Isaías 21

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The|strong="H3372" burden|strong="H4853" of|strong="H4057" the|strong="H3372" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4057" the|strong="H3372" sea|strong="H3220".
1 Sentença contra o deserto junto ao mar. Como as tempestades vêm do Sul, ele virá do deserto, de uma terra horrível.
2 A|strong="H3068" grievous|strong="H7186" vision|strong="H2380" is|strong="H3605" declared|strong="H5046" unto|strong="H5927" me|strong="H5046"; the|strong="H3605" treacherous man|strong="H3605" dealeth treacherously, and|strong="H5927" the|strong="H3605" destroyer|strong="H7703" destroyeth. Go|strong="H5927" up|strong="H5927", O|strong="H3068" Elam|strong="H5867"; besiege|strong="H6696", O|strong="H3068" Media|strong="H4074"; all|strong="H3605" the|strong="H3605" sighing thereof have|strong="H3605" I|strong="H3605" made|strong="H3605" to|strong="H5927" cease|strong="H7673".
2 Uma visão terrível me foi anunciada: o traidor procede traiçoeiramente, e o destruidor anda destruindo. Ao ataque, ó Elão! Feche o cerco, ó Média! Já fiz cessar todo gemido.
3 Therefore|strong="H3651" are|strong="H4390" my|strong="H8085" loins|strong="H4975" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" anguish|strong="H2479"; pangs|strong="H6735" have|strong="H7200" taken hold upon|strong="H5921" me|strong="H7200", as|strong="H3651" the|strong="H5921" pangs|strong="H6735" of|strong="H3205" a|strong="H3068" woman|strong="H3205" in|strong="H5921" travail|strong="H3205": I|strong="H5921" am pained so|strong="H3651" that|strong="H7200" I|strong="H5921" cannot hear|strong="H8085"; I|strong="H5921" am dismayed so|strong="H3651" that|strong="H7200" I|strong="H5921" cannot see|strong="H7200".
3 Por isso, os meus lombos estão cheios de angústia; tive dores como as dores da mulher que está dando à luz; contorço-me de dores e não posso ouvir, desfaleço e não posso ver.
4 My|strong="H7760" heart|strong="H3824" fluttereth, horror|strong="H6427" hath|strong="H6427" affrighted|strong="H1204" me|strong="H7760"; the|strong="H7760" twilight|strong="H5399" that|strong="H5399" I|strong="H7760" desired|strong="H2837" hath|strong="H6427" been turned|strong="H7760" into|strong="H7760" trembling|strong="H2731" unto|strong="H7760" me|strong="H7760".
4 O meu coração bate forte, o horror me apavora; o crepúsculo que eu aguardava só me trouxe tremor.
5 They|strong="H4043" prepare|strong="H6186" the|strong="H6965" table|strong="H7979", they|strong="H4043" set|strong="H6965" the|strong="H6965" watch, they|strong="H4043" eat, they|strong="H4043" drink|strong="H8354": rise|strong="H6965" up|strong="H6965", ye|strong="H8354" princes|strong="H8269", anoint|strong="H4886" the|strong="H6965" shield|strong="H4043".
5 Põe-se a mesa, estendem-se tapetes, come-se e bebe-se. Levantem-se, príncipes, e untem os escudos.
6 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" hath|strong="H3588" the|strong="H7200" Lord said unto|strong="H3212" me|strong="H7200", Go|strong="H3212", set|strong="H5975" a|strong="H3068" watchman|strong="H6822"; let|strong="H5046" him|strong="H5046" declare|strong="H5046" what|strong="H3541" he|strong="H3588" seeth|strong="H7200":
6 Porque assim me disse o Senhor: “Vá e ponha uma sentinela, que fique olhando e anuncie o que enxergar.
7 and|strong="H7393" when|strong="H7200" he|strong="H7200" seeth|strong="H7200" a|strong="H3068" troop, horsemen|strong="H6571" in|strong="H7227" pairs|strong="H6776", a|strong="H3068" troop of|strong="H7393" asses|strong="H2543", a|strong="H3068" troop of|strong="H7393" camels|strong="H1581", he|strong="H7200" shall|strong="H7227" hearken|strong="H7181" diligently|strong="H7182" with|strong="H7200" much|strong="H7227" heed|strong="H7181".
7 Se ela enxergar uma tropa de cavaleiros de dois a dois, uma tropa de jumentos e uma tropa de camelos, ela que escute atentamente, com muita atenção.”
8 And|strong="H3119" he|strong="H3605" cried|strong="H7121" as|strong="H3605" a|strong="H3068" lion: O|strong="H3068" Lord, I|strong="H5921" stand|strong="H5975" continually|strong="H8548" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" watchtower|strong="H4707" in|strong="H5921" the|strong="H3605" daytime|strong="H3119", and|strong="H3119" am set|strong="H5975" in|strong="H5921" my|strong="H3605" ward|strong="H4931" whole|strong="H3605" nights|strong="H3915";
8 Então o que estava olhando gritou: “Senhor, durante o dia estou continuamente sobre a torre de vigia e fico de guarda durante noites inteiras.
