Jeremias 48

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Of|strong="H3068" Moab|strong="H4124". Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", the|strong="H3588" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": Woe|strong="H1945" unto|strong="H3068" Nebo|strong="H5015"! for|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" laid|strong="H3478" waste|strong="H7703"; Kiriathaim|strong="H7156" is|strong="H3068" put|strong="H3068" to|strong="H3478" shame, it|strong="H3588" is|strong="H3068" taken|strong="H3920"; Misgab|strong="H4869" is|strong="H3068" put|strong="H3068" to|strong="H3478" shame and|strong="H3478" broken|strong="H2865" down|strong="H2865".
1 Contra Moab. - Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque chegou a sua ruína! Cariataim, tomada de assalto, cobriu-se de vergonha; a praça forte ficou em tumulto e desvairada.
2 The|strong="H5921" praise|strong="H8416" of|strong="H5921" Moab|strong="H4124" is|strong="H1571" no|strong="H3772" more|strong="H5750"; in|strong="H5921" Heshbon|strong="H2809" they|strong="H5921" have|strong="H1571" devised|strong="H2803" evil|strong="H7451" against|strong="H5921" her|strong="H3772": Come|strong="H3212", and|strong="H3212" let|strong="H3212" us|strong="H5921" cut|strong="H3772" her|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" being|strong="H5750" a|strong="H3068" nation|strong="H1471". Thou|strong="H3212" also|strong="H1571", O|strong="H3068" Madmen|strong="H4086", shalt be|strong="H5750" brought|strong="H3212" to|strong="H3212" silence|strong="H1826"; the|strong="H5921" sword|strong="H2719" shall|strong="H1471" pursue|strong="H3212" thee|strong="H3772".
2 Findou-se a glória de Moab! Em Hesebon conspira-se contra ela: Vamos riscar esse povo do número das nações! E tu também, Madmen, serás reduzida ao silêncio, porque a espada te persegue.
3 The|strong="H6963" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" a|strong="H3068" cry|strong="H6818" from|strong="H6963" Horonaim|strong="H2773", desolation|strong="H7701" and|strong="H1419" great|strong="H1419" destruction|strong="H7667"!
3 Gritos elevam-se de Oronaim: Devastação! Catástrofe!
4 Moab|strong="H4124" is|strong="H4124" destroyed|strong="H7665"; her|strong="H7665" little|strong="H6810" ones|strong="H6810" have|strong="H6810" caused a|strong="H3068" cry|strong="H2201" to|strong="H8085" be|strong="H2201" heard|strong="H8085".
4 Moab foi abatido; gritam seus filhinhos.
5 For|strong="H3588" by|strong="H5927" the|strong="H8085" ascent|strong="H4608" of|strong="H4608" Luhith|strong="H3872" with|strong="H5927" continual|strong="H1065" weeping|strong="H1065" shall|strong="H6862" they|strong="H3588" go|strong="H5927" up|strong="H5927"; for|strong="H3588" at|strong="H5927" the|strong="H8085" descent|strong="H4174" of|strong="H4608" Horonaim|strong="H2773" they|strong="H3588" have|strong="H6862" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" distress|strong="H6862" of|strong="H4608" the|strong="H8085" cry|strong="H6818" of|strong="H4608" destruction|strong="H7667".
5 Pela encosta de Luit chora-se; sobe-se em prantos, e pela descida de Oronaim ouvem-se clamores de angústia.
6 Flee|strong="H5127", save|strong="H4422" your|strong="H1961" lives|strong="H5315", and|strong="H5315" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H1961" heath|strong="H6176" in|strong="H5315" the|strong="H1961" wilderness|strong="H4057".
6 Fugi! Salvai-vos! Sede qual zimbro no deserto!
7 For|strong="H3588", because|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast trusted in|strong="H3162" thy|strong="H3318" works|strong="H4639" and|strong="H3548" in|strong="H3162" thy|strong="H3318" treasures, thou|strong="H3588" also|strong="H1571" shalt be|strong="H1571" taken|strong="H3920": and|strong="H3548" Chemosh|strong="H3645" shall|strong="H3548" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" into|strong="H3318" captivity|strong="H1473", his|strong="H3588" priests|strong="H3548" and|strong="H3548" his|strong="H3588" princes|strong="H8269" together|strong="H3162".
7 Porque puseste a confiança nos teus ídolos e nos teus tesouros, tu também serás tomada. E será levado para o exílio Camos com seus sacerdotes e chefes!
