Joel 1
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 The|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" that|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Joel|strong="H3100" the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Pethuel|strong="H6602".
1 Palavra do Senhor que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 Hear|strong="H8085" this|strong="H2063", ye|strong="H3117" old|strong="H2205" men|strong="H2205", and|strong="H3117" give|strong="H8085" ear|strong="H8085", all|strong="H3605" ye|strong="H3117" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3117" the|strong="H3605" land. Hath this|strong="H2063" been|strong="H1961" in|strong="H3427" your|strong="H3605" days|strong="H3117", or|strong="H8085" in|strong="H3427" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" your|strong="H3605" fathers?
2 “Prestem atenção, velhos, e escutem, todos os moradores da terra! Aconteceu algo assim no tempo de vocês ou nos dias de seus pais?
3 Tell|strong="H5608" ye your|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" it|strong="H5921", and|strong="H1121" let your|strong="H5921" children|strong="H1121" tell their|strong="H5921" children|strong="H1121", and|strong="H1121" their|strong="H5921" children|strong="H1121" another|strong="H1755" generation|strong="H1755".
3 Contem isto aos filhos de vocês; que eles o contem aos filhos deles, e que estes falem sobre isso à geração seguinte.”
4 That|strong="H3499" which the|strong="H3499" palmerworm|strong="H1501" hath|strong="H1501" left|strong="H3499" hath|strong="H1501" the|strong="H3499" locust|strong="H3218" eaten; and|strong="H3499" that|strong="H3499" which the|strong="H3499" locust|strong="H3218" hath|strong="H1501" left|strong="H3499" hath|strong="H1501" the|strong="H3499" cankerworm|strong="H3218" eaten; and|strong="H3499" that|strong="H3499" which the|strong="H3499" cankerworm|strong="H3218" hath|strong="H1501" left|strong="H3499" hath|strong="H1501" the|strong="H3499" caterpillar|strong="H2625" eaten.
4 “O que o gafanhoto cortador deixou, o gafanhoto migrador comeu; o que o migrador deixou, o gafanhoto devorador comeu; o que o devorador deixou, o gafanhoto destruidor comeu.”
5 Awake|strong="H6974", ye|strong="H8354" drunkards|strong="H7910", and|strong="H6310" weep|strong="H1058"; and|strong="H6310" wail|strong="H3213", all|strong="H3605" ye|strong="H8354" drinkers|strong="H8354" of|strong="H6310" wine|strong="H3196", because|strong="H3588" of|strong="H6310" the|strong="H3605" sweet|strong="H6071" wine|strong="H3196"; for|strong="H3588" it|strong="H5921" is|strong="H3605" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" your|strong="H3605" mouth|strong="H6310".
5 “Acordem, beberrões, e chorem! Lamentem, todos vocês que gostam de vinho, por causa do vinho novo, pois foi tirado da boca de vocês.
6 For|strong="H3588" a|strong="H3068" nation|strong="H1471" is|strong="H3588" come|strong="H5927" up|strong="H5927" upon|strong="H5921" my|strong="H5921" land, strong|strong="H6099", and|strong="H1471" without|strong="H3588" number|strong="H4557"; his|strong="H5921" teeth|strong="H8127" are|strong="H1471" the|strong="H5921" teeth|strong="H8127" of|strong="H4557" a|strong="H3068" lion|strong="H3833", and|strong="H1471" he|strong="H3588" hath|strong="H3588" the|strong="H5921" jaw|strong="H4973" teeth|strong="H8127" of|strong="H4557" a|strong="H3068" lioness|strong="H3833".
6 Porque veio um povo contra a minha terra, poderoso e inumerável, com dentes como de leão e presas como de leoa.
7 He|strong="H7760" hath laid|strong="H7760" my|strong="H7760" vine|strong="H1612" waste|strong="H8047", and|strong="H1612" barked|strong="H7111" my|strong="H7760" fig|strong="H8384" tree|strong="H8384": he|strong="H7760" hath made|strong="H7760" it|strong="H7760" clean|strong="H2834" bare|strong="H2834", and|strong="H1612" cast|strong="H7993" it|strong="H7760" away|strong="H7993"; the|strong="H7760" branches|strong="H8299" thereof are|strong="H8299" made|strong="H7760" white|strong="H3835".
