Isaías 37

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And|strong="H3068" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" king|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" heard|strong="H8085" it|strong="H1961", that|strong="H8085" he|strong="H3068" rent|strong="H7167" his|strong="H3068" clothes, and|strong="H3068" covered|strong="H3680" himself|strong="H3068" with|strong="H1004" sackcloth|strong="H8242", and|strong="H3068" went|strong="H3068" into|strong="H1961" the|strong="H8085" house|strong="H1004" of|strong="H4428" Jehovah|strong="H3068".
1 Quando o rei Ezequias ouviu isto, rasgou as suas roupas, cobriu-se de pano de saco e entrou na Casa do Senhor .
2 And|strong="H1121" he|strong="H1004" sent|strong="H7971" Eliakim, who|strong="H3548" was|strong="H1004" over|strong="H5921" the|strong="H5921" household|strong="H1004", and|strong="H1121" Shebna|strong="H7644" the|strong="H5921" scribe|strong="H5608", and|strong="H1121" the|strong="H5921" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" the|strong="H5921" priests|strong="H3548", covered|strong="H3680" with|strong="H1004" sackcloth|strong="H8242", unto|strong="H7971" Isaiah|strong="H3470" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amoz.
2 Então ele mandou que Eliaquim, o responsável pelo palácio, Sebna, o escrivão, e os anciãos dos sacerdotes, todos vestidos de pano de saco, fossem falar com o profeta Isaías, filho de Amoz.
3 And|strong="H1121" they|strong="H3588" said unto|strong="H3205" him|strong="H3205", Thus|strong="H3541" saith Hezekiah|strong="H2396", This|strong="H2088" day|strong="H3117" is|strong="H2088" a|strong="H3068" day|strong="H3117" of|strong="H1121" trouble|strong="H6869", and|strong="H1121" of|strong="H1121" rebuke|strong="H8433", and|strong="H1121" of|strong="H1121" contumely; for|strong="H3588" the|strong="H3588" children|strong="H1121" are|strong="H3117" come|strong="H3205" to|strong="H5704" the|strong="H3588" birth|strong="H3205", and|strong="H1121" there|strong="H2088" is|strong="H2088" not|strong="H2088" strength|strong="H3581" to|strong="H5704" bring|strong="H3205" forth|strong="H3205".
3 Eles lhe disseram: — Assim diz Ezequias: “Este dia é dia de angústia, de castigo e de vergonha. Como se costuma dizer, chegou a hora de a criança nascer, mas a mãe não tem forças para dar à luz.
4 It|strong="H5375" may|strong="H3068" be|strong="H1697" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" will|strong="H3068" hear|strong="H8085" the|strong="H8085" words|strong="H1697" of|strong="H4428" Rabshakeh|strong="H7262", whom the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria his|strong="H5375" master hath|strong="H3068" sent|strong="H7971" to|strong="H3068" defy|strong="H2778" the|strong="H8085" living|strong="H2416" God|strong="H3068", and|strong="H3068" will|strong="H3068" rebuke|strong="H3198" the|strong="H8085" words|strong="H1697" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" heard|strong="H8085": wherefore lift|strong="H5375" up|strong="H5375" thy|strong="H3068" prayer|strong="H8605" for|strong="H1157" the|strong="H8085" remnant|strong="H7611" that|strong="H8085" is|strong="H3068" left|strong="H4672".
4 É bem possível que o Senhor , seu Deus, tenha ouvido as palavras de Rabsaqué, a quem o rei da Assíria, seu senhor, enviou para afrontar o Deus vivo, e repreenda as palavras que ouviu. Portanto, ore pelo resto que ficou.”
5 So|strong="H5650" the|strong="H5650" servants|strong="H5650" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" came|strong="H5650" to|strong="H4428" Isaiah|strong="H3470".
5 Os servos do rei Ezequias foram falar com Isaías,
6 And|strong="H3068" Isaiah|strong="H3470" said|strong="H1697" unto|strong="H3068" them|strong="H6440", Thus|strong="H3541" shall|strong="H3068" ye|strong="H8085" say|strong="H1697" to|strong="H3068" your|strong="H3068" master, Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", Be|strong="H1697" not|strong="H8085" afraid|strong="H3372" of|strong="H4428" the|strong="H6440" words|strong="H1697" that|strong="H8085" thou|strong="H6440" hast heard|strong="H8085", wherewith|strong="H1697" the|strong="H6440" servants|strong="H5288" of|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria have|strong="H3068" blasphemed|strong="H1442" me|strong="H6440".
