroyers|strong="H7703" come|strong="H5927" unto|strong="H3068" her|strong="H3588", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
53 Ainda que a Babilônia chegue até os céus e construa fortalezas poderosas, enviarei inimigos para destruí-la. Eu, o S
54 The|strong="H6963" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" a|strong="H3068" cry|strong="H2201" from|strong="H6963" Babylon, and|strong="H1419" of|strong="H6963" great|strong="H1419" destruction|strong="H7667" from|strong="H6963" the|strong="H6963" land of|strong="H6963" the|strong="H6963" Chaldeans|strong="H3778"!
54 “Ouçam os gritos que vêm da Babilônia, o som de grande destruição daquela terra!
55 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" layeth Babylon waste|strong="H7703", and|strong="H3068" destroyeth out|strong="H4480" of|strong="H3068" her|strong="H5414" the|strong="H3588" great|strong="H1419" voice|strong="H6963"; and|strong="H3068" their|strong="H3068" waves|strong="H1530" roar|strong="H1993" like|strong="H1993" many|strong="H7227" waters|strong="H4325"; the|strong="H3588" noise|strong="H6963" of|strong="H3068" their|strong="H3068" voice|strong="H6963" is|strong="H3068" uttered|strong="H5414":
55 Pois o S enhor está destruindo a Babilônia; ele calará sua voz estrondosa. Ondas de inimigos a atingem com violência; pela cidade ressoam ruídos da batalha.
56 for|strong="H3588" the|strong="H5921" destroyer|strong="H7703" is|strong="H3068" come|strong="H1368" upon|strong="H5921" her|strong="H5921", even|strong="H3588" upon|strong="H5921" Babylon, and|strong="H3068" her|strong="H5921" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" are|strong="H3068" taken|strong="H3920", their|strong="H3068" bows|strong="H7198" are|strong="H3068" broken|strong="H2865" in|strong="H5921" pieces|strong="H2865"; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" a|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H3068" recompenses|strong="H7999", he|strong="H3588" will|strong="H3068" surely|strong="H3588" requite|strong="H7999".
56 Exércitos destruidores vêm contra a Babilônia; seus homens valentes são capturados, seus arcos se quebram em suas mãos. Pois o S sempre retribui em plena medida.
57 And|strong="H3068" I|strong="H3808" will|strong="H3068" make|strong="H7937" drunk|strong="H7937" her|strong="H7937" princes|strong="H8269" and|strong="H3068" her|strong="H7937" wise|strong="H2450" men|strong="H1368", her|strong="H7937" governors|strong="H6346" and|strong="H3068" her|strong="H7937" deputies|strong="H6346", and|strong="H3068" her|strong="H7937" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" shall|strong="H3068" sleep|strong="H8142" a|strong="H3068" perpetual|strong="H5769" sleep|strong="H8142", and|strong="H3068" not|strong="H3808" wake|strong="H6974", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" King|strong="H4428", whose|strong="H8034" name|strong="H8034" is|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H4428" hosts|strong="H6635".
57 Deixarei embriagados seus líderes e seus sábios, bem como seus capitães, oficiais e guerreiros. Eles cairão no sono e nunca mais acordarão!”, diz o Rei, cujo nome é S
58 Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635": The|strong="H3541" broad|strong="H7342" walls|strong="H2346" of|strong="H3068" Babylon shall|strong="H3068" be|strong="H3068" utterly|strong="H6209" overthrown, and|strong="H3068" her|strong="H8179" high|strong="H1364" gates|strong="H8179" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" burned|strong="H3341" with|strong="H3068" fire|strong="H3341"; and|strong="H3068" the|strong="H3541" peoples|strong="H5971" shall|strong="H3068" labor|strong="H3021" for|strong="H3068" vanity|strong="H7385", and|strong="H3068" the|strong="H3541" nations|strong="H5971" for|strong="H3068" the|strong="H3541" fire|strong="H3341"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" weary|strong="H3021".
58 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Os largos muros da Babilônia serão arrasados, e seus grandes portões, queimados. Construtores de muitas nações trabalharam em vão, pois sua obra será destruída pelo fogo”.