9 and|strong="H6030", behold|strong="H2009", here|strong="H2009" cometh a|strong="H3068" troop of|strong="H3605" men|strong="H3605", horsemen|strong="H6571" in|strong="H7665" pairs|strong="H6776". And|strong="H6030" he|strong="H3605" answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030", Fallen|strong="H5307", fallen|strong="H5307" is|strong="H2088" Babylon; and|strong="H6030" all|strong="H3605" the|strong="H3605" graven|strong="H6456" images|strong="H6456" of|strong="H3605" her|strong="H3605" gods are|strong="H7393" broken|strong="H7665" unto the|strong="H3605" ground.
9 Eis que agora vem uma tropa de homens, cavaleiros de dois a dois.” Então ele ergueu a voz e disse: “Caiu! Babilônia caiu! Todas as imagens de escultura dos seus deuses jazem despedaçadas no chão!”
10 O|strong="H3068" thou|strong="H8085" my|strong="H8085" threshing|strong="H1637", and|strong="H1121" the|strong="H8085" grain of|strong="H1121" my|strong="H8085" floor|strong="H1637"! that|strong="H8085" which|strong="H3068" I|strong="H8085" have|strong="H3068" heard|strong="H8085" from|strong="H3478" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H1121" hosts|strong="H6635", the|strong="H8085" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", have|strong="H3068" I|strong="H8085" declared|strong="H5046" unto|strong="H3068" you|strong="H5046".
10 Ah, meu povo, debulhado e batido como o trigo na eira! O que ouvi do o Deus de Israel, isso lhes anunciei.
11 The|strong="H8104" burden|strong="H4853" of|strong="H4853" Dumah|strong="H1746".
11 Sentença contra Dumá. Alguém me chama desde Seir: “Guarda, falta muito para acabar a noite? Guarda, falta muito?”
12 The|strong="H8104" watchman|strong="H8104" said, The|strong="H8104" morning|strong="H1242" cometh, and|strong="H7725" also|strong="H1571" the|strong="H8104" night|strong="H3915": if ye|strong="H8104" will|strong="H1571" inquire|strong="H1158", inquire|strong="H1158" ye|strong="H8104": turn|strong="H7725" ye|strong="H8104", come|strong="H7725".
12 O guarda responde: “O dia vai chegar, e também a noite. Se quiserem perguntar de novo, voltem e perguntem.”
13 The|strong="H3885" burden|strong="H4853" upon|strong="H4853" Arabia|strong="H6152".
13 Sentença contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, vocês passarão a noite, ó caravanas de dedanitas.
14 Unto|strong="H4325" him|strong="H7125" that|strong="H4325" was|strong="H4325" thirsty|strong="H6771" they|strong="H5074" brought water|strong="H4325"; the|strong="H3427" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" the|strong="H3427" land of|strong="H3427" Tema|strong="H8485" did meet|strong="H7125" the|strong="H3427" fugitives|strong="H5074" with|strong="H3427" their|strong="H3427" bread|strong="H3899".
14 Levem água para os sedentos. Ó moradores da terra de Tema, levem pão aos fugitivos.
15 For|strong="H3588" they|strong="H3588" fled|strong="H5074" away|strong="H5074" from|strong="H6440" the|strong="H6440" swords|strong="H2719", from|strong="H6440" the|strong="H6440" drawn|strong="H5203" sword|strong="H2719", and|strong="H6440" from|strong="H6440" the|strong="H6440" bent|strong="H1869" bow|strong="H7198", and|strong="H6440" from|strong="H6440" the|strong="H6440" grievousness|strong="H3514" of|strong="H6440" war|strong="H4421".
15 Porque eles fogem da espada, da espada desembainhada, do arco entesado e do furor da guerra.
16 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" hath|strong="H3588" the|strong="H3605" Lord said unto|strong="H5750" me|strong="H3588", Within|strong="H5750" a|strong="H3068" year|strong="H8141", according to|strong="H8141" the|strong="H3605" years|strong="H8141" of|strong="H8141" a|strong="H3068" hireling|strong="H7916", all|strong="H3605" the|strong="H3605" glory|strong="H3519" of|strong="H8141" Kedar|strong="H6938" shall|strong="H8141" fail|strong="H3615";
16 Porque assim me disse o Senhor: — Dentro de exatamente um ano, toda a glória de Quedar desaparecerá.
17 and|strong="H1121" the|strong="H3588" residue|strong="H7605" of|strong="H1121" the|strong="H3588" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3588" archers|strong="H7198", the|strong="H3588" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" of|strong="H1121" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Kedar|strong="H6938", shall|strong="H3068" be|strong="H3068" few|strong="H4557"; for|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3588" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696" it|strong="H3588".
17 E o que restar do número dos flecheiros, homens valentes dos filhos de Quedar, será diminuto, porque assim o disse o Senhor , o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.