6 que lhes disse: — Digam ao rei o seguinte: Assim diz o
7 Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H2719" put|strong="H5414" a|strong="H3068" spirit|strong="H7307" in|strong="H8085" him|strong="H5414", and|strong="H7725" he|strong="H5414" shall|strong="H2719" hear|strong="H8085" tidings|strong="H8052", and|strong="H7725" shall|strong="H2719" return|strong="H7725" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" own land; and|strong="H7725" I|strong="H2005" will|strong="H2719" cause|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H7725" fall|strong="H5307" by|strong="H5414" the|strong="H8085" sword|strong="H2719" in|strong="H8085" his|strong="H5414" own land.
7 Eis que porei nele um espírito, e ele, ao ouvir certo rumor, voltará para a sua terra; e lá eu farei com que ele seja morto à espada.”
8 So|strong="H7725" Rabshakeh|strong="H7262" returned|strong="H7725", and|strong="H7725" found|strong="H4672" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria warring|strong="H3898" against|strong="H5921" Libnah|strong="H3841"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H4428" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H4428" departed|strong="H5265" from|strong="H5265" Lachish|strong="H3923".
8 Rabsaqué voltou e encontrou o rei da Assíria lutando contra Libna, pois tinha ouvido que o rei já se havia retirado de Laquis.
9 And|strong="H7971" he|strong="H5921" heard|strong="H8085" say concerning|strong="H5921" Tirhakah|strong="H8640" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Ethiopia|strong="H3568", He|strong="H5921" is|strong="H4428" come|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" fight|strong="H3898" against|strong="H5921" thee|strong="H7971". And|strong="H7971" when|strong="H8085" he|strong="H5921" heard|strong="H8085" it|strong="H5921", he|strong="H5921" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H3318" Hezekiah|strong="H2396", saying,
9 Quando o rei ouviu dizer que Tiraca, rei da Etiópia, havia saído para guerrear contra ele, mandou mensageiros a Ezequias, com esta missão:
10 Thus|strong="H3541" shall|strong="H4428" ye|strong="H5414" speak to|strong="H5414" Hezekiah|strong="H2396" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", saying, Let|strong="H5414" not|strong="H3808" thy|strong="H5414" God|strong="H5414" in|strong="H4428" whom thou|strong="H3027" trustest deceive|strong="H5377" thee|strong="H5414", saying, Jerusalem|strong="H3389" shall|strong="H4428" not|strong="H3808" be|strong="H3808" given|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria.
10 — Digam a Ezequias, rei de Judá: “Não deixe que o seu Deus, em quem você confia, o engane, ao dizer: ‘Jerusalém não será entregue nas mãos do rei da Assíria.’
11 Behold|strong="H2009", thou|strong="H6213" hast heard|strong="H8085" what|strong="H6213" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria have|strong="H3605" done|strong="H6213" to|strong="H6213" all|strong="H3605" lands, by|strong="H3605" destroying|strong="H2763" them|strong="H6213" utterly|strong="H2763": and|strong="H4428" shalt thou|strong="H6213" be|strong="H4428" delivered|strong="H5337"?
11 Você já ouviu o que os reis da Assíria fizeram com todas as terras, como as destruíram totalmente. E você pensa que poderá escapar?
12 Have|strong="H1121" the|strong="H7843" gods of|strong="H1121" the|strong="H7843" nations|strong="H1471" delivered|strong="H5337" them|strong="H7843", which|strong="H1471" my|strong="H5337" fathers have|strong="H1121" destroyed|strong="H7843", Gozan|strong="H1470", and|strong="H1121" Haran|strong="H2771", and|strong="H1121" Rezeph|strong="H7530", and|strong="H1121" the|strong="H7843" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Eden|strong="H5729" that|strong="H1471" were|strong="H1121" in|strong="H1121" Telassar|strong="H8515"?
12 Será que os deuses das nações livraram os povos que os meus pais destruíram, Gozã, Harã e Rezefe e os filhos de Éden, que estavam em Telassar?
13 Where is|strong="H4428" the|strong="H5892" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Hamath|strong="H2574", and|strong="H4428" the|strong="H5892" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Arpad, and|strong="H4428" the|strong="H5892" king|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H5892" city|strong="H5892" of|strong="H4428" Sepharvaim|strong="H5617", of|strong="H4428" Hena|strong="H2012", and|strong="H4428" Ivvah|strong="H5755"?