8 And|strong="H3068" the|strong="H3605" destroyer|strong="H7703" shall|strong="H3068" come|strong="H5892" upon every|strong="H3605" city|strong="H5892", and|strong="H3068" no|strong="H3808" city|strong="H5892" shall|strong="H3068" escape|strong="H4422"; the|strong="H3605" valley|strong="H6010" also|strong="H3068" shall|strong="H3068" perish, and|strong="H3068" the|strong="H3605" plain|strong="H4334" shall|strong="H3068" be|strong="H3808" destroyed|strong="H8045"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" spoken.
8 Em todas as cidades penetrará o devastador; nenhuma será poupada. Será destruído o vale, e o planalto devastado, como disse o Senhor.
9 Give|strong="H5414" wings|strong="H6731" unto|strong="H5414" Moab|strong="H4124", that|strong="H3588" she|strong="H3588" may|strong="H1961" fly and|strong="H5892" get|strong="H3318" her|strong="H5414" away|strong="H3318": and|strong="H5892" her|strong="H5414" cities|strong="H5892" shall|strong="H5892" become|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047", without|strong="H3427" any|strong="H5414" to|strong="H3318" dwell|strong="H3427" therein|strong="H2004".
9 Dai asas a Moab para que tome vôo, porque suas cidades transformar-se-ão em deserto.
10 Cursed be|strong="H3068" he|strong="H6213" that|strong="H3068" doeth|strong="H6213" the|strong="H6213" work|strong="H4399" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" negligently|strong="H7423"; and|strong="H3068" cursed be|strong="H3068" he|strong="H6213" that|strong="H3068" keepeth back|strong="H4513" his|strong="H3068" sword|strong="H2719" from|strong="H3068" blood|strong="H1818".
10 Maldito aquele que faz com negligência a obra do Senhor! Maldito o que recusa o sangue à sua espada!
11 Moab|strong="H4124" hath|strong="H4124" been|strong="H8252" at|strong="H5921" ease|strong="H7599" from|strong="H5921" his|strong="H5921" youth|strong="H5271", and|strong="H1980" he|strong="H1931" hath|strong="H4124" settled|strong="H8252" on|strong="H5921" his|strong="H5921" lees|strong="H8105", and|strong="H1980" hath|strong="H4124" not|strong="H3808" been|strong="H8252" emptied|strong="H7324" from|strong="H5921" vessel|strong="H3627" to|strong="H1980" vessel|strong="H3627", neither|strong="H3808" hath|strong="H4124" he|strong="H1931" gone|strong="H1980" into|strong="H1980" captivity|strong="H1473": therefore|strong="H3651" his|strong="H5921" taste|strong="H2940" remaineth|strong="H5975" in|strong="H5921" him|strong="H5921", and|strong="H1980" his|strong="H5921" scent|strong="H7381" is|strong="H1931" not|strong="H3808" changed|strong="H4171".
11 Desde a juventude, Moab vivia em paz, repousando sobre a borra, sem ser transvasada, nem exilada. Assim o sabor lhe ficou, e intato o aroma.
12 Therefore|strong="H3651", behold|strong="H2009", the|strong="H5002" days|strong="H3117" come|strong="H7971", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068", that|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H3068" send|strong="H7971" unto|strong="H3068" him|strong="H7971" them|strong="H7971" that|strong="H3117" pour off|strong="H7971", and|strong="H3068" they|strong="H3117" shall|strong="H3068" pour him|strong="H7971" off|strong="H7971"; and|strong="H3068" they|strong="H3117" shall|strong="H3068" empty|strong="H7324" his|strong="H3068" vessels|strong="H3627", and|strong="H3068" break|strong="H5310" their|strong="H3068" bottles|strong="H5035" in|strong="H3068" pieces|strong="H5310".
12 Dias, porém, virão - oráculo do Senhor -, em que lhe enviarei transvasadores que o trasfegarão, esvaziando os tonéis e quebrando os odres.
13 And|strong="H3478" Moab|strong="H4124" shall|strong="H3478" be|strong="H3478" ashamed of|strong="H1004" Chemosh|strong="H3645", as|strong="H1004" the|strong="H1004" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" was|strong="H3478" ashamed of|strong="H1004" Beth-el|strong="H1008" their|strong="H1008" confidence|strong="H4009".
