João 7

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And|strong="G2532" after|strong="G3326" these|strong="G3778" things|strong="G3778" Jesus|strong="G2424" walked|strong="G4043" in|strong="G1722" Galilee|strong="G1056": for|strong="G1063" he|strong="G2532" would|strong="G2309" not|strong="G3756" walk|strong="G4043" in|strong="G1722" Judea|strong="G2453", because|strong="G3754" the|strong="G1722" Jews|strong="G2453" sought|strong="G2212" to|strong="G2532" kill him|strong="G3588".
1 Depois disso Jesus percorreu a Galiléia, mantendo-se deliberadamente longe da Judéia, porque ali os judeus procuravam tirar-lhe a vida.
2 Now|strong="G1161" the|strong="G1161" feast|strong="G1859" of|strong="G3588" the|strong="G1161" Jews|strong="G2453", the|strong="G1161" feast|strong="G1859" of|strong="G3588" tabernacles|strong="G4634", was|strong="G1510" at|strong="G1161" hand|strong="G1451".
2 Mas, ao se aproximar a festa judaica dos tabernáculos,
3 His|strong="G1519" brethren|strong="G3588" therefore|strong="G3767" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" him|strong="G3588", Depart|strong="G3327" hence|strong="G1782", and|strong="G2532" go|strong="G5217" into|strong="G1519" Judea|strong="G2449", that|strong="G2443" thy|strong="G3588" disciples|strong="G3101" also|strong="G2532" may|strong="G2532" behold|strong="G3588" thy|strong="G3588" works|strong="G2041" which|strong="G3739" thou|strong="G4771" doest|strong="G4160".
3 os irmãos de Jesus lhe disseram: "Você deve sair daqui e ir para a Judéia, para que os seus discípulos possam ver as obras que você faz.
4 For|strong="G1063" no|strong="G3762" man|strong="G5100" doeth|strong="G4160" anything|strong="G5100" in|strong="G1722" secret|strong="G2927", and|strong="G2532" himself|strong="G5319" seeketh|strong="G2212" to|strong="G2532" be|strong="G1510" known|strong="G5319" openly|strong="G3954". If|strong="G1487" thou|strong="G1487" doest|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778", manifest|strong="G5319" thyself|strong="G4572" to|strong="G2532" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
4 Ninguém que deseja ser reconhecido publicamente age em segredo. Visto que você está fazendo estas coisas, mostre-se ao mundo".
5 For|strong="G1063" even|strong="G3761" his|strong="G1519" brethren|strong="G3588" did|strong="G4100" not|strong="G3761" believe|strong="G4100" on|strong="G1519" him|strong="G3588".
5 Pois nem os seus irmãos criam nele.
6 Jesus|strong="G2424" therefore|strong="G3767" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", My|strong="G1699" time|strong="G2540" is|strong="G1510" not|strong="G1510" yet|strong="G1161" come|strong="G1510"; but|strong="G1161" your|strong="G5212" time|strong="G2540" is|strong="G1510" always|strong="G3842" ready|strong="G2092".
6 Então Jesus lhes disse: "Para mim ainda não chegou o tempo certo; para vocês qualquer tempo é certo.
7 The|strong="G1161" world|strong="G2889" cannot|strong="G1410" hate|strong="G3404" you|strong="G5210"; but|strong="G1161" me|strong="G1473" it|strong="G3754" hateth|strong="G3404", because|strong="G3754" I|strong="G1473" testify|strong="G3140" of|strong="G4012" it|strong="G3754", that|strong="G3754" its|strong="G3754" works|strong="G2041" are|strong="G1510" evil|strong="G4190".
7 O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
8 Go|strong="G1519" ye|strong="G5210" up|strong="G1519" unto|strong="G1519" this|strong="G3778" feast|strong="G1859": I|strong="G1473" go|strong="G1519" not|strong="G3756" up|strong="G1519" yet|strong="G3768" unto|strong="G1519" this|strong="G3778" feast|strong="G1859"; because|strong="G3754" my|strong="G1699" time|strong="G2540" is|strong="G3588" not|strong="G3756" yet|strong="G3768" fulfilled|strong="G4137".
8 Vão vocês à festa; eu ainda não subirei a esta festa, porque para mim ainda não chegou o tempo apropriado".
9 And|strong="G1161" having said|strong="G3004" these|strong="G3778" things|strong="G3778" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", he|strong="G1161" abode|strong="G3306" still in|strong="G1722" Galilee|strong="G1056".