13 Onde está o rei de Hamate, o rei de Arpade, e o rei da cidade de Sefarvaim, de Hena e de Iva?”
14 And|strong="H3068" Hezekiah|strong="H2396" received|strong="H3947" the|strong="H6440" letter|strong="H5612" from|strong="H6440" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" the|strong="H6440" messengers|strong="H4397", and|strong="H3068" read|strong="H7121" it|strong="H7121"; and|strong="H3068" Hezekiah|strong="H2396" went|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H3068" the|strong="H6440" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" spread|strong="H6566" it|strong="H7121" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068".
14 Ezequias recebeu a carta das mãos dos mensageiros e a leu. Então Ezequias subiu à Casa do Senhor e estendeu a carta diante do Senhor .
15 And|strong="H3068" Hezekiah|strong="H2396" prayed|strong="H6419" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", saying,
15 E Ezequias orou ao Senhor , dizendo:
16 O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", that|strong="H3605" sittest|strong="H3427" above the|strong="H3605" cherubim|strong="H3742", thou|strong="H6213" art|strong="H3068" the|strong="H3605" God|strong="H3068", even|strong="H6213" thou|strong="H6213" alone|strong="H1931", of|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" of|strong="H3068" the|strong="H3605" earth|strong="H8064"; thou|strong="H6213" hast made|strong="H6213" heaven|strong="H8064" and|strong="H3478" earth|strong="H8064".
16 — Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, que estás entronizado acima dos querubins, somente tu és o Deus de todos os reinos da terra; tu fizeste os céus e a terra.
17 Incline|strong="H5186" thine|strong="H5186" ear|strong="H8085", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" hear|strong="H8085"; open|strong="H6491" thine|strong="H5186" eyes|strong="H5869", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" see|strong="H7200"; and|strong="H3068" hear|strong="H8085" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" Sennacherib|strong="H5576", who|strong="H3605" hath|strong="H3068" sent|strong="H7971" to|strong="H3068" defy|strong="H2778" the|strong="H3605" living|strong="H2416" God|strong="H3068".
17 Inclina, ó Senhor , os ouvidos e ouve; abre, Senhor , os olhos e vê; ouve todas as palavras de Senaqueribe, as quais ele enviou para afrontar o Deus vivo.
18 Of|strong="H4428" a|strong="H3068" truth, Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria have|strong="H3068" laid|strong="H2717" waste|strong="H2717" all|strong="H3605" the|strong="H3605" countries, and|strong="H3068" their|strong="H3605" land,
18 É verdade, Senhor , que os reis da Assíria assolaram todos os países e suas terras
19 and|strong="H3027" have|strong="H3027" cast|strong="H5414" their|strong="H5414" gods into|strong="H3027" the|strong="H3588" fire: for|strong="H3588" they|strong="H1992" were|strong="H1992" no|strong="H3808" gods, but|strong="H3588" the|strong="H3588" work|strong="H4639" of|strong="H3027" men|strong="H1992"’s hands|strong="H3027", wood|strong="H6086" and|strong="H3027" stone; therefore|strong="H3588" they|strong="H1992" have|strong="H3027" destroyed them|strong="H5414".
19 e lançaram no fogo os deuses deles, porque não eram deuses, mas objetos de madeira e pedra, feitos por mãos humanas; por isso, os destruíram.
20 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068", save|strong="H3467" us|strong="H3045" from|strong="H3027" his|strong="H3605" hand|strong="H3027", that|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" of|strong="H3068" the|strong="H3605" earth may|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" art|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", even|strong="H3588" thou|strong="H3045" only|strong="H3588".
20 Agora, ó Senhor , nosso Deus, livra-nos das mãos dele, para que todos os reinos da terra saibam que só tu és o Senhor .
21 Then|strong="H7971" Isaiah|strong="H3470" the|strong="H3541" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amoz sent|strong="H7971" unto|strong="H3068" Hezekiah|strong="H2396", saying, Thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3541" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", Whereas thou|strong="H7971" hast prayed|strong="H6419" to|strong="H3478" me|strong="H7971" against|strong="H3068" Sennacherib|strong="H5576" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Assyria,
21 Então Isaías, filho de Amoz, mandou dizer a Ezequias: — Assim diz o
22 this|strong="H2088" is|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H1697" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696" concerning|strong="H5921" him|strong="H5921": The|strong="H5921" virgin|strong="H1330" daughter|strong="H1323" of|strong="H3068" Zion|strong="H6726" hath|strong="H3068" despised thee|strong="H1696" and|strong="H3068" laughed thee|strong="H1696" to|strong="H1696" scorn|strong="H3932"; the|strong="H5921" daughter|strong="H1323" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" hath|strong="H3068" shaken|strong="H5128" her|strong="H5921" head|strong="H7218" at|strong="H5921" thee|strong="H1696".
