Isaías 36
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ
1 Now|strong="H1961" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H3605" fourteenth|strong="H6240" year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396", that|strong="H3605" Sennacherib|strong="H5576" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria came|strong="H1961" up|strong="H5927" against|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fortified|strong="H1219" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" took|strong="H8610" them|strong="H5921".
1 Então, aconteceu no ano décimo quarto do rei Ezequias, que Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades protegidas de Judá e as tomou.
2 And|strong="H7971" the|strong="H7971" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria sent|strong="H7971" Rabshakeh|strong="H7262" from|strong="H7971" Lachish|strong="H3923" to|strong="H7971" Jerusalem|strong="H3389" unto|strong="H7971" king|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" with|strong="H3389" a|strong="H3068" great|strong="H3515" army|strong="H2426". And|strong="H7971" he|strong="H3389" stood|strong="H5975" by|strong="H5975" the|strong="H7971" conduit|strong="H8585" of|strong="H4428" the|strong="H7971" upper|strong="H5945" pool|strong="H1295" in|strong="H4428" the|strong="H7971" highway|strong="H4546" of|strong="H4428" the|strong="H7971" fuller’s field|strong="H7704".
2 E o rei da Assíria enviou Rabsaqué de Láquis a Jerusalém ao rei Ezequias, com um grande exército. E ele se posicionou próximo ao aqueduto do reservatório superior, na estrada do campo do lavandeiro.
3 Then|strong="H3318" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" unto|strong="H3318" him|strong="H5921" Eliakim the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hilkiah|strong="H2518", who|strong="H1121" was|strong="H1004" over|strong="H5921" the|strong="H5921" household|strong="H1004", and|strong="H1121" Shebna|strong="H7644" the|strong="H5921" scribe|strong="H5608", and|strong="H1121" Joah|strong="H3098", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Asaph, the|strong="H5921" recorder|strong="H2142".
3 Então, saíram até ele Eliaquim, o filho de Hilquias, o qual administrava a casa, e Sebna, o escriba, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
4 And|strong="H4428" Rabshakeh|strong="H7262" said unto|strong="H4428" them|strong="H2088", Say ye now|strong="H4994" to|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396", Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" great|strong="H1419" king|strong="H4428", the|strong="H3541" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, What|strong="H4100" confidence is|strong="H2088" this|strong="H2088" wherein|strong="H4100" thou|strong="H4100" trustest?
4 E Rabsaqué disse-lhes: Dizei vós agora a Ezequias. Desta forma diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta na qual te firmas?
5 I|strong="H3588" say|strong="H1697", thy counsel|strong="H6098" and|strong="H1697" strength|strong="H1369" for|strong="H3588" the|strong="H5921" war|strong="H4421" are|strong="H1697" but|strong="H3588" vain|strong="H8193" words|strong="H1697": now|strong="H6258" on|strong="H5921" whom|strong="H4310" dost thou|strong="H3588" trust, that|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast rebelled|strong="H4775" against|strong="H5921" me|strong="H5921"?
5 Eu digo: Fala tu! (Porém, elas são apenas vãs palavras). Eu tenho conselho e força para a guerra. Agora, em quem tu confias, visto que te rebelas contra mim?
6 Behold|strong="H2009", thou|strong="H3651" trustest upon|strong="H5921" the|strong="H3605" staff|strong="H4938" of|strong="H4428" this|strong="H2088" bruised|strong="H7533" reed|strong="H7070", even|strong="H3651" upon|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", whereon if|strong="H2009" a|strong="H3068" man|strong="H3605" lean|strong="H5564", it|strong="H5921" will|strong="H4428" go|strong="H4428" into|strong="H5921" his|strong="H3605" hand|strong="H3709", and|strong="H4428" pierce|strong="H5344" it|strong="H5921": so|strong="H3651" is|strong="H2088" Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" to|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H3605" trust on|strong="H5921" him|strong="H5921".
6 Vê! Tu confias no bastão desta cana quebrada, no Egito, sobre o qual se um homem se apoiar, ele entrará em sua mão e a perfurará. Desta forma, é Faraó, rei do Egito, para com todos que confiam nele.
