Gênesis 48

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 And|strong="H1121" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" after|strong="H1961" these|strong="H3947" things|strong="H1697", that|strong="H1697" one|strong="H1121" said|strong="H1697" to|strong="H1961" Joseph|strong="H3130", Behold|strong="H2009", thy|strong="H3947" father|strong="H1121" is|strong="H1697" sick|strong="H2470": and|strong="H1121" he|strong="H8147" took|strong="H3947" with|strong="H5973" him|strong="H5973" his|strong="H3947" two|strong="H8147" sons|strong="H1121", Manasseh|strong="H4519" and|strong="H1121" Ephraim.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém contou a José: Eis que teu pai está enfermo. E ele tomou seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 And|strong="H1121" one|strong="H1121" told|strong="H5046" Jacob|strong="H3290", and|strong="H1121" said, Behold|strong="H2009", thy|strong="H5046" son|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" cometh unto|strong="H3478" thee|strong="H5046": and|strong="H1121" Israel|strong="H3478" strengthened|strong="H2388" himself|strong="H2388", and|strong="H1121" sat|strong="H3427" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" bed|strong="H4296".
2 E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou-se sobre a sua cama.
3 And|strong="H7200" Jacob|strong="H3290" said unto|strong="H7200" Joseph|strong="H3130", God Almighty|strong="H7706" appeared|strong="H7200" unto|strong="H7200" me|strong="H7200" at|strong="H7200" Luz|strong="H3870" in|strong="H7200" the|strong="H7200" land of|strong="H7200" Canaan|strong="H3667", and|strong="H7200" blessed|strong="H1288" me|strong="H7200",
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 and|strong="H5971" said unto|strong="H5414" me|strong="H5414", Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H5971" make|strong="H5414" thee|strong="H5414" fruitful|strong="H6509", and|strong="H5971" multiply|strong="H7235" thee|strong="H5414", and|strong="H5971" I|strong="H2005" will|strong="H5971" make|strong="H5414" of|strong="H2233" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" company|strong="H6951" of|strong="H2233" peoples|strong="H5971", and|strong="H5971" will|strong="H5971" give|strong="H5414" this|strong="H2063" land to|strong="H5414" thy|strong="H5414" seed|strong="H2233" after|strong="H2233" thee|strong="H5414" for|strong="H5414" an|strong="H5414" everlasting|strong="H5769" possession|strong="H2233".
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
5 And|strong="H1121" now|strong="H6258" thy|strong="H1121" two|strong="H8147" sons|strong="H1121", who|strong="H1121" were|strong="H1961" born|strong="H3205" unto|strong="H3205" thee in|strong="H1121" the|strong="H3205" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" before|strong="H5704" I|strong="H5704" came|strong="H1961" unto|strong="H3205" thee into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714", are|strong="H1992" mine; Ephraim and|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519", even|strong="H5704" as|strong="H5704" Reuben|strong="H7205" and|strong="H1121" Simeon|strong="H8095", shall|strong="H1121" be|strong="H1961" mine.
5 E agora teus dois filhos, Efraim e Manassés, que te nasceram na terra do Egito, antes de eu vir a ti no Egito, são meus. Assim como Rúben e Simeão, eles serão meus.
6 And|strong="H8034" thy|strong="H5921" issue|strong="H4138", that|strong="H7121" thou|strong="H1961" begettest|strong="H3205" after|strong="H5921" them|strong="H5921", shall|strong="H3205" be|strong="H1961" thine; they|strong="H5921" shall|strong="H3205" be|strong="H1961" called|strong="H7121" after|strong="H5921" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H3205" their|strong="H5921" brethren in|strong="H5921" their|strong="H5921" inheritance|strong="H5159".
6 Mas a tua descendência, que gerares depois deles, serão teus, e serão chamados segundo o nome de teus irmãos na sua herança.
