Isaías 16
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 Send|strong="H7971" ye the|strong="H7971" lambs|strong="H3733" for|strong="H7971" the|strong="H7971" ruler|strong="H4910" of|strong="H1323" the|strong="H7971" land from|strong="H7971" Selah|strong="H5554" to|strong="H7971" the|strong="H7971" wilderness|strong="H4057", unto|strong="H7971" the|strong="H7971" mount|strong="H2022" of|strong="H1323" the|strong="H7971" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Zion|strong="H6726".
1 Enviem cordeiros ao dominador da terra, desde Sela, pelo deserto, até o monte da filha de Sião.
2 For|strong="H7971" it|strong="H1961" shall|strong="H1323" be|strong="H1961" that|strong="H1961", as|strong="H1961" wandering|strong="H5074" birds|strong="H5775", as|strong="H1961" a|strong="H3068" scattered|strong="H7971" nest|strong="H7064", so|strong="H7971" shall|strong="H1323" the|strong="H7971" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Moab|strong="H4124" be|strong="H1961" at|strong="H1961" the|strong="H7971" fords|strong="H4569" of|strong="H1323" the|strong="H7971" Arnon.
2 Como pássaro espantado, lançado fora do ninho, assim são as filhas de Moabe nos vaus do rio Arnom. Elas dizem a Judá:
3 Give|strong="H6213" counsel|strong="H6098", execute|strong="H6213" justice; make|strong="H6213" thy|strong="H6213" shade|strong="H6738" as|strong="H6213" the|strong="H6213" night|strong="H3915" in|strong="H6213" the|strong="H6213" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H6213" noonday|strong="H6672"; hide|strong="H5641" the|strong="H6213" outcasts|strong="H5080"; betray|strong="H1540" not|strong="H6213" the|strong="H6213" fugitive|strong="H5074".
3 “Dê-nos um conselho, tome uma decisão. Faça com que, em pleno meio-dia, a sua sombra seja como noite para nós. Esconda os desterrados e não revele onde estão os fugitivos.
4 Let mine|strong="H4480" outcasts|strong="H5080" dwell|strong="H1481" with|strong="H6440" thee|strong="H6440"; as|strong="H3588" for|strong="H3588" Moab|strong="H4124", be|strong="H1933" thou|strong="H6440" a|strong="H3068" covert|strong="H5643" to|strong="H6440" him|strong="H6440" from|strong="H4480" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" destroyer|strong="H7703". For|strong="H3588" the|strong="H6440" extortioner|strong="H4160" is|strong="H4124" brought|strong="H3615" to|strong="H6440" nought, destruction|strong="H7701" ceaseth|strong="H3615", the|strong="H6440" oppressors|strong="H7429" are|strong="H6440" consumed|strong="H3615" out|strong="H4480" of|strong="H6440" the|strong="H6440" land|strong="H6440".
4 Que os desterrados de Moabe possam morar em seu território; sirva-lhes de esconderijo contra o destruidor.” Quando o homem violento tiver fim, a destruição for desfeita e o opressor deixar a terra,
5 And|strong="H4941" a|strong="H3068" throne|strong="H3678" shall|strong="H2617" be|strong="H1732" established|strong="H3559" in|strong="H3427" lovingkindness|strong="H2617"; and|strong="H4941" one shall|strong="H2617" sit|strong="H3427" thereon|strong="H5921" in|strong="H3427" truth, in|strong="H3427" the|strong="H5921" tent of|strong="H3427" David|strong="H1732", judging|strong="H8199", and|strong="H4941" seeking|strong="H1875" justice|strong="H4941", and|strong="H4941" swift to|strong="H5921" do righteousness|strong="H6664".
5 então um trono será estabelecido em bondade, e sobre ele se assentará com fidelidade, no tabernáculo de Davi, alguém que julgue, busque o juízo e não tarde em fazer justiça.
6 We|strong="H8085" have|strong="H3808" heard|strong="H8085" of|strong="H1347" the|strong="H8085" pride|strong="H1347" of|strong="H1347" Moab|strong="H4124", that he|strong="H3651" is|strong="H3651" very|strong="H3966" proud|strong="H1346"; even|strong="H3651" of|strong="H1347" his|strong="H8085" arrogancy|strong="H1347", and|strong="H8085" his|strong="H8085" pride|strong="H1347", and|strong="H8085" his|strong="H8085" wrath|strong="H5678"; his|strong="H8085" boastings are|strong="H3808" nought|strong="H3808".
6 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor; mas todo esse seu orgulho é vão.
7 Therefore|strong="H3651" shall|strong="H4124" Moab|strong="H4124" wail|strong="H3213" for|strong="H3605" Moab|strong="H4124", everyone|strong="H3605" shall|strong="H4124" wail|strong="H3213": for|strong="H3605" the|strong="H3605" raisin cakes of|strong="H3605" Kir-hareseth|strong="H7025" shall|strong="H4124" ye mourn|strong="H1897", utterly stricken|strong="H5218".