7 Destruiu as minhas videiras e destroçou as minhas figueiras. Tirou as cascas das árvores e as jogou fora; os galhos ficaram brancos.”
8 Lament like|strong="H5921" a|strong="H3068" virgin|strong="H1330" girded|strong="H2296" with|strong="H5921" sackcloth|strong="H8242" for|strong="H5921" the|strong="H5921" husband|strong="H1167" of|strong="H5921" her|strong="H5921" youth|strong="H5271".
8 “Lamentem, assim como a virgem, vestida de roupa feita de pano de saco, lamenta a morte do seu noivo.
9 The|strong="H3068" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503" and|strong="H3068" the|strong="H3068" drink|strong="H5262" offering|strong="H4503" are|strong="H3068" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068"; the|strong="H3068" priests|strong="H3548", Jehovah|strong="H3068"’s ministers|strong="H8334", mourn.
9 Na Casa do Senhor , foram cortadas as ofertas de cereais e as libações. Os sacerdotes, ministros do estão enlutados.
10 The|strong="H3588" field|strong="H7704" is|strong="H7704" laid waste|strong="H7703", the|strong="H3588" land|strong="H7704" mourneth; for|strong="H3588" the|strong="H3588" grain|strong="H1715" is|strong="H7704" destroyed|strong="H7703", the|strong="H3588" new|strong="H8492" wine|strong="H8492" is|strong="H7704" dried|strong="H3001" up|strong="H3001", the|strong="H3588" oil|strong="H3323" languisheth.
10 Os campos foram arrasados, e a terra está de luto, porque o cereal foi destruído, o vinho novo acabou, o azeite está no fim.”
11 Be|strong="H3588" confounded, O|strong="H3068" ye husbandmen, wail|strong="H3213", O|strong="H3068" ye vinedressers|strong="H3755", for|strong="H3588" the|strong="H5921" wheat|strong="H2406" and|strong="H7704" for|strong="H3588" the|strong="H5921" barley|strong="H8184"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" harvest|strong="H7105" of|strong="H7704" the|strong="H5921" field|strong="H7704" is|strong="H7704" perished.
11 “Fiquem envergonhados, lavradores; lamentem, vinhateiros, por causa do trigo e da cevada, porque a colheita foi destruída.
12 The|strong="H3605" vine|strong="H1612" is|strong="H1571" withered|strong="H3001", and|strong="H1121" the|strong="H3605" fig|strong="H8384" tree|strong="H6086" languisheth; the|strong="H3605" pomegranate|strong="H7416" tree|strong="H6086", the|strong="H3605" palm|strong="H8558" tree|strong="H6086" also|strong="H1571", and|strong="H1121" the|strong="H3605" apple|strong="H8598" tree|strong="H6086", even|strong="H1571" all|strong="H3605" the|strong="H3605" trees|strong="H6086" of|strong="H1121" the|strong="H3605" field|strong="H7704" are|strong="H1121" withered|strong="H3001": for|strong="H3588" joy|strong="H8342" is|strong="H1571" withered|strong="H3001" away|strong="H4480" from|strong="H4480" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" men|strong="H1121".
12 As videiras secaram, as figueiras murcharam, as romãzeiras, as palmeiras e as macieiras também. Todas as árvores do campo secaram, e já não há alegria entre os filhos dos homens.”
13 Gird|strong="H2296" yourselves|strong="H2296" with sackcloth, and|strong="H1004" lament|strong="H5594", ye|strong="H3885" priests|strong="H3548"; wail|strong="H3213", ye|strong="H3885" ministers|strong="H8334" of|strong="H1004" the|strong="H3588" altar|strong="H4196"; come|strong="H2296", lie|strong="H3885" all|strong="H3885" night|strong="H3885" in|strong="H1004" sackcloth|strong="H8242", ye|strong="H3885" ministers|strong="H8334" of|strong="H1004" my|strong="H3588" God: for|strong="H3588" the|strong="H3588" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503" and|strong="H1004" the|strong="H3588" drink|strong="H5262" offering|strong="H4503" are|strong="H1004" withholden|strong="H4513" from|strong="H4513" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1004" your|strong="H3588" God.