13 E Moab envergonhar-se-á de Camos, como Israel envergonhou-se de Betel que constituía sua esperança.
14 How say ye, We are|strong="H1368" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368", and|strong="H2428" valiant|strong="H2428" men|strong="H1368" for|strong="H2428" the war|strong="H4421"?
14 Como podeis dizer: Somos bravos, valentes guerreiros?
15 Moab|strong="H4124" is|strong="H3068" laid|strong="H5927" waste|strong="H7703", and|strong="H3068" they|strong="H3068" are|strong="H3068" gone|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H3381" his|strong="H3068" cities|strong="H5892", and|strong="H3068" his|strong="H3068" chosen|strong="H4005" young|strong="H4005" men|strong="H8034" are|strong="H3068" gone|strong="H5927" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H5002" slaughter|strong="H2874", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" King|strong="H4428", whose|strong="H8034" name|strong="H8034" is|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H4428" hosts|strong="H6635".
15 Moab está devastado; escalaram suas cidades. A flor de sua mocidade desce para a matança - oráculo do rei, cujo nome é Senhor dos exércitos.
16 The|strong="H4116" calamity|strong="H7451" of|strong="H7451" Moab|strong="H4124" is|strong="H4124" near|strong="H7138" to|strong="H4116" come, and|strong="H4116" his affliction|strong="H7451" hasteth|strong="H4116" fast|strong="H3966".
16 A ruína de Moab é iminente, aproxima-se-lhe a largos passos a desgraça.
17 All|strong="H3605" ye|strong="H3045" that|strong="H3045" are|strong="H3045" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H3605", bemoan|strong="H5110" him|strong="H3605", and|strong="H3045" all|strong="H3605" ye|strong="H3045" that|strong="H3045" know|strong="H3045" his|strong="H3605" name|strong="H8034"; say, How|strong="H3045" is|strong="H8034" the|strong="H3605" strong|strong="H5797" staff|strong="H4294" broken|strong="H7665", the|strong="H3605" beautiful|strong="H8597" rod|strong="H4294"!
17 Chorai-a vós, seus vizinhos, e dizei vós, que lhe conheceis o nome: Como se partiu esse cetro poderoso, esse cetro cheio de glórias?
18 O|strong="H3068" thou|strong="H3427" daughter|strong="H1323" that|strong="H3588" dwellest|strong="H3427" in|strong="H3427" Dibon|strong="H1769", come|strong="H5927" down|strong="H3381" from|strong="H3381" thy|strong="H7843" glory|strong="H3519", and|strong="H5927" sit|strong="H3427" in|strong="H3427" thirst|strong="H6772"; for|strong="H3588" the|strong="H3588" destroyer|strong="H7703" of|strong="H1323" Moab|strong="H4124" is|strong="H4124" come|strong="H5927" up|strong="H5927" against|strong="H5927" thee, he|strong="H3588" hath|strong="H4124" destroyed|strong="H7843" thy|strong="H7843" strongholds|strong="H4013".
18 Desce de tua glória, assenta-te no solo ressecado, filha de Dibon, que moras {neste lugar}, porque o devastador de Moab sobe contra ti, para destruir tuas muralhas.
19 O|strong="H3068" inhabitant|strong="H3427" of|strong="H3427" Aroer|strong="H6177", stand|strong="H5975" by|strong="H1870" the|strong="H1870" way|strong="H1870", and|strong="H1870" watch|strong="H6822": ask|strong="H7592" him|strong="H5975" that|strong="H1961" fleeth|strong="H5127", and|strong="H1870" her|strong="H7592" that|strong="H1961" escapeth|strong="H4422"; say, What|strong="H4100" hath been|strong="H1961" done|strong="H1961"?
19 Detém-te no caminho e espreita, habitante de Aroer; interroga o que foge e o que escapa, perguntando-lhes: O que aconteceu?
20 Moab|strong="H4124" is|strong="H4124" put to|strong="H5046" shame; for|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H4124" broken|strong="H2865" down|strong="H2865": wail|strong="H3213" and|strong="H2865" cry|strong="H2199"; tell|strong="H5046" ye|strong="H5046" it|strong="H3588" by|strong="H4124" the|strong="H3588" Arnon, that|strong="H3588" Moab|strong="H4124" is|strong="H4124" laid waste|strong="H7703".