9 Tendo dito isso, permaneceu na Galiléia.
10 But|strong="G1161" when|strong="G1161" his|strong="G1519" brethren|strong="G3588" were|strong="G3588" gone up|strong="G1519", then|strong="G2532" went|strong="G2532" he|strong="G2532" also|strong="G2532" up|strong="G1519" unto|strong="G1519" the|strong="G1722" feast|strong="G1859", not|strong="G3756" publicly|strong="G5320", but|strong="G1161" as|strong="G5613" it|strong="G2532" were|strong="G3588" in|strong="G1722" secret|strong="G2927".
10 Contudo, depois que os seus irmãos subiram para a festa, ele também subiu, não abertamente, mas em segredo.
11 The|strong="G1722" Jews|strong="G2453" therefore|strong="G3767" sought|strong="G2212" him|strong="G3588" at|strong="G1722" the|strong="G1722" feast|strong="G1859", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Where|strong="G4226" is|strong="G1510" he|strong="G2532"?
11 Na festa os judeus o estavam esperando e perguntavam: "Onde está aquele homem? "
12 And|strong="G2532" there|strong="G2532" was|strong="G1510" much|strong="G4183" murmuring|strong="G1112" among|strong="G1722" the|strong="G1722" multitudes|strong="G3793" concerning|strong="G4012" him|strong="G3588": some|strong="G3588" said|strong="G3004", He|strong="G2532" is|strong="G1510" a|strong="G2532" good|strong="G3756" man|strong="G3756": others|strong="G3588" said|strong="G3004", Not|strong="G3756" so|strong="G2532", but|strong="G1161" he|strong="G2532" leadeth the|strong="G1722" multitude|strong="G3793" astray|strong="G4105".
12 Entre a multidão havia muitos boatos a respeito dele. Alguns diziam: "É um bom homem". Outros respondiam: "Não, ele está enganando o povo".
13 Yet|strong="G3305" no|strong="G3762" man|strong="G3762" spake|strong="G2980" openly|strong="G3954" of|strong="G4012" him|strong="G3588" for|strong="G1223" fear|strong="G5401" of|strong="G4012" the|strong="G1223" Jews|strong="G2453".
13 Mas ninguém falava dele em público, por medo dos judeus.
14 But|strong="G1161" when|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G3588" now|strong="G1161" the|strong="G2532" midst|strong="G3322" of|strong="G2532" the|strong="G2532" feast|strong="G1859" Jesus|strong="G2424" went|strong="G2424" up|strong="G1519" into|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G2411", and|strong="G2532" taught|strong="G1321".
14 Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
15 And|strong="G2453" the|strong="G3588" Jews|strong="G2453" marveled|strong="G2296", saying|strong="G3004", How|strong="G4459" knoweth|strong="G1492" this|strong="G3778" man|strong="G3778" letters|strong="G1121", having|strong="G1492" never|strong="G3361" learned|strong="G3129"?
15 Os judeus ficaram admirados e perguntaram: "Como foi que este homem adquiriu tanta instrução, sem ter estudado? "
16 Jesus|strong="G2424" therefore|strong="G3767" answered|strong="G3004" them|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004", My|strong="G1699" teaching|strong="G1322" is|strong="G1510" not|strong="G3756" mine|strong="G1699", but|strong="G2532" his|strong="G2532" that|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473".
16 Jesus respondeu: "O meu ensino não é de mim mesmo. Vem daquele que me enviou.
17 If|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" willeth|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G4160" his|strong="G4012" will|strong="G2307", he|strong="G3588" shall|strong="G2316" know|strong="G1097" of|strong="G1537" the|strong="G1537" teaching|strong="G1322", whether|strong="G1437" it|strong="G1437" is|strong="G1510" of|strong="G1537" God|strong="G2316", or|strong="G2228" whether I|strong="G1473" speak|strong="G2980" from|strong="G1537" myself|strong="G1683".
17 Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo.
18 He|strong="G2532" that|strong="G3588" speaketh|strong="G2980" from|strong="G2532" himself|strong="G1438" seeketh|strong="G2212" his|strong="G1438" own|strong="G2398" glory|strong="G1391": but|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3588" seeketh|strong="G2212" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3588" sent|strong="G3992" him|strong="G3588", the|strong="G1722" same|strong="G3778" is|strong="G1510" true|strong="G3588", and|strong="G2532" no|strong="G3756" unrighteousness is|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
18 Aquele que fala por si mesmo busca a sua própria glória, mas aquele que busca a glória de quem o enviou, este é verdadeiro; não há nada de falso a seu respeito.
