Isaías 47

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Come|strong="H3381" down|strong="H3381", and|strong="H3381" sit|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" dust|strong="H6083", O|strong="H3068" virgin|strong="H1330" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Babylon; sit|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H5921" ground|strong="H6083" without|strong="H3808" a|strong="H3068" throne|strong="H3678", O|strong="H3068" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" the|strong="H5921" Chaldeans|strong="H3778": for|strong="H3588" thou|strong="H3427" shalt no|strong="H3808" more|strong="H3254" be|strong="H3808" called|strong="H7121" tender|strong="H7390" and|strong="H3381" delicate|strong="H6028".
1 Desce, e assenta-te no pó, ó virgem filha de Babilônia; assenta-te no chão sem trono, ó filha dos caldeus, porque nunca mais serás chamada a mimosa nem a delicada.
2 Take|strong="H3947" the|strong="H3947" millstones|strong="H7347", and|strong="H3947" grind|strong="H2912" meal|strong="H7058"; remove|strong="H1540" thy|strong="H3947" veil|strong="H6777", strip|strong="H1540" off|strong="H2834" the|strong="H3947" train, uncover|strong="H1540" the|strong="H3947" leg|strong="H7785", pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H3947" rivers|strong="H5104".
2 Toma a mó, e mói a farinha; remove o teu véu, suspende a cauda da tua vestidura, descobre as pernas e passa os rios.
3 Thy|strong="H7200" nakedness|strong="H6172" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" uncovered|strong="H1540", yea|strong="H1571", thy|strong="H7200" shame|strong="H2781" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" seen|strong="H7200": I|strong="H7200" will|strong="H1571" take|strong="H3947" vengeance|strong="H5359", and|strong="H7200" will|strong="H1571" spare|strong="H6293" no|strong="H3808" man|strong="H7200".
3 A tua nudez será descoberta, e ver-se-á o teu opróbrio; tomarei vingança, e não pouparei a homem algum.
4 Our|strong="H3068" Redeemer|strong="H1350", Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" is|strong="H3068" his|strong="H3068" name|strong="H8034", the|strong="H3068" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
4 Quanto ao nosso Redentor, o Senhor dos exércitos é o seu nome, o Santo de Israel.
5 Sit|strong="H3427" thou|strong="H3427" silent|strong="H1748", and|strong="H3427" get thee into|strong="H1323" darkness|strong="H2822", O|strong="H3068" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" the|strong="H3588" Chaldeans|strong="H3778"; for|strong="H3588" thou|strong="H3427" shalt no|strong="H3808" more|strong="H3254" be|strong="H3808" called|strong="H7121" The|strong="H3588" mistress|strong="H1404" of|strong="H1323" kingdoms|strong="H4467".
5 Assenta-te calada, e entra nas trevas, ó filha dos caldeus; porque não serás chamada mais a senhora de reinos.
6 I|strong="H5414" was|strong="H3027" wroth|strong="H7107" with|strong="H5921" my|strong="H5414" people|strong="H5971", I|strong="H5414" profaned|strong="H2490" mine|strong="H7760" inheritance|strong="H5159", and|strong="H3027" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H5921" thy|strong="H7760" hand|strong="H3027": thou|strong="H3027" didst show|strong="H5414" them|strong="H5414" no|strong="H3808" mercy|strong="H7356"; upon|strong="H5921" the|strong="H5921" aged|strong="H2205" hast thou|strong="H3027" very|strong="H3966" heavily|strong="H3513" laid|strong="H7760" thy|strong="H7760" yoke|strong="H5923".
6 Muito me agastei contra o meu povo, profanei a minha herança, e os entreguei na tua mão; não usaste de misericórdia para com eles, e até sobre os velhos fizeste muito pesado o teu jugo.