20 Moab em ruínas cobre-se de vergonha: gritai, gemei! Anuncia ao norte de Arnon que Moab foi destruído.
21 And|strong="H4941" judgment|strong="H4941" is|strong="H4941" come|strong="H4941" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" plain|strong="H4334" country, upon|strong="H5921" Holon|strong="H2473", and|strong="H4941" upon|strong="H5921" Jahzah|strong="H3096", and|strong="H4941" upon|strong="H5921" Mephaath|strong="H4158",
21 Foi o julgamento executado sobre a terra da planície, sobre Helon, Jasa, Mefaat,
22 and|strong="H5015" upon|strong="H5921" Dibon|strong="H1769", and|strong="H5015" upon|strong="H5921" Nebo|strong="H5015", and|strong="H5015" upon|strong="H5921" Beth-diblathaim|strong="H1015",
22 Dibon, Nebo e Bet-Deblataim;
23 and|strong="H5921" upon|strong="H5921" Kiriathaim|strong="H7156", and|strong="H5921" upon|strong="H5921" Beth-gamul|strong="H1014", and|strong="H5921" upon|strong="H5921" Beth-meon|strong="H1010",
23 sobre Cariataim, Bet-Gamul, Bet-Maon,
24 and|strong="H5892" upon|strong="H5921" Kerioth|strong="H7152", and|strong="H5892" upon|strong="H5921" Bozrah|strong="H1224", and|strong="H5892" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" the|strong="H3605" land of|strong="H5892" Moab|strong="H4124", far|strong="H7350" or|strong="H7350" near|strong="H7138".
24 Cariot e Bosra, e sobre todas as cidades, próximas ou distantes da terra de Moab.
25 The|strong="H5002" horn|strong="H7161" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124" is|strong="H3068" cut|strong="H1438" off|strong="H1438", and|strong="H3068" his|strong="H3068" arm|strong="H2220" is|strong="H3068" broken|strong="H7665", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
25 Foi abatido o poderio de Moab, partiu-se-lhe o braço - oráculo do Senhor.
26 Make|strong="H1431" ye him|strong="H5921" drunken|strong="H7937"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" magnified|strong="H1431" himself|strong="H1931" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068": and|strong="H3068" Moab|strong="H4124" shall|strong="H3068" wallow|strong="H5606" in|strong="H5921" his|strong="H3068" vomit|strong="H6892", and|strong="H3068" he|strong="H1931" also|strong="H1571" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" in|strong="H5921" derision|strong="H7814".
26 Embriagai Moab, porque desafiou o Senhor. Debater-se-á no próprio vômito. E por sua vez tornar-se-á objeto de zombaria.
27 For|strong="H3588" was|strong="H1961" not|strong="H3808" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" derision|strong="H7814" unto|strong="H1697" thee|strong="H4672"? was|strong="H1961" he|strong="H3588" found|strong="H4672" among|strong="H4672" thieves|strong="H1590"? for|strong="H3588" as|strong="H1697" often|strong="H1767" as|strong="H1697" thou|strong="H1961" speakest of|strong="H1697" him|strong="H4672", thou|strong="H1961" waggest the|strong="H3588" head.
27 Não era Israel alvo de teu escárnio? Foi ele surpreendido entre ladrões, para que, ao falar dele, sempre abanasses a cabeça?
28 O|strong="H3068" ye|strong="H3427" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Moab|strong="H4124", leave|strong="H5800" the|strong="H5676" cities|strong="H5892", and|strong="H5892" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5676" rock|strong="H5553"; and|strong="H5892" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H5676" dove|strong="H3123" that|strong="H5892" maketh her|strong="H5800" nest|strong="H7077" over|strong="H3427" the|strong="H5676" mouth|strong="H6310" of|strong="H3427" the|strong="H5676" abyss.
28 Abandonai as cidades para habitar os rochedos, habitantes de Moab, assim como faz a pomba que coloca o ninho na borda dos precipícios.
29 We|strong="H8085" have|strong="H1343" heard|strong="H8085" of|strong="H3820" the|strong="H8085" pride|strong="H1347" of|strong="H3820" Moab|strong="H4124", that he|strong="H3820" is|strong="H3820" very|strong="H3966" proud|strong="H1343"; his|strong="H8085" loftiness|strong="H7312", and|strong="H8085" his|strong="H8085" pride|strong="H1347", and|strong="H8085" his|strong="H8085" arrogancy|strong="H1347", and|strong="H8085" the|strong="H8085" haughtiness|strong="H7312" of|strong="H3820" his|strong="H8085" heart|strong="H3820".