7 But|strong="H3588" if|strong="H3588" thou|strong="H6440" say unto|strong="H3068" me|strong="H6440", We|strong="H3588" trust in|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068": is|strong="H3068" not|strong="H3808" that|strong="H3588" he|strong="H1931", whose high|strong="H1116" places|strong="H1116" and|strong="H3063" whose altars|strong="H4196" Hezekiah|strong="H2396" hath|strong="H3068" taken|strong="H5493" away|strong="H5493", and|strong="H3063" hath|strong="H3068" said to|strong="H3068" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" to|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", Ye|strong="H6440" shall|strong="H3068" worship|strong="H7812" before|strong="H6440" this|strong="H2088" altar|strong="H4196"?
7 Porém, se tu me disseres: Nós confiamos no SENHOR nosso Deus. Não é esse aquele cujos lugares elevados e cujos altares Ezequias tem removido, e dito para Judá e para Jerusalém: Vós adorareis perante este altar?
8 Now|strong="H6258" therefore|strong="H5921", I|strong="H5414" pray|strong="H4994" thee|strong="H5414", give|strong="H5414" pledges|strong="H6148" to|strong="H3201" my|strong="H5414" master|strong="H5414" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, and|strong="H4428" I|strong="H5414" will|strong="H4428" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" two thousand horses|strong="H5483", if thou|strong="H5414" be|strong="H3201" able|strong="H3201" on|strong="H5921" thy|strong="H5414" part|strong="H5921" to|strong="H3201" set|strong="H5414" riders|strong="H7392" upon|strong="H5921" them|strong="H5414".
8 Agora, portanto, faz promessas solenes, eu rogo a ti, ao meu senhor, o rei da Assíria, e eu darei a ti dois mil cavalos se tu fores capaz, em tua parte do acordo, de dispor cavaleiros sobre eles.
9 How then|strong="H7725" canst thou|strong="H6440" turn|strong="H7725" away|strong="H7725" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" one|strong="H6996" captain|strong="H6346" of|strong="H6440" the|strong="H6440" least|strong="H6996" of|strong="H6440" my|strong="H5921" master’s servants|strong="H5650", and|strong="H7725" put|strong="H7725" thy|strong="H7725" trust on|strong="H5921" Egypt|strong="H4714" for|strong="H5921" chariots|strong="H7393" and|strong="H7725" for|strong="H5921" horsemen|strong="H6571"?
9 Como, então, irás tu desviar a face de um capitão do menor dos servos de meu senhor, e colocar tua confiança no Egito, para carruagens e para cavaleiros?
10 And|strong="H3068" am|strong="H3068" I|strong="H5921" now|strong="H6258" come|strong="H5927" up|strong="H5927" without|strong="H1107" Jehovah|strong="H3068" against|strong="H5921" this|strong="H2063" land to|strong="H3068" destroy|strong="H7843" it|strong="H5921"? Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" me|strong="H5921", Go|strong="H5927" up|strong="H5927" against|strong="H5921" this|strong="H2063" land, and|strong="H3068" destroy|strong="H7843" it|strong="H5921".
10 E, estou eu agora a subir sem o SENHOR a esta terra para destruí-la? O SENHOR disse para mim: Sobe contra esta terra e destrói-a.
11 Then|strong="H1696" said|strong="H1696" Eliakim and|strong="H5971" Shebna|strong="H7644" and|strong="H5971" Joah|strong="H3098" unto|strong="H1696" Rabshakeh|strong="H7262", Speak|strong="H1696", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", unto|strong="H1696" thy|strong="H8085" servants|strong="H5650" in|strong="H5921" the|strong="H5921" Syrian language|strong="H3066"; for|strong="H3588" we|strong="H3068" understand|strong="H8085" it|strong="H5921": and|strong="H5971" speak|strong="H1696" not|strong="H3588" to|strong="H1696" us|strong="H4994" in|strong="H5921" the|strong="H5921" Jews’ language|strong="H3066", in|strong="H5921" the|strong="H5921" ears of|strong="H5650" the|strong="H5921" people|strong="H5971" that|strong="H3588" are|strong="H5971" on|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346".