19 Hath|strong="G2532" not|strong="G3756" Moses|strong="G3475" given|strong="G1325" you|strong="G5210" the|strong="G2532" law|strong="G3551", and|strong="G2532" yet none|strong="G3762" of|strong="G1537" you|strong="G5210" doeth|strong="G4160" the|strong="G2532" law|strong="G3551"? Why|strong="G5101" seek|strong="G2212" ye|strong="G5210" to|strong="G2532" kill me|strong="G1325"?
19 Moisés não lhes deu a lei? No entanto, nenhum de vocês lhe obedece. Por que vocês procuram matar-me? "
20 The|strong="G3588" multitude|strong="G3793" answered and|strong="G3588" said, Thou|strong="G4771" hast|strong="G2192" a|strong="G2192" demon|strong="G1140": who|strong="G5101" seeketh|strong="G2212" to|strong="G2212" kill thee?
20 "Você está endemoninhado", respondeu a multidão. "Quem está procurando matá-lo? "
21 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G4160", I|strong="G2532" did|strong="G4160" one|strong="G1520" work|strong="G2041", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" all|strong="G3956" marvel|strong="G2296".
21 Jesus lhes disse: "Fiz um milagre, e vocês todos estão admirados.
22 For|strong="G3754" this|strong="G3588" cause|strong="G1223" Moses|strong="G3475" hath|strong="G2532" given|strong="G1325" you|strong="G5210" circumcision|strong="G4061" (not|strong="G3756" that|strong="G3754" it|strong="G2532" is|strong="G1510" of|strong="G1537" Moses|strong="G3475", but|strong="G2532" of|strong="G1537" the|strong="G1722" fathers|strong="G3962"); and|strong="G2532" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" ye|strong="G5210" circumcise|strong="G4059" a|strong="G2532" man|strong="G3756".
22 No entanto, porque Moisés lhes deu a circuncisão ( embora, na verdade, ela não tenha vindo de Moisés, mas dos patriarcas ), vocês circuncidam no sábado.
23 If|strong="G1487" a|strong="G1722" man|strong="G3361" receiveth|strong="G2983" circumcision|strong="G4061" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521", that|strong="G3754" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G3551" Moses|strong="G3475" may|strong="G2443" not|strong="G3361" be|strong="G3361" broken|strong="G3089"; are|strong="G3588" ye|strong="G3754" wroth with|strong="G1722" me|strong="G1473", because|strong="G3754" I|strong="G1473" made|strong="G4160" a|strong="G1722" man|strong="G3361" every|strong="G1722" whit whole|strong="G3650" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521"?
23 Ora, se um menino pode ser circuncidado no sábado para que a lei de Moisés não seja quebrada, por que vocês ficam cheias de ira contra mim por ter curado completamente um homem no sábado?
24 Judge|strong="G2919" not|strong="G3361" according|strong="G2596" to|strong="G2596" appearance|strong="G3799", but|strong="G3361" judge|strong="G2919" righteous|strong="G1342" judgment|strong="G2920".
24 Não julguem apenas pela aparência, mas façam julgamentos justos".
25 Some|strong="G5100" therefore|strong="G3767" of|strong="G1537" them|strong="G3588" of|strong="G1537" Jerusalem|strong="G2415" said|strong="G3004", Is|strong="G1510" not|strong="G3756" this|strong="G3778" he|strong="G3739" whom|strong="G3739" they|strong="G3588" seek|strong="G2212" to|strong="G3004" kill?
25 Então alguns habitantes de Jerusalém começaram a perguntar: "Não é este o homem que estão procurando matar?
26 And|strong="G2532" lo|strong="G2396", he|strong="G2532" speaketh|strong="G2980" openly|strong="G3954", and|strong="G2532" they|strong="G2532" say|strong="G3004" nothing|strong="G3762" unto|strong="G3004" him|strong="G3588". Can|strong="G3004" it|strong="G2532" be|strong="G1510" that|strong="G3754" the|strong="G2532" rulers indeed|strong="G2532" know|strong="G1097" that|strong="G3754" this|strong="G3778" is|strong="G1510" indeed|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547"?