59 The|strong="H6680" word|strong="H1697" which|strong="H1697" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H6680" prophet|strong="H5030" commanded|strong="H6680" Seraiah|strong="H8304" the|strong="H6680" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374", the|strong="H6680" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mahseiah|strong="H4271", when|strong="H1121" he|strong="H8141" went|strong="H3212" with|strong="H1697" Zedekiah|strong="H6667" the|strong="H6680" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" to|strong="H3212" Babylon in|strong="H8141" the|strong="H6680" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" of|strong="H1121" his|strong="H6680" reign|strong="H4427". Now|strong="H3212" Seraiah|strong="H8304" was|strong="H1697" chief|strong="H8269" chamberlain.
59 O profeta Jeremias transmitiu esta mensagem a Seraías, filho de Nerias e neto de Maaseias, chefe dos assessores do rei, quando Seraías foi à Babilônia com Zedequias, rei de Judá. Isso aconteceu no quarto ano do reinado de Zedequias.
60 And|strong="H1697" Jeremiah|strong="H3414" wrote|strong="H3789" in|strong="H3789" a|strong="H3068" book|strong="H5612" all|strong="H3605" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" that|strong="H3605" should come upon|strong="H7451" Babylon, even all|strong="H3605" these|strong="H3789" words|strong="H1697" that|strong="H3605" are|strong="H1697" written|strong="H3789" concerning|strong="H1697" Babylon.
60 Jeremias havia registrado num rolo todas as calamidades que viriam em breve sobre a Babilônia, todas as palavras escritas aqui.
61 And|strong="H7200" Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H1697" to|strong="H1697" Seraiah|strong="H8304", When|strong="H7200" thou|strong="H7200" comest to|strong="H1697" Babylon, then|strong="H7200" see|strong="H7200" that|strong="H7200" thou|strong="H7200" read|strong="H7121" all|strong="H3605" these|strong="H7121" words|strong="H1697",
61 Jeremias disse a Seraías: “Quando chegar à Babilônia, leia em voz alta tudo que está neste rolo.
62 and|strong="H3068" say|strong="H1696", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", thou|strong="H1961" hast spoken|strong="H1696" concerning|strong="H3068" this|strong="H2088" place|strong="H4725", to|strong="H1696" cut|strong="H3772" it|strong="H3588" off|strong="H3772", that|strong="H3588" none|strong="H1115" shall|strong="H3068" dwell|strong="H3427" therein|strong="H3427", neither|strong="H1115" man|strong="H2088" nor|strong="H1115" beast, but|strong="H3588" that|strong="H3588" it|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" desolate|strong="H8077" forever|strong="H5769".
62 Depois, diga: ‘S enhor , tu disseste que destruirás a Babilônia, de modo que não restarão aqui nem pessoas nem animais. Ela ficará desolada para sempre’.
63 And|strong="H2088" it|strong="H7121" shall|strong="H2088" be|strong="H1961", when|strong="H1961" thou|strong="H1961" hast made|strong="H7194" an|strong="H1961" end|strong="H3615" of|strong="H8432" reading|strong="H7121" this|strong="H2088" book|strong="H5612", that|strong="H7121" thou|strong="H1961" shalt bind|strong="H7194" a|strong="H3068" stone to|strong="H1961" it|strong="H7121", and|strong="H2088" cast|strong="H7993" it|strong="H7121" into|strong="H8432" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H5921" Euphrates|strong="H6578":
63 Quando tiver terminado de ler o rolo, amarre-o a uma pedra e jogue-o no rio Eufrates.
64 and|strong="H6965" thou|strong="H6440" shalt say|strong="H1697", Thus|strong="H3602" shall|strong="H3808" Babylon sink|strong="H8257", and|strong="H6965" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" rise|strong="H6965" again|strong="H6965" because|strong="H5921" of|strong="H1697" the|strong="H6440" evil|strong="H7451" that|strong="H1697" I|strong="H5704" will|strong="H1697" bring|strong="H7451" upon|strong="H5921" her|strong="H5921"; and|strong="H6965" they|strong="H3808" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" weary|strong="H3286".
64 Em seguida, diga: ‘Da mesma forma, a Babilônia e seu povo afundarão e nunca mais se levantarão por causa das calamidades que trarei sobre ela’”. Aqui terminam as mensagens de Jeremias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.