11 Então, disse Eliaquim, e Sebna, e Joá a Rabsaqué: Fala, eu rogo a ti, a teus servos na linguagem dos sírios, porque nós a entendemos, e não nos fale na linguagem dos judeus, aos ouvidos do povo que está sobre o muro.
12 But|strong="H3808" Rabshakeh|strong="H7262" said|strong="H1696", Hath|strong="H1697" my|strong="H5921" master|strong="H3427" sent|strong="H7971" me|strong="H7971" to|strong="H1696" thy|strong="H7971" master|strong="H3427", and|strong="H7971" to|strong="H1696" thee|strong="H7971", to|strong="H1696" speak|strong="H1696" these|strong="H1696" words|strong="H1697"? hath he not|strong="H3808" sent me to|strong="H1696" the|strong="H5921" men that|strong="H1697" sit|strong="H3427" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346", to|strong="H1696" eat their|strong="H5921" own|strong="H5973" dung|strong="H2716", and|strong="H7971" to|strong="H1696" drink|strong="H8354" their|strong="H5921" own|strong="H5973" water with|strong="H5973" you|strong="H7971"?
12 Porém, Rabsaqué disse: Tem o meu senhor me enviado ao teu senhor e a ti para dizer estas palavras? Ele não tem me enviado aos homens que sentam sobre o muro, os quais podem comer suas próprias fezes e beber seu próprio mijo juntamente convosco?
13 Then|strong="H5975" Rabshakeh|strong="H7262" stood|strong="H5975", and|strong="H4428" cried|strong="H7121" with|strong="H1697" a|strong="H3068" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963" in|strong="H4428" the|strong="H8085" Jews’ language|strong="H3066", and|strong="H4428" said|strong="H1697", Hear|strong="H8085" ye|strong="H8085" the|strong="H8085" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H8085" great|strong="H1419" king|strong="H4428", the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria.
13 Então, Rabsaqué levantou-se e gritou em alta voz na linguagem dos judeus, e disse: Ouvi vós as palavras do grande rei, o rei da Assíria.
14 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3588" king|strong="H4428", Let|strong="H3808" not|strong="H3808" Hezekiah|strong="H2396" deceive|strong="H5377" you|strong="H3588"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" will|strong="H4428" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H3201" deliver|strong="H5337" you|strong="H3588":
14 Desta forma diz o rei: Não deixeis Ezequias vos enganar, porque ele não será capaz de vos livrar.
15 neither|strong="H3808" let|strong="H5414" Hezekiah|strong="H2396" make|strong="H5414" you|strong="H5414" trust in|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", saying, Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" surely|strong="H5414" deliver|strong="H5337" us|strong="H5414"; this|strong="H2063" city|strong="H5892" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" given|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria.
15 Nem deixeis Ezequias vos fazer confiar no SENHOR, dizendo: O SENHOR certamente nos livrará. Esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
16 Hearken|strong="H8085" not|strong="H6213" to|strong="H3318" Hezekiah|strong="H2396": for|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria, Make|strong="H6213" your|strong="H8085" peace|strong="H1293" with|strong="H6213" me|strong="H6213", and|strong="H4428" come|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" me|strong="H6213"; and|strong="H4428" eat ye|strong="H6213" every|strong="H6213" one|strong="H6213" of|strong="H4428" his|strong="H8085" vine|strong="H1612", and|strong="H4428" every|strong="H6213" one|strong="H6213" of|strong="H4428" his|strong="H8085" fig|strong="H8384" tree|strong="H8384", and|strong="H4428" drink|strong="H8354" ye|strong="H6213" every|strong="H6213" one|strong="H6213" the|strong="H8085" waters|strong="H4325" of|strong="H4428" his|strong="H8085" own cistern;
16 Não escuteis a Ezequias, porquanto assim diz o rei da Assíria: Façam um acordo comigo por intermédio de um presente e saiam até a mim, e comei vós cada um de sua vinha, e cada um de sua figueira, e bebei vós cada um as águas de sua própria cisterna.
