Gênesis 6
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI
1 And|strong="H6440" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" men|strong="H2490" began|strong="H2490" to|strong="H1961" multiply|strong="H7231" on|strong="H5921" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H1323" the|strong="H6440" ground|strong="H6440", and|strong="H6440" daughters|strong="H1323" were|strong="H1961" born|strong="H3205" unto|strong="H3205" them|strong="H5921",
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se na terra e lhes nasceram filhas,
2 that|strong="H3588" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" God saw|strong="H7200" the|strong="H3605" daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" men|strong="H1121" that|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H1121" fair|strong="H2896"; and|strong="H1121" they|strong="H3588" took|strong="H3947" them|strong="H7200" wives of|strong="H1121" all|strong="H3605" that|strong="H3588" they|strong="H3588" chose.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e escolheram para si aquelas que lhes agradaram.
3 And|strong="H3967" Jehovah|strong="H3068" said, My|strong="H3068" Spirit|strong="H7307" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" strive|strong="H1777" with|strong="H3068" man|strong="H1320" forever|strong="H5769", for|strong="H3068" that|strong="H3117" he|strong="H1931" also|strong="H1571" is|strong="H3068" flesh|strong="H1320": yet|strong="H1571" shall|strong="H3068" his|strong="H3068" days|strong="H3117" be|strong="H1961" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141".
3 Então disse o Senhor: "Por causa da perversidade do homem, meu Espírito não contenderá com ele para sempre; e ele só viverá cento e vinte anos".
4 The|strong="H3205" Nephilim|strong="H5303" were|strong="H1961" in|strong="H3117" the|strong="H3205" earth in|strong="H3117" those|strong="H1992" days|strong="H3117", and|strong="H1121" also|strong="H1571" after|strong="H1961" that|strong="H3117", when|strong="H1961" the|strong="H3205" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" God came|strong="H1961" in|strong="H3117" unto|strong="H3205" the|strong="H3205" daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" men|strong="H1368", and|strong="H1121" they|strong="H1992" bare|strong="H3205" children|strong="H1121" to|strong="H1961" them|strong="H1992": the|strong="H3205" same|strong="H3651" were|strong="H1961" the|strong="H3205" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" that|strong="H3117" were|strong="H1961" of|strong="H1121" old|strong="H1121", the|strong="H3205" men|strong="H1368" of|strong="H1121" renown|strong="H8034".
4 Naqueles dias havia nefilins na terra, e também posteriormente, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens e elas lhes deram filhos. Eles foram os heróis do passado, homens famosos.
5 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3605" wickedness|strong="H7451" of|strong="H3068" man|strong="H7451" was|strong="H3068" great|strong="H7227" in|strong="H3068" the|strong="H3605" earth, and|strong="H3068" that|strong="H3588" every|strong="H3605" imagination|strong="H3336" of|strong="H3068" the|strong="H3605" thoughts|strong="H4284" of|strong="H3068" his|strong="H3605" heart|strong="H3820" was|strong="H3068" only|strong="H7535" evil|strong="H7451" continually|strong="H3605".
5 O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
6 And|strong="H3068" it|strong="H3588" repented|strong="H5162" Jehovah|strong="H3068" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" made|strong="H6213" man|strong="H3820" on|strong="H3068" the|strong="H3588" earth, and|strong="H3068" it|strong="H3588" grieved|strong="H6087" him|strong="H6213" at|strong="H3068" his|strong="H3068" heart|strong="H3820".
6 Então o Senhor arrependeu-se de ter feito o homem sobre a terra; e isso cortou-lhe o coração.
7 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said, I|strong="H3588" will|strong="H3068" destroy|strong="H4229" man|strong="H6440" whom|strong="H6440" I|strong="H3588" have|strong="H3068" created|strong="H1254" from|strong="H6440" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" ground|strong="H6440"; both|strong="H5921" man|strong="H6440", and|strong="H3068" beast, and|strong="H3068" creeping|strong="H7431" things|strong="H7431", and|strong="H3068" birds|strong="H5775" of|strong="H3068" the|strong="H6440" heavens|strong="H8064"; for|strong="H3588" it|strong="H5921" repenteth|strong="H5162" me|strong="H6440" that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" made|strong="H6213" them|strong="H5921".
