Hebreus 13

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Let|strong="G3306" love|strong="G5360" of|strong="G3588" the|strong="G3588" brethren|strong="G5360" continue|strong="G3306".
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Forget|strong="G1950" not|strong="G3361" to|strong="G5100" show love unto|strong="G3588" strangers|strong="G5381": for|strong="G1063" thereby|strong="G1223" some|strong="G5100" have|strong="G5100" entertained|strong="G3579" angels unawares|strong="G2990".
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Remember|strong="G3403" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" bonds|strong="G1198", as|strong="G5613" bound with|strong="G1722" them|strong="G3588"; them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G1510" ill-treated|strong="G2558", as|strong="G5613" being|strong="G1510" yourselves|strong="G1722" also|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983".
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Let marriage|strong="G1062" be had|strong="G2532" in|strong="G1722" honor|strong="G5093" among|strong="G1722" all|strong="G3956", and|strong="G2532" let the|strong="G1722" bed|strong="G2845" be undefiled: but|strong="G2532" fornicators|strong="G4205" and|strong="G2532" adulterers|strong="G3432" God|strong="G2316" will|strong="G2316" judge|strong="G2919".
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Be|strong="G3756" ye|strong="G1063" free from|strong="G3756" the|strong="G3588" love of|strong="G3588" money; content with|strong="G3756" such|strong="G3588" things|strong="G3588" as|strong="G5158" ye|strong="G1063" have|strong="G3588": for|strong="G1063" himself hath|strong="G3588" said|strong="G3004", I|strong="G1063" will|strong="G3004" in|strong="G3004" no|strong="G3756" wise|strong="G3361" fail|strong="G3756" thee, neither|strong="G3761" will|strong="G3004" I|strong="G1063" in|strong="G3004" any|strong="G3361" wise|strong="G3361" forsake|strong="G1459" thee.
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 So|strong="G5620" that|strong="G5620" with|strong="G2962" good|strong="G2292" courage|strong="G2292" we|strong="G2249" say|strong="G3004",
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Remember|strong="G3421" them|strong="G3588" that|strong="G3739" had|strong="G2316" the|strong="G3588" rule over|strong="G2233" you|strong="G5210", men|strong="G3588" that|strong="G3739" spake|strong="G2980" unto|strong="G2980" you|strong="G5210" the|strong="G3588" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316"; and|strong="G2316" considering|strong="G2233" the|strong="G3588" issue of|strong="G3056" their|strong="G3588" life, imitate|strong="G3401" their|strong="G3588" faith|strong="G4102".
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" is the|strong="G2532" same|strong="G2532" yesterday|strong="G5504" and|strong="G2532" today|strong="G4594", yea and|strong="G2532" forever|strong="G1519".
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Be|strong="G2532" not|strong="G3756" carried|strong="G3911" away|strong="G3911" by|strong="G1722" diverse and|strong="G2532" strange|strong="G3581" teachings|strong="G1322": for|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G3588" good|strong="G2570" that|strong="G3739" the|strong="G1722" heart|strong="G2588" be|strong="G2532" established by|strong="G1722" grace|strong="G5485"; not|strong="G3756" by|strong="G1722" meats|strong="G1033", wherein|strong="G1722" they|strong="G2532" that|strong="G3739" occupied|strong="G4043" themselves|strong="G1722" were|strong="G3588" not|strong="G3756" profited|strong="G5623".
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 We|strong="G3739" have|strong="G2192" an|strong="G2192" altar|strong="G2379", whereof|strong="G3739" they|strong="G3588" have|strong="G2192" no|strong="G3756" right|strong="G1849" to|strong="G1849" eat|strong="G2068" that|strong="G3739" serve|strong="G3000" the|strong="G1537" tabernacle|strong="G4633".
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 For|strong="G1063" the|strong="G1519" bodies|strong="G4983" of|strong="G4012" those|strong="G3588" beasts|strong="G2226" whose|strong="G3739" blood is|strong="G3588" brought|strong="G1533" into|strong="G1519" the|strong="G1519" holy place|strong="G3739" by|strong="G1223" the|strong="G1519" high priest as an offering for|strong="G1063" sin, are|strong="G3588" burned|strong="G2618" without|strong="G1854" the|strong="G1519" camp|strong="G3925".
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Wherefore|strong="G1352" Jesus|strong="G2424" also|strong="G2532", that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" sanctify the|strong="G2532" people|strong="G2992" through|strong="G1223" his|strong="G1223" own|strong="G2398" blood, suffered|strong="G3958" without|strong="G1854" the|strong="G2532" gate|strong="G4439".
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Let us therefore|strong="G5106" go|strong="G1831" forth|strong="G1831" unto|strong="G4314" him|strong="G3588" without|strong="G1854" the|strong="G4314" camp|strong="G3925", bearing|strong="G5342" his|strong="G4314" reproach|strong="G3680".
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 For|strong="G1063" we|strong="G1063" have|strong="G2192" not|strong="G3756" here|strong="G5602" an|strong="G2192" abiding|strong="G3306" city|strong="G4172", but|strong="G1063" we|strong="G1063" seek|strong="G1934" after|strong="G1063" the city which|strong="G3588" is|strong="G3588" to|strong="G3195" come|strong="G3195".