26 Aqui está ele, falando publicamente, e não lhe dizem uma palavra. Será que as autoridades chegaram à conclusão de que ele é realmente o Cristo?
27 Howbeit|strong="G1161" we|strong="G1161" know|strong="G1492" this|strong="G3778" man|strong="G3778" whence|strong="G4159" he|strong="G1161" is|strong="G1510": but|strong="G1161" when|strong="G3752" the|strong="G1161" Christ|strong="G5547" cometh|strong="G2064", no|strong="G3762" one|strong="G3762" knoweth|strong="G1492" whence|strong="G4159" he|strong="G1161" is|strong="G1510".
27 Mas nós sabemos de onde é este homem; quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é".
28 Jesus|strong="G2424" therefore|strong="G3767" cried|strong="G2896" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2413", teaching|strong="G1321" and|strong="G2532" saying|strong="G3004", Ye|strong="G5210" both|strong="G2532" know|strong="G1492" me|strong="G1473", and|strong="G2532" know|strong="G1492" whence|strong="G4159" I|strong="G1473" am|strong="G1510"; and|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1510" not|strong="G3756" come|strong="G2064" of|strong="G2532" myself|strong="G1683", but|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3739" sent|strong="G3992" me|strong="G1473" is|strong="G1510" true|strong="G3588", whom|strong="G3739" ye|strong="G5210" know|strong="G1492" not|strong="G3756".
28 Enquanto ensinava no pátio do templo, Jesus exclamou: "Sim, vocês me conhecem e sabem de onde sou. Eu não estou aqui por mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro. Vocês não o conhecem,
29 I|strong="G1473" know|strong="G1492" him; because|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510" from|strong="G3844" him, and|strong="G2548" he|strong="G3754" sent|strong="G3844" me|strong="G1473".
29 mas eu o conheço porque venho da parte dele, e ele me enviou".
30 They|strong="G2532" sought|strong="G2212" therefore|strong="G3767" to|strong="G2532" take|strong="G4084" him|strong="G3588": and|strong="G2532" no|strong="G3762" man|strong="G3762" laid|strong="G1911" his|strong="G1909" hand|strong="G5495" on|strong="G1909" him|strong="G3588", because|strong="G3754" his|strong="G1909" hour|strong="G5610" was|strong="G3588" not|strong="G3762" yet|strong="G2532" come|strong="G2064".
30 Então tentaram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos, porque a sua hora ainda não havia chegado.
31 But|strong="G1161" many|strong="G4183" of|strong="G1537" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" believed|strong="G4100" on|strong="G1519" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004", When|strong="G3752" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" shall|strong="G2532" come|strong="G2064", will|strong="G2532" he|strong="G2532" do|strong="G4160" more|strong="G4119" signs|strong="G4592" than|strong="G4183" these|strong="G3778" which|strong="G3739" this|strong="G3778" man|strong="G3778" hath|strong="G2532" done|strong="G4160"?
31 Assim mesmo, muitos dentre a multidão creram nele e diziam: "Quando o Cristo vier, fará mais sinais miraculosos do que este homem fez? "
32 The|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" heard the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" murmuring|strong="G1111" these|strong="G3778" things|strong="G3778" concerning|strong="G4012" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" and|strong="G2532" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests sent|strong="G2532" officers|strong="G5257" to|strong="G2443" take|strong="G4084" him|strong="G3588".
32 Os fariseus ouviram a multidão falando essas coisas a respeito dele. Então os chefes dos sacerdotes e os fariseus enviaram guardas do templo para o prenderem.
33 Jesus|strong="G2424" therefore|strong="G3767" said|strong="G3004", Yet|strong="G2089" a|strong="G2532" little|strong="G3397" while|strong="G5550" am|strong="G1510" I|strong="G1473" with|strong="G3326" you|strong="G5210", and|strong="G2532" I|strong="G1473" go|strong="G5217" unto|strong="G4314" him|strong="G3588" that|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473".
33 Disse-lhes Jesus: "Estou com vocês apenas por pouco tempo e logo irei para aquele que me enviou.
34 Ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" seek|strong="G2212" me|strong="G1473", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" find|strong="G2147" me: and|strong="G2532" where|strong="G3699" I|strong="G1473" am|strong="G1510", ye|strong="G5210" cannot|strong="G1410" come|strong="G2064".
34 Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão; onde eu estou, vocês não podem vir".