17 until|strong="H5704" I|strong="H5704" come and|strong="H3899" take|strong="H3947" you|strong="H5704" away|strong="H3947" to|strong="H5704" a|strong="H3068" land like|strong="H5704" your|strong="H3947" own land, a|strong="H3068" land of|strong="H3899" grain|strong="H1715" and|strong="H3899" new|strong="H8492" wine|strong="H8492", a|strong="H3068" land of|strong="H3899" bread|strong="H3899" and|strong="H3899" vineyards|strong="H3754".
17 Até que eu venha, e vos leve para uma terra semelhante a vossa própria terra, uma terra de grão e vinho, uma terra de pão e vinhas.
18 Beware|strong="H6435" lest|strong="H6435" Hezekiah|strong="H2396" persuade|strong="H5496" you|strong="H6435", saying, Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" deliver|strong="H5337" us|strong="H6435". Hath|strong="H3068" any of|strong="H4428" the|strong="H3068" gods of|strong="H4428" the|strong="H3068" nations|strong="H1471" delivered|strong="H5337" his|strong="H3068" land out|strong="H5337" of|strong="H4428" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H3068" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria?
18 Acautelai-vos de deixar Ezequias vos persuadir, dizendo: O SENHOR nos livrará. Têm quaisquer dos deuses das nações livrado suas terras da mão do rei da Assíria?
19 Where|strong="H3027" are|strong="H3027" the|strong="H3588" gods of|strong="H3027" Hamath|strong="H2574" and|strong="H3027" Arpad? where|strong="H3027" are|strong="H3027" the|strong="H3588" gods of|strong="H3027" Sepharvaim|strong="H5617"? and|strong="H3027" have|strong="H3027" they|strong="H3588" delivered|strong="H5337" Samaria|strong="H8111" out|strong="H5337" of|strong="H3027" my|strong="H5337" hand|strong="H3027"?
19 Onde estão os deuses de Hamate e Arpade? Onde estão os deuses de Sevarfaim? E têm eles livrado Samaria, tirando-os da minha mão?
20 Who|strong="H4310" are|strong="H3027" they|strong="H3588" among|strong="H4310" all|strong="H3605" the|strong="H3605" gods of|strong="H3068" these|strong="H3605" countries, that|strong="H3588" have|strong="H3068" delivered|strong="H5337" their|strong="H3605" country out|strong="H5337" of|strong="H3068" my|strong="H3605" hand|strong="H3027", that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" should|strong="H3068" deliver|strong="H5337" Jerusalem|strong="H3389" out|strong="H5337" of|strong="H3068" my|strong="H3605" hand|strong="H3027"?
20 Quem são eles, dentre todos os deuses destas terras, que têm livrado sua terra da minha mão, para que o SENHOR deva livrar Jerusalém da minha mão?
21 But|strong="H3588" they|strong="H3588" held|strong="H4428" their|strong="H3588" peace|strong="H2790", and|strong="H6030" answered|strong="H6030" him|strong="H1931" not|strong="H3808" a|strong="H3068" word|strong="H1697"; for|strong="H3588" the|strong="H3588" king|strong="H4428"’s commandment|strong="H4687" was|strong="H1931", saying|strong="H1697", Answer|strong="H6030" him|strong="H1931" not|strong="H3808".
21 Porém, eles mantiveram a serenidade deles e não responderam a ele uma palavra, porquanto a ordem do rei era, dizendo: Não o respondam.
22 Then|strong="H1121" came|strong="H1697" Eliakim the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hilkiah|strong="H2518", that|strong="H1697" was|strong="H1697" over|strong="H5921" the|strong="H5921" household|strong="H1004", and|strong="H1121" Shebna|strong="H7644" the|strong="H5921" scribe|strong="H5608", and|strong="H1121" Joah|strong="H3098", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Asaph, the|strong="H5921" recorder|strong="H2142", to|strong="H5921" Hezekiah|strong="H2396" with|strong="H1004" their|strong="H5921" clothes rent|strong="H7167", and|strong="H1121" told|strong="H5046" him|strong="H5921" the|strong="H5921" words|strong="H1697" of|strong="H1121" Rabshakeh|strong="H7262".
22 Então, veio Eliaquim, o filho de Hilquias, o qual era o mordomo, e Sebna, o escriba, e Joá, o filho de Asafe, o cronista, até Ezequias com suas vestes rasgadas, e contaram a ele as palavras de Rabsaqué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.