7 Por isso, Moabe pranteará por Moabe; todos prantearão. Profundamente abatidos, hão de suspirar pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
8 For|strong="H3588" the|strong="H3588" fields|strong="H7709" of|strong="H4057" Heshbon|strong="H2809" languish, and the|strong="H3588" vine|strong="H1612" of|strong="H4057" Sibmah|strong="H7643"; the|strong="H3588" lords|strong="H1167" of|strong="H4057" the|strong="H3588" nations|strong="H1471" have|strong="H1471" broken|strong="H5674" down|strong="H1986" the|strong="H3588" choice|strong="H8291" branches|strong="H7976" thereof|strong="H1167", which|strong="H1471" reached|strong="H5060" even|strong="H5704" unto|strong="H5674" Jazer|strong="H3270", which|strong="H1471" wandered|strong="H8582" into|strong="H3220" the|strong="H3588" wilderness|strong="H4057"; its|strong="H3220" shoots were|strong="H1471" spread|strong="H5203" abroad|strong="H5203", they|strong="H3588" passed|strong="H5674" over|strong="H5674" the|strong="H3588" sea|strong="H3220".
8 Porque os campos de Hesbom estão murchos; os senhores das nações destruíram os melhores ramos da vinha de Sibma, que se estendiam até Jazer e se perdiam no deserto, ramos que se estendiam e passavam além do mar.
9 Therefore|strong="H3651" I|strong="H3588" will|strong="H5307" weep|strong="H1058" with|strong="H5921" the|strong="H5921" weeping|strong="H1065" of|strong="H5921" Jazer|strong="H3270" for|strong="H3588" the|strong="H5921" vine|strong="H1612" of|strong="H5921" Sibmah|strong="H7643"; I|strong="H3588" will|strong="H5307" water|strong="H7301" thee with|strong="H5921" my|strong="H5921" tears|strong="H1832", O|strong="H3068" Heshbon|strong="H2809", and|strong="H5307" Elealeh: for|strong="H3588" upon|strong="H5921" thy|strong="H5921" summer|strong="H7019" fruits|strong="H7019" and|strong="H5307" upon|strong="H5921" thy|strong="H5921" harvest|strong="H7105" the|strong="H5921" battle shout|strong="H1959" is|strong="H3651" fallen|strong="H5307".
9 Por isso, prantearei, com o pranto de Jazer, pela vinha de Sibma. Eu as regarei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale, pois sobre os seus frutos de verão e sobre a sua colheita já caiu o “eia” dos inimigos.
10 And|strong="H8057" gladness|strong="H8057" is|strong="H3808" taken away|strong="H4480", and|strong="H8057" joy|strong="H8057" out|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H4480" fruitful|strong="H3759" field|strong="H3759"; and|strong="H8057" in|strong="H3808" the|strong="H4480" vineyards|strong="H3754" there|strong="H4480" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" no|strong="H3808" singing|strong="H7442", neither|strong="H3808" joyful|strong="H7442" noise|strong="H7321": no|strong="H3808" treader|strong="H1869" shall|strong="H3808" tread|strong="H1869" out|strong="H4480" wine|strong="H3196" in|strong="H3808" the|strong="H4480" presses|strong="H3342"; I|strong="H3808" have|strong="H3808" made|strong="H7673" the|strong="H4480" vintage shout|strong="H7321" to|strong="H4480" cease|strong="H7673".
10 Fugiu a alegria e o regozijo dos pomares; nas vinhas já não se canta, nem há júbilo algum. Já não se pisam as uvas nos lagares; eu fiz cessar o “eia” dos pisadores.
11 Wherefore|strong="H3651" my|strong="H5921" heart|strong="H4578" soundeth like|strong="H3651" a|strong="H3068" harp|strong="H3658" for|strong="H5921" Moab|strong="H4124", and|strong="H3658" mine inward|strong="H7130" parts|strong="H7130" for|strong="H5921" Kir-heres|strong="H7025".
11 Por isso, o meu íntimo vibra por Moabe como se fosse harpa, e o meu coração estremece por Quir-Heres.
12 And|strong="H7200" it|strong="H5921" shall|strong="H3808" come|strong="H1961" to|strong="H3201" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" Moab|strong="H4124" presenteth himself|strong="H3808", when|strong="H3588" he|strong="H3588" wearieth himself|strong="H3808" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" high|strong="H1116" place|strong="H1116", and|strong="H7200" shall|strong="H3808" come|strong="H1961" to|strong="H3201" his|strong="H5921" sanctuary|strong="H4720" to|strong="H3201" pray|strong="H6419", that|strong="H3588" he|strong="H3588" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" prevail|strong="H3201".
12 Quando Moabe se apresentar e se cansar nos lugares altos, quando entrar no seu santuário para orar, nada alcançará.
13 This|strong="H2088" is|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" that|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" concerning|strong="H1697" Moab|strong="H4124" in|strong="H3068" time past.
13 Esta é a palavra que o Senhor há muito pronunciou contra Moabe.
14 But|strong="H3808" now|strong="H6258" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696", saying|strong="H1696", Within three|strong="H7969" years|strong="H8141", as|strong="H3068" the|strong="H3605" years|strong="H8141" of|strong="H3068" a|strong="H3068" hireling|strong="H7916", the|strong="H3605" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124" shall|strong="H3068" be|strong="H3808" brought|strong="H3068" into|strong="H3519" contempt, with|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" great|strong="H7227" multitude|strong="H1995"; and|strong="H3068" the|strong="H3605" remnant|strong="H7605" shall|strong="H3068" be|strong="H3808" very|strong="H4213" small|strong="H4592" and|strong="H3068" of|strong="H3068" no|strong="H3808" account.
14 Agora, porém, o Senhor diz: — Daqui a exatamente três anos, será humilhada a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resto que ficar será pouco, pequeno e fraco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.