29 Conhecemos o orgulho do soberbo Moab, sua altivez, sua jactância, seu orgulho e arrogância de coração.
30 I|strong="H3651" know|strong="H3045" his|strong="H3068" wrath|strong="H5678", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068", that|strong="H3045" it|strong="H6213" is|strong="H3068" nought|strong="H3808"; his|strong="H3068" boastings have|strong="H3068" wrought|strong="H6213" nothing|strong="H3808".
30 Conheço-lhe a presunção - oráculo do Senhor -, a jactância e a vaidade.
31 Therefore|strong="H3651" will|strong="H4124" I|strong="H5921" wail|strong="H3213" for|strong="H5921" Moab|strong="H4124"; yea, I|strong="H5921" will|strong="H4124" cry|strong="H2199" out|strong="H2199" for|strong="H5921" all|strong="H3605" Moab|strong="H4124": for|strong="H5921" the|strong="H3605" men|strong="H3605" of|strong="H5921" Kir-heres|strong="H7025" shall|strong="H4124" they|strong="H3651" mourn|strong="H1897".
31 Eis por que gemerei sobre Moab inteiro, e sobre ele lançarei gritos; choro o povo de Quir-Heres.
32 With|strong="H5921" more|strong="H5704" than|strong="H5921" the|strong="H5921" weeping|strong="H1065" of|strong="H5921" Jazer|strong="H3270" will|strong="H5704" I|strong="H5704" weep|strong="H1058" for|strong="H5704" thee, O|strong="H3068" vine|strong="H1612" of|strong="H5921" Sibmah|strong="H7643": thy|strong="H5674" branches|strong="H5189" passed|strong="H5674" over|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220", they|strong="H5921" reached|strong="H5060" even|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5921" sea|strong="H3220" of|strong="H5921" Jazer|strong="H3270": upon|strong="H5921" thy|strong="H5674" summer|strong="H7019" fruits|strong="H7019" and|strong="H3220" upon|strong="H5921" thy|strong="H5674" vintage|strong="H1210" the|strong="H5921" destroyer|strong="H7703" is|strong="H1210" fallen|strong="H5307".
32 Mais que sobre Jazer, choro sobre ti, vinha de Sabama; tuas vides se alongavam até o mar, atingindo o mar de Jazer; sobre tuas searas de vindimas lançou-se o devastador.
33 And|strong="H8057" gladness|strong="H8057" and|strong="H8057" joy|strong="H8057" is|strong="H4124" taken away|strong="H7673" from|strong="H7673" the|strong="H3808" fruitful|strong="H3759" field|strong="H3759" and|strong="H8057" from|strong="H7673" the|strong="H3808" land|strong="H3759" of|strong="H3196" Moab|strong="H4124"; and|strong="H8057" I|strong="H3808" have|strong="H3808" caused wine|strong="H3196" to|strong="H3808" cease|strong="H7673" from|strong="H7673" the|strong="H3808" winepresses|strong="H3342": none|strong="H3808" shall|strong="H3808" tread|strong="H1869" with|strong="H1869" shouting|strong="H1959"; the|strong="H3808" shouting|strong="H1959" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" no|strong="H3808" shouting|strong="H1959".
33 Afastaram-se a alegria e o regozijo dos vergéis da terra de Moab; fiz com que secasse o vinho nos lagares; já não se amassam as uvas entre gritos de alegria, nem a canção é a mesma canção.
34 From|strong="H5704" the|strong="H3588" cry|strong="H2201" of|strong="H6963" Heshbon|strong="H2809" even|strong="H1571" unto|strong="H5414" Elealeh, even|strong="H1571" unto|strong="H5414" Jahaz|strong="H3096" have|strong="H1961" they|strong="H3588" uttered|strong="H5414" their|strong="H5414" voice|strong="H6963", from|strong="H5704" Zoar|strong="H6820" even|strong="H1571" unto|strong="H5414" Horonaim|strong="H2773", to|strong="H5704" Eglath-shelishiyah: for|strong="H3588" the|strong="H3588" waters|strong="H4325" of|strong="H6963" Nimrim|strong="H5249" also|strong="H1571" shall|strong="H4325" become|strong="H1961" desolate|strong="H4923".
34 O clamor de Hesebom sobe até Eleale, e a voz se estende até Jasa, e de Segor até Oronaim e Eglat-Selesia, porque as próprias águas de Ninrim secaram.