7 Disse o Senhor: "Farei desaparecer da face da terra o homem que criei, os homens e também os animais grandes, os animais pequenos e as aves do céu. Arrependo-me de havê-los feito".
8 But|strong="H3068" Noah|strong="H5146" found|strong="H4672" favor|strong="H2580" in|strong="H3068" the|strong="H3068" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
8 A Noé, porém, o Senhor mostrou benevolência.
9 These are|strong="H6662" the|strong="H1961" generations|strong="H1755" of|strong="H8435" Noah|strong="H5146". Noah|strong="H5146" was|strong="H1961" a|strong="H3068" righteous|strong="H6662" man|strong="H6662", and perfect|strong="H8549" in|strong="H1980" his|strong="H1961" generations|strong="H1755": Noah|strong="H5146" walked|strong="H1980" with|strong="H1980" God.
9 Esta é a história da família de Noé: Noé era homem justo, íntegro entre o povo da sua época; ele andava com Deus.
10 And|strong="H1121" Noah|strong="H5146" begat|strong="H3205" three|strong="H7969" sons|strong="H1121", Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and|strong="H1121" Japheth|strong="H3315".
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 And|strong="H6440" the|strong="H6440" earth was|strong="H6440" corrupt|strong="H7843" before|strong="H6440" God, and|strong="H6440" the|strong="H6440" earth was|strong="H6440" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" violence|strong="H2555".
11 Ora, a terra estava corrompida aos olhos de Deus e cheia de violência.
12 And|strong="H1870" God saw|strong="H7200" the|strong="H3605" earth, and|strong="H1870", behold|strong="H2009", it|strong="H5921" was|strong="H1320" corrupt|strong="H7843"; for|strong="H3588" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320" had|strong="H3588" corrupted|strong="H7843" their|strong="H3605" way|strong="H1870" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth.
12 Ao ver como a terra se corrompera, pois toda a humanidade havia corrompido a sua conduta,
13 And|strong="H6440" God said unto|strong="H6440" Noah|strong="H5146", The|strong="H3605" end|strong="H7093" of|strong="H6440" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320" is|strong="H3605" come|strong="H4390" before|strong="H6440" me|strong="H6440"; for|strong="H3588" the|strong="H3605" earth is|strong="H3605" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" violence|strong="H2555" through|strong="H3605" them|strong="H6440"; and|strong="H6440", behold|strong="H2005", I|strong="H3588" will|strong="H1320" destroy|strong="H7843" them|strong="H6440" with|strong="H4390" the|strong="H3605" earth.
13 Deus disse a Noé: "Darei fim a todos os seres humanos, porque a terra encheu-se de violência por causa deles. Eu os destruirei juntamente com a terra.
14 Make|strong="H6213" thee|strong="H6213" an|strong="H6213" ark|strong="H8392" of|strong="H1004" gopher|strong="H1613" wood|strong="H6086"; rooms|strong="H7064" shalt thou|strong="H6213" make|strong="H6213" in|strong="H6213" the|strong="H6213" ark|strong="H8392", and|strong="H1004" shalt pitch|strong="H3724" it|strong="H6213" within|strong="H1004" and|strong="H1004" without|strong="H2351" with|strong="H1004" pitch|strong="H3724".
14 Você, porém, fará uma arca de madeira de cipreste; divida-a em compartimentos e revista-a de piche por dentro e por fora.
15 And|strong="H3967" this|strong="H2088" is|strong="H2088" how|strong="H6213" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" it|strong="H6213": the|strong="H6213" length|strong="H6967" of|strong="H7341" the|strong="H6213" ark|strong="H8392" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" cubits, the|strong="H6213" breadth|strong="H7341" of|strong="H7341" it|strong="H6213" fifty|strong="H2572" cubits, and|strong="H3967" the|strong="H6213" height|strong="H6967" of|strong="H7341" it|strong="H6213" thirty|strong="H7970" cubits.
15 Faça-a com cento e trinta e cinco metros de comprimento, vinte e dois metros e meio de largura e treze metros e meio de altura.