7 And|strong="H5769" thou|strong="H1961" saidst, I|strong="H5704" shall|strong="H3820" be|strong="H1961" mistress|strong="H1404" forever|strong="H5769"; so|strong="H1961" that|strong="H5704" thou|strong="H1961" didst not|strong="H3808" lay|strong="H7760" these|strong="H7760" things|strong="H1961" to|strong="H5704" thy|strong="H7760" heart|strong="H3820", neither|strong="H3808" didst remember|strong="H2142" the|strong="H5921" latter end thereof.
7 E disseste: Eu serei senhora para sempre; de sorte que até agora não tomaste a peito estas coisas, nem te lembraste do fim delas.
8 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" hear|strong="H8085" this|strong="H2063", thou|strong="H3045" that|strong="H3045" art given|strong="H8085" to|strong="H8085" pleasures|strong="H5719", that|strong="H3045" sittest|strong="H3427" securely, that|strong="H3045" sayest in|strong="H3427" thy|strong="H8085" heart|strong="H3824", I|strong="H6258" am, and|strong="H8085" there|strong="H3427" is|strong="H3824" none|strong="H3808" else|strong="H5750" besides|strong="H5750" me|strong="H3808"; I|strong="H6258" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" sit|strong="H3427" as|strong="H3824" a|strong="H3068" widow, neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" I|strong="H6258" know|strong="H3045" the|strong="H8085" loss|strong="H7908" of|strong="H3427" children|strong="H7908":
8 Agora pois ouve isto, tu que és dada a prazeres, que habitas descuidada, que dizes no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra; não ficarei viúva, nem conhecerei a perda de filhos.
9 but|strong="H3117" these|strong="H8147" two|strong="H8147" things|strong="H8147" shall|strong="H3117" come to|strong="H5921" thee in|strong="H5921" a|strong="H3068" moment|strong="H7281" in|strong="H5921" one|strong="H8147" day|strong="H3117", the|strong="H5921" loss|strong="H7908" of|strong="H3117" children|strong="H7908", and|strong="H3117" widowhood; in|strong="H5921" their|strong="H5921" full|strong="H3117" measure|strong="H3966" shall|strong="H3117" they|strong="H3117" come upon|strong="H5921" thee, in|strong="H5921" the|strong="H5921" multitude|strong="H7230" of|strong="H3117" thy|strong="H5921" sorceries|strong="H3785", and|strong="H3117" the|strong="H5921" great|strong="H3966" abundance|strong="H7230" of|strong="H3117" thine|strong="H3117" enchantments|strong="H2267".
9 Mas ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua plenitude virão sobre ti, apesar da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus encantamentos.
10 For|strong="H7451" thou|strong="H7725" hast trusted in|strong="H7725" thy|strong="H7200" wickedness|strong="H7451"; thou|strong="H7725" hast said, None seeth|strong="H7200" me|strong="H7725"; thy|strong="H7200" wisdom|strong="H2451" and|strong="H7725" thy|strong="H7200" knowledge|strong="H1847", it|strong="H1931" hath|strong="H2451" perverted|strong="H7725" thee|strong="H7200", and|strong="H7725" thou|strong="H7725" hast said in|strong="H7725" thy|strong="H7200" heart|strong="H3820", I|strong="H7200" am, and|strong="H7725" there|strong="H7725" is|strong="H1931" none else|strong="H5750" besides|strong="H5750" me|strong="H7725".
10 Porque confiaste na tua maldade e disseste: Ninguém me vê; a tua sabedoria e o teu conhecimento, essas coisas te perverteram; e disseste no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra.
11 Therefore|strong="H5921" shall|strong="H3808" evil|strong="H7451" come|strong="H5307" upon|strong="H5921" thee; thou|strong="H3045" shalt not|strong="H3808" know|strong="H3045" the|strong="H5921" dawning|strong="H7837" thereof: and|strong="H3045" mischief|strong="H7451" shall|strong="H3808" fall|strong="H5307" upon|strong="H5921" thee; thou|strong="H3045" shalt not|strong="H3808" be|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H3201" put it|strong="H5921" away|strong="H5307": and|strong="H3045" desolation|strong="H7722" shall|strong="H3808" come|strong="H5307" upon|strong="H5921" thee suddenly|strong="H6597", which|strong="H7451" thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045" not|strong="H3808".