22 esta é a palavra que o Senhor falou a respeito dele: “A virgem, a filha de Sião, desdenha e zomba de você; a filha de Jerusalém meneia a cabeça atrás de você.
23 Whom|strong="H4310" hast thou defied|strong="H2778" and|strong="H3478" blasphemed|strong="H1442"? and|strong="H3478" against|strong="H5921" whom|strong="H4310" hast thou exalted|strong="H7311" thy|strong="H5375" voice|strong="H6963" and|strong="H3478" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" thine|strong="H5375" eyes|strong="H5869" on|strong="H5921" high|strong="H4791"? even against|strong="H5921" the|strong="H5921" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H6963" Israel|strong="H3478".
23 A quem você afrontou e de quem blasfemou? E contra quem você levantou a voz e ergueu os olhos com arrogância? Contra o Santo de Israel.
24 By|strong="H3027" thy|strong="H3027" servants|strong="H5650" hast thou|strong="H3027" defied|strong="H2778" the|strong="H5927" Lord, and|strong="H3027" hast said, With|strong="H3027" the|strong="H5927" multitude|strong="H7230" of|strong="H3027" my|strong="H5927" chariots|strong="H7393" am I|strong="H5650" come|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" the|strong="H5927" height|strong="H6967" of|strong="H3027" the|strong="H5927" mountains|strong="H2022", to|strong="H5927" the|strong="H5927" innermost|strong="H3411" parts|strong="H3411" of|strong="H3027" Lebanon|strong="H3844"; and|strong="H3027" I|strong="H5650" will|strong="H5650" cut|strong="H3772" down|strong="H3772" the|strong="H5927" tall|strong="H6967" cedars thereof|strong="H6967", and|strong="H3027" the|strong="H5927" choice|strong="H4005" fir|strong="H1265" trees|strong="H1265" thereof|strong="H6967"; and|strong="H3027" I|strong="H5650" will|strong="H5650" enter|strong="H5927" into|strong="H5927" its|strong="H5927" farthest|strong="H7093" height|strong="H6967", the|strong="H5927" forest|strong="H3293" of|strong="H3027" its|strong="H5927" fruitful|strong="H3759" field|strong="H3759";
24 Por meio dos seus servos, você afrontou o Senhor e disse: ‘Com a multidão dos meus carros de guerra eu subi ao alto dos montes, ao mais interior do Líbano. Cortei os seus altos cedros e os seus melhores ciprestes; cheguei ao lugar mais elevado, ao seu denso bosque.
25 I|strong="H6471" have|strong="H3605" dug|strong="H6979" and|strong="H8354" drunk|strong="H8354" water|strong="H4325", and|strong="H8354" with|strong="H4325" the|strong="H3605" sole|strong="H3709" of|strong="H4325" my|strong="H3605" feet|strong="H6471" will|strong="H4325" I|strong="H6471" dry|strong="H2717" up|strong="H2717" all|strong="H3605" the|strong="H3605" rivers|strong="H2975" of|strong="H4325" Egypt|strong="H4693".
25 Eu mesmo cavei e bebi as águas e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.’”
26 Hast thou|strong="H6213" not|strong="H3808" heard|strong="H8085" how|strong="H8085" I|strong="H3117" have|strong="H1961" done|strong="H6213" it|strong="H6213" long|strong="H3117" ago|strong="H7350", and|strong="H3117" formed|strong="H3335" it|strong="H6213" of|strong="H3117" ancient|strong="H6924" times|strong="H3117"? now|strong="H6258" have|strong="H1961" I|strong="H3117" brought|strong="H6213" it|strong="H6213" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", that|strong="H3117" it|strong="H6213" should|strong="H3117" be|strong="H1961" thine|strong="H6213" to|strong="H1961" lay|strong="H1961" waste|strong="H7582" fortified|strong="H1219" cities|strong="H5892" into|strong="H6213" ruinous|strong="H5327" heaps|strong="H1530".
26 “Por acaso, você não ouviu que há muito tempo eu, o determinei estas coisas, e que já desde os dias remotos as tinha planejado? Agora eu as faço acontecer. Eu quis que você reduzisse a montões de ruínas as cidades fortificadas.