35 Moreover I|strong="H3068" will|strong="H3068" cause to|strong="H3068" cease|strong="H7673" in|strong="H3068" Moab|strong="H4124", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068", him|strong="H5927" that|strong="H3068" offereth|strong="H5927" in|strong="H3068" the|strong="H5002" high|strong="H1116" place|strong="H1116", and|strong="H3068" him|strong="H5927" that|strong="H3068" burneth incense|strong="H6999" to|strong="H3068" his|strong="H3068" gods.
35 Farei desaparecer de Moab - oráculo do Senhor -, aqueles que sobem aos lugares altos para incensar seus deuses.
36 Therefore|strong="H3651" my|strong="H5921" heart|strong="H3820" soundeth for|strong="H5921" Moab|strong="H4124" like|strong="H3651" pipes|strong="H2485", and|strong="H6213" my|strong="H5921" heart|strong="H3820" soundeth like|strong="H3651" pipes|strong="H2485" for|strong="H5921" the|strong="H5921" men|strong="H6213" of|strong="H5921" Kir-heres|strong="H7025": therefore|strong="H3651" the|strong="H5921" abundance|strong="H3502" that|strong="H3651" he|strong="H3651" hath|strong="H4124" gotten|strong="H6213" is|strong="H3820" perished.
36 Por isso, meu coração por Moab geme, como geme a flauta; meu coração pelo povo de Quir-Heres geme, como geme a flauta. Eis a razão pela qual todo o proveito obtido se perdeu.
37 For|strong="H3588" every|strong="H3605" head|strong="H7218" is|strong="H3027" bald|strong="H7144", and|strong="H3027" every|strong="H3605" beard|strong="H2206" clipped|strong="H1639": upon|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" hands|strong="H3027" are|strong="H3027" cuttings|strong="H1417", and|strong="H3027" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" loins|strong="H4975" sackcloth|strong="H8242".
37 Todas as cabeças foram rapadas, e cortadas as barbas. Foram golpeadas as mãos, e os rins cobertos de sacos.
38 On|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" housetops|strong="H1406" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124" and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H3605" streets|strong="H7339" thereof|strong="H3627" there|strong="H3605" is|strong="H3068" lamentation|strong="H4553" everywhere|strong="H3605"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" broken|strong="H7665" Moab|strong="H4124" like|strong="H4124" a|strong="H3068" vessel|strong="H3627" wherein|strong="H3627" none|strong="H3605" delighteth, saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
38 Sobre os tetos de Moab e em suas praças, só lamentos se ouvirão, porque despedacei Moab, qual vaso inútil - oráculo do Senhor.
39 How is|strong="H3605" it|strong="H5439" broken|strong="H2865" down|strong="H2865"! how do|strong="H3605" they|strong="H3605" wail|strong="H3213"! how hath|strong="H4124" Moab|strong="H4124" turned|strong="H6437" the|strong="H3605" back|strong="H6437" with|strong="H3605" shame! so|strong="H1961" shall|strong="H4124" Moab|strong="H4124" become|strong="H1961" a|strong="H3068" derision|strong="H7814" and|strong="H6437" a|strong="H3068" terror|strong="H4288" to|strong="H1961" all|strong="H3605" that|strong="H3605" are|strong="H1961" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H3605".
39 Tudo é ruína! Gemei! Quão vergonhoso é para Moab baixar assim a cerviz! Tornou-se Moab objeto de escarmento, e de pavor para todos os vizinhos!
40 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068": Behold|strong="H2009", he|strong="H3588" shall|strong="H3068" fly|strong="H1675" as|strong="H3068" an|strong="H3588" eagle|strong="H5404", and|strong="H3068" shall|strong="H3068" spread|strong="H6566" out|strong="H6566" his|strong="H3068" wings|strong="H3671" against|strong="H3068" Moab|strong="H4124".
40 Porquanto, assim diz o Senhor: o inimigo, como águia, toma vôo, estendendo as asas sobre Moab;
41 Kerioth|strong="H7152" is|strong="H1931" taken|strong="H3920", and|strong="H3117" the|strong="H3117" strongholds|strong="H4679" are|strong="H3117" seized|strong="H8610", and|strong="H3117" the|strong="H3117" heart|strong="H3820" of|strong="H3117" the|strong="H3117" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" of|strong="H3117" Moab|strong="H4124" at|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" as|strong="H3117" the|strong="H3117" heart|strong="H3820" of|strong="H3117" a|strong="H3068" woman in|strong="H3117" her|strong="H1931" pangs|strong="H6887".