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Through|strong="G1223" him|strong="G3588" then|strong="G3767" let|strong="G1510" us offer up a|strong="G1510" sacrifice|strong="G2378" of|strong="G1223" praise to|strong="G2316" God|strong="G2316" continually|strong="G1223", that|strong="G3588" is|strong="G1510", the|strong="G3956" fruit|strong="G2590" of|strong="G1223" lips|strong="G5491" which|strong="G3588" make|strong="G3767" confession to|strong="G2316" his|strong="G3956" name|strong="G3686".
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But|strong="G1161" to|strong="G2532" do|strong="G2532" good|strong="G2140" and|strong="G2532" to|strong="G2532" communicate|strong="G2842" forget|strong="G1950" not|strong="G3361": for|strong="G1063" with|strong="G2532" such|strong="G5108" sacrifices|strong="G2378" God|strong="G2316" is|strong="G3588" well|strong="G2532" pleased|strong="G2100".
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey|strong="G3982" them|strong="G3588" that|strong="G2443" have|strong="G2532" the|strong="G2532" rule over|strong="G5228" you|strong="G5210", and|strong="G2532" submit|strong="G5226" to them: for|strong="G1063" they|strong="G2532" watch in|strong="G2532" behalf|strong="G5228" of|strong="G3056" your|strong="G2532" souls|strong="G5590", as|strong="G5613" they|strong="G2532" that|strong="G2443" shall|strong="G2532" give|strong="G4160" account|strong="G3056"; that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" do|strong="G4160" this|strong="G3778" with|strong="G3326" joy|strong="G5479", and|strong="G2532" not|strong="G3361" with|strong="G3326" grief|strong="G4727": for|strong="G1063" this|strong="G3778" were unprofitable for|strong="G1063" you|strong="G5210".
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Pray|strong="G4336" for|strong="G1063" us|strong="G2249": for|strong="G1063" we|strong="G2249" are|strong="G3956" persuaded|strong="G3982" that|strong="G3754" we|strong="G2249" have|strong="G2192" a|strong="G2192" good|strong="G2570" conscience|strong="G4893", desiring|strong="G2309" to|strong="G2309" live|strong="G2192" honorably|strong="G2573" in|strong="G1722" all|strong="G3956" things|strong="G3956".
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 And|strong="G1161" I|strong="G1161" exhort|strong="G3870" you the|strong="G1161" more|strong="G4056" exceedingly|strong="G4056" to|strong="G2443" do|strong="G4160" this|strong="G3778", that|strong="G2443" I|strong="G1161" may|strong="G2443" be|strong="G2443" restored to|strong="G2443" you|strong="G5210" the|strong="G1161" sooner|strong="G5032".
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Now|strong="G1161" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G1537" peace|strong="G1515", who|strong="G3588" brought|strong="G1161" again|strong="G1537" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" the|strong="G1722" great|strong="G3173" shepherd|strong="G4166" of|strong="G1537" the|strong="G1722" sheep|strong="G4263" with|strong="G1722" the|strong="G1722" blood of|strong="G1537" an|strong="G1722" eternal covenant|strong="G1242", even our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424",
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 make|strong="G4160" you|strong="G5210" perfect|strong="G2675" in|strong="G1722" every|strong="G3956" good|strong="G3956" work|strong="G3956" to|strong="G1519" do|strong="G4160" his|strong="G3956" will|strong="G2307", working|strong="G4160" in|strong="G1722" you|strong="G5210" that|strong="G3739" which|strong="G3739" is|strong="G3588" well-pleasing|strong="G2101" in|strong="G1722" his|strong="G3956" sight|strong="G1799", through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547"; to|strong="G1519" whom|strong="G3739" be the|strong="G1722" glory|strong="G1391" forever|strong="G1519" and|strong="G1391" ever|strong="G1519". Amen.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 But|strong="G1161" I|strong="G2532" exhort|strong="G3870" you|strong="G5210", brethren|strong="G3588", bear|strong="G2532" with|strong="G1223" the|strong="G2532" word|strong="G3056" of|strong="G3056" exhortation|strong="G3874": for|strong="G1063" I|strong="G2532" have|strong="G2532" written|strong="G1989" unto|strong="G1161" you|strong="G5210" in|strong="G2532" few|strong="G1223" words|strong="G3056".
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Know|strong="G1097" ye|strong="G5210" that|strong="G3739" our|strong="G3326" brother Timothy|strong="G5095" hath|strong="G3588" been set|strong="G2064" at|strong="G3588" liberty; with|strong="G3326" whom|strong="G3739", if|strong="G1437" he|strong="G3739" come|strong="G2064" shortly|strong="G5032", I|strong="G1473" will|strong="G3739" see|strong="G3708" you|strong="G5210".
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Salute all|strong="G3956" them|strong="G3588" that|strong="G3588" have|strong="G2532" the|strong="G2532" rule over|strong="G2233" you|strong="G5210", and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" saints. They|strong="G2532" of|strong="G2532" Italy|strong="G2482" salute you|strong="G5210".
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Grace|strong="G5485" be|strong="G3956" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3956". Amen.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.