27 Therefore|strong="H1961" their|strong="H6440" inhabitants|strong="H3427" were|strong="H1961" of|strong="H3027" small|strong="H7116" power|strong="H3027", they|strong="H6440" were|strong="H1961" dismayed|strong="H2865" and|strong="H3027" confounded; they|strong="H6440" were|strong="H1961" as|strong="H1961" the|strong="H6440" grass|strong="H2682" of|strong="H3027" the|strong="H6440" field|strong="H7704", and|strong="H3027" as|strong="H1961" the|strong="H6440" green|strong="H3419" herb|strong="H6212", as|strong="H1961" the|strong="H6440" grass|strong="H2682" on|strong="H3427" the|strong="H6440" housetops|strong="H1406", and|strong="H3027" as|strong="H1961" a|strong="H3068" field|strong="H7704" of grain before|strong="H6440" it|strong="H6440" is|strong="H3027" grown|strong="H7054" up|strong="H7054".
27 Por isso, os seus moradores, debilitados, andaram cheios de temor e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo, a erva verde e o capim dos telhados queimado antes de amadurecer.”
28 But I|strong="H3045" know|strong="H3045" thy|strong="H3045" sitting|strong="H3427" down|strong="H3427", and|strong="H3318" thy|strong="H3045" going|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H3318" thy|strong="H3045" coming|strong="H3318" in|strong="H3427", and|strong="H3318" thy|strong="H3045" raging|strong="H7264" against|strong="H3427" me|strong="H3318".
28 “Mas eu sei onde você está; conheço o seu sair e o seu entrar, e o seu furor contra mim.
29 Because|strong="H3282" of|strong="H1870" thy|strong="H7760" raging|strong="H7264" against|strong="H5927" me|strong="H7725", and|strong="H7725" because|strong="H3282" thine|strong="H7760" arrogancy is|strong="H1870" come|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H7725" mine|strong="H7760" ears, therefore will|strong="H7725" I|strong="H7760" put|strong="H7760" my|strong="H7760" hook|strong="H2397" in|strong="H7725" thy|strong="H7760" nose, and|strong="H7725" my|strong="H7760" bridle|strong="H4964" in|strong="H7725" thy|strong="H7760" lips|strong="H8193", and|strong="H7725" I|strong="H7760" will|strong="H7725" turn|strong="H7725" thee|strong="H7760" back|strong="H7725" by|strong="H1870" the|strong="H7725" way|strong="H1870" by|strong="H1870" which thou|strong="H7760" camest.
29 Por causa do seu furor contra mim e porque a sua arrogância subiu até os meus ouvidos, eis que porei o meu anzol no seu nariz e o meu freio na sua boca e farei você voltar pelo caminho por onde veio.”
30 And|strong="H8141" this|strong="H2088" shall|strong="H2088" be|strong="H8141" the|strong="H8141" sign unto|strong="H7114" thee: ye shall|strong="H2088" eat this|strong="H2088" year|strong="H8141" that|strong="H8141" which|strong="H2088" groweth|strong="H5599" of|strong="H8141" itself|strong="H2088", and|strong="H8141" in|strong="H8141" the|strong="H8141" second|strong="H8145" year|strong="H8141" that|strong="H8141" which|strong="H2088" springeth|strong="H7823" of|strong="H8141" the|strong="H8141" same|strong="H2088"; and|strong="H8141" in|strong="H8141" the|strong="H8141" third|strong="H7992" year|strong="H8141" sow|strong="H2232" ye, and|strong="H8141" reap|strong="H7114", and|strong="H8141" plant|strong="H5193" vineyards|strong="H3754", and|strong="H8141" eat the|strong="H8141" fruit|strong="H6529" thereof|strong="H6529".
30 — E isto será o sinal para você, rei Ezequias: neste ano, se comerá o que nascer espontaneamente e, no segundo ano, o que daí proceder. Mas no terceiro ano semeiem e colham, plantem vinhas e comam os seus frutos.
31 And|strong="H3063" the|strong="H6213" remnant|strong="H7604" that|strong="H3063" is|strong="H1004" escaped|strong="H6413" of|strong="H1004" the|strong="H6213" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" shall|strong="H1004" again|strong="H3254" take|strong="H6213" root|strong="H8328" downward|strong="H4295", and|strong="H3063" bear|strong="H6213" fruit|strong="H6529" upward|strong="H4605".