41 tomam-se-lhe as cidades, arrebatam-se-lhe as fortificações, e o coração dos guerreiros de Moab será naquele dia semelhante ao coração da mulher em parto.
42 And|strong="H3068" Moab|strong="H4124" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" destroyed|strong="H8045" from|strong="H5921" being|strong="H5971" a|strong="H3068" people|strong="H5971", because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3068" magnified|strong="H1431" himself|strong="H1431" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068".
42 Moab foi riscado do número dos povos, porque desafiou o Senhor.
43 Fear|strong="H6343", and|strong="H3068" the|strong="H5002" pit|strong="H6354", and|strong="H3068" the|strong="H5002" snare|strong="H6341", are|strong="H3068" upon|strong="H5921" thee, O|strong="H3068" inhabitant|strong="H3427" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
43 O terror, o fosso e o laço acercam-se de ti, ó moabita - oráculo do Senhor.
44 He|strong="H3588" that|strong="H3588" fleeth from|strong="H4480" the|strong="H6440" fear|strong="H6343" shall|strong="H3068" fall|strong="H5307" into|strong="H5927" the|strong="H6440" pit|strong="H6354"; and|strong="H3068" he|strong="H3588" that|strong="H3588" getteth up|strong="H5927" out|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H6440" pit|strong="H6354" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" taken|strong="H3920" in|strong="H8141" the|strong="H6440" snare|strong="H6341": for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" bring|strong="H5927" upon|strong="H6440" him|strong="H6440", even|strong="H3588" upon|strong="H6440" Moab|strong="H4124", the|strong="H6440" year|strong="H8141" of|strong="H3068" their|strong="H3068" visitation|strong="H6486", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
44 Quem fugir do terror cairá no fosso, e o que escapar do fosso será apanhado no laço! Porque trarei sobre ele, sobre Moab, o ano do seu castigo - oráculo do Senhor.
45 They|strong="H3588" that|strong="H3588" fled|strong="H5127" stand|strong="H5975" without|strong="H3588" strength|strong="H3581" under the|strong="H3588" shadow|strong="H6738" of|strong="H1121" Heshbon|strong="H2809"; for|strong="H3588" a|strong="H3068" fire is|strong="H1121" gone|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Heshbon|strong="H2809", and|strong="H1121" a|strong="H3068" flame|strong="H3852" from|strong="H3318" the|strong="H3588" midst of|strong="H1121" Sihon|strong="H5511", and|strong="H1121" hath|strong="H1121" devoured the|strong="H3588" corner|strong="H6285" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" the|strong="H3588" crown|strong="H6936" of|strong="H1121" the|strong="H3588" head|strong="H6936" of|strong="H1121" the|strong="H3588" tumultuous|strong="H7588" ones|strong="H1121".
45 À sombra de Hesebon detiveram-se, extenuados, os fugitivos; de Hesebon, porém, jorrou um fogo, uma chama do meio do Seon, que devora os flancos de Moab e as cabeças dos filhos do tumulto.
46 Woe unto|strong="H3947" thee|strong="H3947", O|strong="H3068" Moab|strong="H4124"! the|strong="H3588" people|strong="H5971" of|strong="H1121" Chemosh|strong="H3645" is|strong="H1121" undone; for|strong="H3588" thy|strong="H3947" sons|strong="H1121" are|strong="H5971" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" captive|strong="H7628", and|strong="H1121" thy|strong="H3947" daughters|strong="H1323" into|strong="H1323" captivity|strong="H7628".
46 Desgraçado de ti, Moab! Chegou teu fim, povo de Camos! São arrastados teus filhos ao cativeiro, e tuas filhas, aprisionadas.
47 Yet|strong="H5704" will|strong="H3068" I|strong="H3117" bring|strong="H7725" back|strong="H7725" the|strong="H5002" captivity|strong="H7622" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124" in|strong="H3068" the|strong="H5002" latter days|strong="H3117", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068". Thus|strong="H2008" far|strong="H5704" is|strong="H3068" the|strong="H5002" judgment|strong="H4941" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124".
47 Com o andar do tempo, porém - oráculo do Senhor -, mudarei a sorte de Moab. {Fim do julgamento acerca de Moab.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.