35 The|strong="G2532" Jews|strong="G2453" therefore|strong="G3767" said|strong="G3004" among|strong="G1519" themselves|strong="G1438", Whither|strong="G4226" will|strong="G3195" this|strong="G3778" man|strong="G3778" go|strong="G4198" that|strong="G3754" we|strong="G3754" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" find|strong="G2147" him|strong="G3588"? will|strong="G3195" he|strong="G2532" go|strong="G4198" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" Dispersion|strong="G1290" among|strong="G1519" the|strong="G2532" Greeks|strong="G1672", and|strong="G2532" teach|strong="G1321" the|strong="G2532" Greeks|strong="G1672"?
35 Os judeus disseram uns aos outros: "Aonde pretende ir este homem, que não o possamos encontrar? Para onde vive o nosso povo, espalhado entre os gregos, a fim de ensiná-lo?
36 What|strong="G5101" is|strong="G1510" this|strong="G3778" word|strong="G3056" that|strong="G3739" he|strong="G2532" said|strong="G3004", Ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" seek|strong="G2212" me|strong="G1473", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" find|strong="G2147" me; and|strong="G2532" where|strong="G3699" I|strong="G1473" am|strong="G1510", ye|strong="G5210" cannot|strong="G1410" come|strong="G2064"?
36 O que ele quis dizer quando falou: ‘Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão’ e ‘onde eu estou, vocês não podem vir’? "
37 Now|strong="G1161" on|strong="G1722" the|strong="G1722" last|strong="G2078" day|strong="G2250", the|strong="G1722" great|strong="G3173" day of|strong="G2250" the|strong="G1722" feast|strong="G1859", Jesus|strong="G2424" stood|strong="G2476" and|strong="G2532" cried|strong="G2896", saying|strong="G3004", If|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" thirst|strong="G1372", let|strong="G1161" him|strong="G3588" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" me|strong="G1473" and|strong="G2532" drink|strong="G4095".
37 No último e mais importante dia da festa, Jesus levantou-se e disse em alta voz: "Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
38 He|strong="G3588" that|strong="G3588" believeth|strong="G4100" on|strong="G1519" me|strong="G1473", as|strong="G2531" the|strong="G1519" scripture|strong="G1124" hath|strong="G3588" said|strong="G3004", from|strong="G1537" within|strong="G2836" him|strong="G3588" shall|strong="G2198" flow|strong="G4482" rivers|strong="G4215" of|strong="G1537" living|strong="G2198" water|strong="G5204".
38 Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva".
39 But|strong="G1161" this|strong="G3778" spake|strong="G3004" he|strong="G1161" of|strong="G4012" the|strong="G1519" Spirit|strong="G4151", whom|strong="G3739" they|strong="G1161" that|strong="G3754" believe|strong="G4100" on|strong="G1519" him|strong="G3588" were|strong="G1510" to|strong="G1519" receive|strong="G2983": for|strong="G1063" the|strong="G1519" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" was|strong="G1510" not|strong="G1510" yet|strong="G1161" given; because|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" was|strong="G1510" not|strong="G1510" yet|strong="G1161" glorified|strong="G1392".
39 Ele estava se referindo ao Espírito, que mais tarde receberiam os que nele cressem. Até então o Espírito ainda não tinha sido dado, pois Jesus ainda não fora glorificado.
40 Many|strong="G3793" of|strong="G1537" the|strong="G1537" multitude|strong="G3793" therefore|strong="G3767", when|strong="G3767" they|strong="G3588" heard this|strong="G3778" word|strong="G3056", said|strong="G3004", This|strong="G3778" is|strong="G1510" of|strong="G1537" a|strong="G1510" truth the|strong="G1537" prophet|strong="G4396".
40 Ouvindo as suas palavras, alguns dentre o povo disseram: "Certamente este homem é o Profeta".
41 Others|strong="G3588" said|strong="G3004", This|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G1537" Christ|strong="G5547". Others|strong="G3588" said|strong="G3004", What|strong="G3588", doth the|strong="G1537" Christ|strong="G5547" come|strong="G2064" out|strong="G1537" of|strong="G1537" Galilee|strong="G1056"?