16 A|strong="H3068" light|strong="H7760" shalt thou|strong="H6213" make|strong="H6213" to|strong="H6213" the|strong="H6213" ark|strong="H8392", and|strong="H6213" to|strong="H6213" a|strong="H3068" cubit shalt thou|strong="H6213" finish|strong="H3615" it|strong="H7760" upward|strong="H4605"; and|strong="H6213" the|strong="H6213" door|strong="H6607" of|strong="H3615" the|strong="H6213" ark|strong="H8392" shalt thou|strong="H6213" set|strong="H7760" in|strong="H6213" the|strong="H6213" side|strong="H6654" thereof|strong="H6607"; with|strong="H6213" lower|strong="H8482", second|strong="H8145", and|strong="H6213" third|strong="H7992" stories shalt thou|strong="H6213" make|strong="H6213" it|strong="H7760".
16 Faça-lhe um teto com um vão de quarenta e cinco centímetros entre o teto e corpo da arca. Coloque uma porta lateral na arca e faça um andar superior, um médio e um inferior.
17 And|strong="H8064" I|strong="H2009", behold|strong="H2009", I|strong="H2009" do|strong="H3605" bring the|strong="H3605" flood|strong="H3999" of|strong="H7307" waters|strong="H4325" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H8064", to|strong="H5921" destroy|strong="H7843" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320", wherein is|strong="H2009" the|strong="H3605" breath|strong="H7307" of|strong="H7307" life|strong="H2416", from|strong="H5921" under|strong="H8478" heaven|strong="H8064"; everything|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H2009" in|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H8064" shall|strong="H8064" die|strong="H1478".
17 "Eis que vou trazer águas sobre a terra, o Dilúvio, para destruir debaixo do céu toda criatura que tem fôlego de vida. Tudo o que há na terra perecerá.
18 But I|strong="H6965" will|strong="H1121" establish|strong="H6965" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" with|strong="H1285" thee; and|strong="H1121" thou shalt come|strong="H6965" into the|strong="H6965" ark|strong="H8392", thou, and|strong="H1121" thy|strong="H6965" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" thy|strong="H6965" wife, and|strong="H1121" thy|strong="H6965" sons|strong="H1121"’ wives with|strong="H1285" thee.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
19 And|strong="H8147" of|strong="H3605" every|strong="H3605" living|strong="H2416" thing|strong="H2416" of|strong="H3605" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320", two|strong="H8147" of|strong="H3605" every|strong="H3605" sort shalt thou|strong="H1961" bring|strong="H1961" into|strong="H1961" the|strong="H3605" ark|strong="H8392", to|strong="H1961" keep|strong="H2421" them|strong="H8147" alive|strong="H2416" with|strong="H1320" thee; they|strong="H3605" shall|strong="H1320" be|strong="H1961" male|strong="H2145" and|strong="H8147" female|strong="H5347".
19 Faça entrar na arca um casal de cada um dos seres vivos, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 Of|strong="H4480" the|strong="H3605" birds|strong="H5775" after|strong="H4480" their|strong="H3605" kind|strong="H4327", and|strong="H8147" of|strong="H4480" the|strong="H3605" cattle after|strong="H4480" their|strong="H3605" kind|strong="H4327", of|strong="H4480" every|strong="H3605" creeping|strong="H7431" thing|strong="H7431" of|strong="H4480" the|strong="H3605" ground after|strong="H4480" its|strong="H3605" kind|strong="H4327", two|strong="H8147" of|strong="H4480" every|strong="H3605" sort shall|strong="H8147" come|strong="H2421" unto|strong="H8147" thee, to|strong="H4480" keep|strong="H2421" them|strong="H8147" alive|strong="H2421".
20 De cada espécie de ave, de cada espécie de animal grande e de cada espécie de animal pequeno que se move rente ao chão virá um casal a você para que sejam conservados vivos.
21 And|strong="H3947" take|strong="H3947" thou|strong="H1961" unto|strong="H3947" thee|strong="H3947" of|strong="H3605" all|strong="H3605" food|strong="H3978" that|strong="H3605" is|strong="H3605" eaten|strong="H3978", and|strong="H3947" gather it|strong="H1961" to|strong="H1961" thee|strong="H3947"; and|strong="H3947" it|strong="H1961" shall be|strong="H1961" for|strong="H3605" food|strong="H3978" for|strong="H3605" thee|strong="H3947", and|strong="H3947" for|strong="H3605" them|strong="H3947".
21 E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento".
22 Thus|strong="H3651" did|strong="H6213" Noah|strong="H5146"; according to|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3605" God commanded|strong="H6680" him|strong="H6213", so|strong="H3651" did|strong="H6213" he|strong="H3651".
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.