31 Aqueles da casa de Judá que escaparam e ficaram como remanescente tornarão a lançar raízes e a dar frutos.
32 For|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" shall|strong="H3068" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" a|strong="H3068" remnant|strong="H7611", and|strong="H3068" out|strong="H3318" of|strong="H3068" mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726" they|strong="H3588" that|strong="H3588" shall|strong="H3068" escape|strong="H6413". The|strong="H3588" zeal|strong="H7068" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" will|strong="H3068" perform|strong="H6213" this|strong="H2063".
32 Porque de Jerusalém sairá o remanescente, e do monte Sião, o que escapou. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
33 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith Jehovah|strong="H3068" concerning|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, He|strong="H8033" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" come|strong="H6923" unto|strong="H3068" this|strong="H2063" city|strong="H5892", nor|strong="H3808" shoot|strong="H3384" an|strong="H8033" arrow|strong="H2671" there|strong="H8033", neither|strong="H3808" shall|strong="H3068" he|strong="H8033" come|strong="H6923" before|strong="H5921" it|strong="H5921" with|strong="H3068" shield|strong="H4043", nor|strong="H3808" cast|strong="H8210" up|strong="H5921" a|strong="H3068" mound against|strong="H5921" it|strong="H5921".
33 — Portanto, assim diz o Senhor a respeito do rei da Assíria: “Ele não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma. Não virá diante dela com escudo, nem construirá rampas de ataque contra ela.
34 By|strong="H3068" the|strong="H5002" way|strong="H1870" that|strong="H3068" he|strong="H3068" came|strong="H3068", by|strong="H3068" the|strong="H5002" same|strong="H2063" shall|strong="H3068" he|strong="H3068" return|strong="H7725", and|strong="H3068" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" come|strong="H7725" unto|strong="H7725" this|strong="H2063" city|strong="H5892", saith|strong="H5002" Jehovah|strong="H3068".
34 Pelo caminho por onde vier, por esse voltará; mas nesta cidade não entrará”, diz o
35 For|strong="H5921" I|strong="H5921" will|strong="H5650" defend|strong="H1598" this|strong="H2063" city|strong="H5892" to|strong="H5921" save|strong="H3467" it|strong="H5921", for|strong="H5921" mine own sake|strong="H4616", and|strong="H5892" for|strong="H5921" my|strong="H1732" servant|strong="H5650" David|strong="H1732"’s sake|strong="H4616".
35 “Porque eu defenderei esta cidade, para a livrar, por amor de mim e por amor do meu servo Davi.”
36 And|strong="H3967" the|strong="H3605" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" went|strong="H3318" forth|strong="H3318", and|strong="H3967" smote|strong="H5221" in|strong="H3068" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Assyrians a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fourscore|strong="H8084" and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand; and|strong="H3967" when|strong="H3318" men|strong="H3605" arose|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H3068" the|strong="H3605" morning|strong="H1242", behold|strong="H2009", these|strong="H3605" were|strong="H2009" all|strong="H3605" dead|strong="H4191" bodies|strong="H6297".
36 Então o Anjo do Senhor saiu e matou cento e oitenta e cinco mil homens no arraial dos assírios. De manhã, quando os restantes se levantaram, lá estavam todos aqueles cadáveres.
37 So|strong="H7725" Sennacherib|strong="H5576" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria departed|strong="H3212", and|strong="H7725" went|strong="H3212" and|strong="H7725" returned|strong="H7725", and|strong="H7725" dwelt|strong="H3427" at|strong="H3427" Nineveh|strong="H5210".
37 Então Senaqueribe, rei da Assíria, levantou acampamento, foi embora, voltou para Nínive e por lá ficou.
38 And|strong="H1121" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", as|strong="H1961" he|strong="H1931" was|strong="H1961" worshiping|strong="H7812" in|strong="H1004" the|strong="H5221" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Nisroch|strong="H5268" his|strong="H5221" god, that|strong="H1931" Adrammelech and|strong="H1121" Sharezer|strong="H8272" his|strong="H5221" sons|strong="H1121" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H1004" the|strong="H5221" sword|strong="H2719"; and|strong="H1121" they|strong="H1992" escaped|strong="H4422" into|strong="H2719" the|strong="H5221" land of|strong="H1121" Ararat. And|strong="H1121" Esar-haddon his|strong="H5221" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H1004" his|strong="H5221" stead|strong="H8478".
38 Certo dia, quando ele estava adorando no templo de seu deus Nisroque, os seus filhos Adrameleque e Sarezer o mataram à espada; depois fugiram para a terra de Ararate. E Esar-Hadom, filho de Senaqueribe, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.