41 Outros disseram: "Ele é o Cristo". Ainda outros perguntaram: "Como pode o Cristo vir da Galiléia?
42 Hath|strong="G2532" not|strong="G3756" the|strong="G2532" scripture|strong="G1124" said|strong="G3004" that|strong="G3754" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" cometh|strong="G2064" of|strong="G1537" the|strong="G2532" seed|strong="G4690" of|strong="G1537" David|strong="G1138", and|strong="G2532" from|strong="G1537" Bethlehem, the|strong="G2532" village|strong="G2968" where|strong="G3699" David|strong="G1138" was|strong="G1510"?
42 A Escritura não diz que o Cristo virá da descendência de Davi, da cidade de Belém, onde viveu Davi? "
43 So|strong="G3767" there|strong="G1096" arose|strong="G1096" a|strong="G1096" division|strong="G4978" in|strong="G1722" the|strong="G1722" multitude|strong="G3793" because|strong="G1223" of|strong="G1223" him|strong="G3588".
43 Assim o povo ficou dividido por causa de Jesus.
44 And|strong="G1161" some|strong="G5100" of|strong="G1537" them|strong="G3588" would|strong="G2309" have|strong="G2309" taken|strong="G4084" him|strong="G3588"; but|strong="G1161" no|strong="G3762" man|strong="G5100" laid|strong="G1911" hands|strong="G5495" on|strong="G1909" him|strong="G3588".
44 Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos.
45 The|strong="G2532" officers|strong="G5257" therefore|strong="G3767" came|strong="G2064" to|strong="G4314" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Why|strong="G5101" did|strong="G2532" ye|strong="G2532" not|strong="G3756" bring|strong="G2532" him|strong="G3588"?
45 Finalmente, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes perguntaram: "Por que vocês não o trouxeram? "
46 The|strong="G3588" officers|strong="G5257" answered, Never|strong="G3763" did|strong="G3588" man|strong="G3778" so|strong="G3779" speak|strong="G2980", as|strong="G5613" this|strong="G3778" man|strong="G3778" speaketh.
46 "Ninguém jamais falou da maneira como esse homem fala", declararam os guardas.
47 The|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" therefore|strong="G3767" answered them|strong="G3588", Are|strong="G3588" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" led|strong="G3767" astray|strong="G4105"?
47 "Será que vocês também foram enganados? ", perguntaram os fariseus.
48 Hath|strong="G3588" any|strong="G5100" of|strong="G1537" the|strong="G1519" rulers believed|strong="G4100" on|strong="G1519" him|strong="G3588", or|strong="G2228" of|strong="G1537" the|strong="G1519" Pharisees|strong="G5330"?
48 "Por acaso alguém das autoridades ou dos fariseus creu nele?
49 But|strong="G3361" this|strong="G3778" multitude|strong="G3793" that|strong="G3588" knoweth|strong="G1097" not|strong="G3361" the|strong="G3588" law|strong="G3551" are|strong="G1510" accursed|strong="G1944".
49 Não! Mas essa ralé que nada entende da lei é maldita".
50 Nicodemus|strong="G3530" saith|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G1438" (he|strong="G3004" that|strong="G3004" came|strong="G2064" to|strong="G4314" him|strong="G1438" by|strong="G1537" night, being|strong="G1510" one|strong="G1520" of|strong="G1537" them|strong="G1438"),
50 Nicodemos, um deles, que antes tinha procurando Jesus, perguntou-lhes:
51 Doth|strong="G5101" our|strong="G2532" law|strong="G3551" judge|strong="G2919" a|strong="G2532" man|strong="G3361", except|strong="G1437" it|strong="G2532" first|strong="G4413" hear|strong="G5101" from|strong="G3844" him|strong="G3588" and|strong="G2532" know|strong="G1097" what|strong="G5101" he|strong="G2532" doeth|strong="G4160"?
51 "A nossa lei condena alguém, sem primeiro ouvi-lo para saber o que ele está fazendo? "
52 They|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Art|strong="G4771" thou|strong="G4771" also|strong="G2532" of|strong="G1537" Galilee|strong="G1056"? Search|strong="G2045", and|strong="G2532" see|strong="G3708" that|strong="G3754" out|strong="G1537" of|strong="G1537" Galilee|strong="G1056" no|strong="G3756" prophet|strong="G4396" hath|strong="G2532" arisen|strong="G1453".
52 Eles responderam: "Você também é da Galiléia? Verifique, e descobrirá que da Galiléia não surge profeta".
53 And|strong="G2532" every|strong="G1538" man|strong="G1538" went|strong="G4198" unto|strong="G1519" his|strong="G1519" own house|strong="G3624":
53 Então cada um foi para a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.