13 “Sacerdotes, vistam roupa feita de pano de saco e pranteiem. Ministros do altar, lamentem. Ministros do meu Deus, venham e passem a noite vestidos de panos de saco. Porque no templo de seu Deus não há mais ofertas de cereais e libações.
14 Sanctify|strong="H6942" a|strong="H3068" fast|strong="H6685", call|strong="H7121" a|strong="H3068" solemn|strong="H6116" assembly|strong="H6116", gather the|strong="H3605" old|strong="H2205" men|strong="H2205" and all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1004" the|strong="H3605" land unto|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068", and|strong="H3068" cry|strong="H7121" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
14 Proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene. Reúnam os anciãos e todos os moradores desta terra na Casa do e clamem ao
15 Alas for|strong="H3588" the|strong="H3588" day|strong="H3117"! for|strong="H3588" the|strong="H3588" day|strong="H3117" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" at|strong="H3068" hand|strong="H7138", and|strong="H3068" as|strong="H3117" destruction|strong="H7701" from|strong="H3117" the|strong="H3588" Almighty|strong="H7706" shall|strong="H3068" it|strong="H3588" come.
15 “Ah! Que dia! Porque o Dia do e ele vem como destruição da parte do Todo-Poderoso.”
16 Is|strong="H1004" not|strong="H3808" the|strong="H3772" food|strong="H1004" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" before|strong="H5048" our|strong="H5048" eyes|strong="H5869", yea, joy|strong="H8057" and|strong="H1004" gladness|strong="H8057" from|strong="H3772" the|strong="H3772" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H5048" God|strong="H3808"?
16 Por acaso, o alimento não foi destruído diante dos nossos olhos? E, do templo do nosso Deus, não desapareceram a alegria e o regozijo?
17 The|strong="H3588" seeds|strong="H6507" rot under|strong="H8478" their|strong="H3588" clods|strong="H4053"; the|strong="H3588" garners are|strong="H8074" laid|strong="H8074" desolate|strong="H8074", the|strong="H3588" barns|strong="H4460" are|strong="H8074" broken|strong="H2040" down|strong="H2040"; for|strong="H3588" the|strong="H3588" grain|strong="H1715" is|strong="H1715" withered|strong="H3001".
17 As sementes secaram debaixo dos seus torrões; os celeiros foram destruídos, os armazéns, derrubados, porque o cereal se perdeu.
18 How|strong="H4100" do|strong="H4100" the|strong="H3588" beasts groan! the|strong="H3588" herds|strong="H1241" of|strong="H6629" cattle|strong="H1241" are|strong="H1992" perplexed, because|strong="H3588" they|strong="H1992" have|strong="H1571" no pasture|strong="H4829"; yea|strong="H3588", the|strong="H3588" flocks|strong="H6629" of|strong="H6629" sheep|strong="H6629" are|strong="H1992" made|strong="H1571" desolate.
18 Como geme o gado! As manadas de bois estão inquietas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão sofrendo.
19 O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3068" thee do|strong="H3068" I|strong="H3588" cry|strong="H7121"; for|strong="H3588" the|strong="H3605" fire|strong="H3857" hath|strong="H3068" devoured the|strong="H3605" pastures|strong="H4999" of|strong="H3068" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057", and|strong="H3068" the|strong="H3605" flame|strong="H3852" hath|strong="H3068" burned|strong="H3857" all|strong="H3605" the|strong="H3605" trees|strong="H6086" of|strong="H3068" the|strong="H3605" field|strong="H7704".
19 A ti, ó Senhor , clamo, porque o fogo devorou as pastagens, e as chamas consumiram todas as árvores do campo.
20 Yea|strong="H3588", the|strong="H3588" beasts of|strong="H4325" the|strong="H3588" field|strong="H7704" pant|strong="H6165" unto|strong="H4325" thee; for|strong="H3588" the|strong="H3588" water|strong="H4325" brooks are|strong="H4325" dried|strong="H3001" up|strong="H3001", and|strong="H7704" the|strong="H3588" fire hath|strong="H3588" devoured the|strong="H3588" pastures|strong="H4999" of|strong="H4325" the|strong="H3588" wilderness|strong="H4057".
20 Também todos os animais selvagens suspiram por ti, porque os rios secaram, e o fogo devorou as pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.