11 Pelo que sobre ti virá o mal de que por encantamentos não saberás livrar-te; e tal destruição cairá sobre ti, que não a poderás afastar; e virá sobre ti de repente tão tempestuosa desolação, que não a poderás conhecer.
12 Stand|strong="H5975" now|strong="H4994" with|strong="H5975" thine enchantments|strong="H2267", and|strong="H5975" with|strong="H5975" the|strong="H5975" multitude|strong="H7230" of|strong="H7230" thy sorceries|strong="H3785", wherein thou|strong="H5975" hast labored|strong="H3021" from|strong="H5975" thy youth|strong="H5271"; if so|strong="H5975" be|strong="H3201" thou|strong="H5975" shalt be|strong="H3201" able|strong="H3201" to|strong="H3201" profit|strong="H3276", if so|strong="H5975" be|strong="H3201" thou|strong="H5975" mayest|strong="H3201" prevail|strong="H3201".
12 Deixa-te estar com os teus encantamentos, e com a multidão das tuas feitiçarias em que te hás fatigado desde a tua mocidade, a ver se podes tirar proveito, ou se porventura podes inspirar terror.
13 Thou|strong="H3045" art wearied|strong="H3811" in|strong="H5921" the|strong="H5921" multitude|strong="H7230" of|strong="H7230" thy|strong="H3045" counsels|strong="H6098": let|strong="H4994" now|strong="H4994" the|strong="H5921" astrologers|strong="H1895", the|strong="H5921" stargazers|strong="H2374", the|strong="H5921" monthly|strong="H2320" prognosticators|strong="H3045", stand|strong="H5975" up|strong="H5975", and|strong="H8064" save|strong="H3467" thee|strong="H4994" from|strong="H5921" the|strong="H5921" things|strong="H7230" that|strong="H3045" shall|strong="H8064" come|strong="H4994" upon|strong="H5921" thee|strong="H4994".
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora e te salvem os astrólogos, que contemplam os astros, e os que nas luas novas prognosticam o que há de vir sobre ti.
14 Behold|strong="H2009", they|strong="H3808" shall|strong="H5315" be|strong="H1961" as|strong="H1961" stubble|strong="H7179"; the|strong="H3027" fire|strong="H1513" shall|strong="H5315" burn|strong="H8313" them|strong="H3027"; they|strong="H3808" shall|strong="H5315" not|strong="H3808" deliver|strong="H5337" themselves|strong="H5315" from|strong="H5315" the|strong="H3027" power|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H3027" flame|strong="H3852": it|strong="H1961" shall|strong="H5315" not|strong="H3808" be|strong="H1961" a|strong="H3068" coal|strong="H1513" to|strong="H1961" warm|strong="H2552" at|strong="H3427", nor|strong="H3808" a|strong="H3068" fire|strong="H1513" to|strong="H1961" sit|strong="H3427" before|strong="H5048".
14 Eis que são como restolho; o logo os queimará; não poderão livrar-se do poder das chamas; pois não é um braseiro com que se aquentar, nem fogo para se sentar junto dele.
15 Thus|strong="H3651" shall the|strong="H5676" things|strong="H1961" be|strong="H1961" unto|strong="H1961" thee wherein thou|strong="H1961" hast labored|strong="H3021": they|strong="H3651" that|strong="H3651" have|strong="H1961" trafficked|strong="H5503" with|strong="H3651" thee from|strong="H1961" thy|strong="H3467" youth|strong="H5271" shall wander|strong="H8582" every|strong="H8582" one|strong="H1961" to|strong="H1961" his|strong="H1961" quarter|strong="H5676"; there|strong="H1961" shall be|strong="H1961" none to|strong="H1961" save|strong="H3467" thee.
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te hás fatigado, os que tiveram negócios contigo desde a tua mocidade; andarão vagueando, cada um pelo seu caminho; não haverá quem te salve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.