7 And|strong="H1870" as|strong="H8033" for|strong="H5921" me|strong="H5921", when|strong="H5921" I|strong="H5921" came from|strong="H5921" Paddan|strong="H6307", Rachel|strong="H7354" died|strong="H4191" by|strong="H5921" me|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H1870" Canaan|strong="H3667" in|strong="H5921" the|strong="H5921" way|strong="H1870", when|strong="H5921" there|strong="H8033" was|strong="H1931" still|strong="H5750" some|strong="H3530" distance|strong="H3530" to|strong="H4191" come|strong="H5750" unto|strong="H1870" Ephrath: and|strong="H1870" I|strong="H5921" buried|strong="H6912" her|strong="H5921" there|strong="H8033" in|strong="H5921" the|strong="H5921" way|strong="H1870" to|strong="H4191" Ephrath (the|strong="H5921" same|strong="H1931" is|strong="H1931" Beth-lehem|strong="H1035").
7 Quanto a mim, quando eu vim de Padã, Raquel morreu junto a mim na terra de Canaã, no caminho, quando ainda havia somente um pequeno caminho para chegar a Efrata. E eu a sepultei ali no caminho de Efrata; esta é Belém.
8 And|strong="H1121" Israel|strong="H3478" beheld|strong="H7200" Joseph|strong="H3130"’s sons|strong="H1121", and|strong="H1121" said, Who|strong="H4310" are|strong="H1121" these?
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 And|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" said unto|strong="H5414" his|strong="H5414" father|strong="H1121", They|strong="H1992" are|strong="H1992" my|strong="H5414" sons|strong="H1121", whom|strong="H1992" God|strong="H5414" hath|strong="H1121" given|strong="H5414" me|strong="H5414" here|strong="H2088". And|strong="H1121" he|strong="H5414" said, Bring|strong="H3947" them|strong="H5414", I|strong="H5414" pray|strong="H4994" thee|strong="H5414", unto|strong="H5414" me|strong="H5414", and|strong="H1121" I|strong="H5414" will|strong="H1121" bless|strong="H1288" them|strong="H5414".
9 E José disse a seu pai: Estes são meus filhos, que Deus me deu neste lugar. E ele disse: Traze-os a mim, rogo-te, e eu os abençoarei.
10 Now|strong="H3478" the|strong="H7200" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" dim|strong="H3513" for|strong="H3478" age|strong="H2207", so|strong="H3808" that|strong="H7200" he|strong="H3808" could|strong="H3201" not|strong="H3808" see|strong="H7200". And|strong="H3478" he|strong="H3808" brought|strong="H5066" them|strong="H7200" near|strong="H5066" unto|strong="H7200" him|strong="H7200"; and|strong="H3478" he|strong="H3808" kissed|strong="H5401" them|strong="H7200", and|strong="H3478" embraced|strong="H2263" them|strong="H7200".
10 Ora, os olhos de Israel estavam escurecidos pela idade, de modo que ele não podia ver. E ele os levou para perto dele; e ele os beijou, e os abraçou.
11 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" said unto|strong="H6440" Joseph|strong="H3130", I|strong="H2009" had|strong="H3478" not|strong="H3808" thought|strong="H6419" to|strong="H3478" see|strong="H7200" thy|strong="H7200" face|strong="H6440": and|strong="H3478", lo|strong="H2009", God|strong="H3808" hath|strong="H3478" let|strong="H3808" me|strong="H6440" see|strong="H7200" thy|strong="H7200" seed|strong="H2233" also|strong="H1571".
11 E Israel disse a José: Eu não havia pensado em ver a tua face, e eis que Deus me mostrou também tua semente.
12 And|strong="H3318" Joseph|strong="H3130" brought|strong="H3318" them|strong="H3318" out|strong="H3318" from|strong="H3318" between|strong="H5973" his|strong="H3318" knees|strong="H1290"; and|strong="H3318" he|strong="H3318" bowed|strong="H7812" himself|strong="H7812" with|strong="H5973" his|strong="H3318" face to|strong="H3318" the|strong="H3318" earth.
12 E José os tirou dentre os seus joelhos, e ele se curvou com sua face em terra.
13 And|strong="H3478" Joseph|strong="H3130" took|strong="H3947" them|strong="H3947" both|strong="H8147", Ephraim in|strong="H3478" his|strong="H3947" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" toward|strong="H3225" Israel|strong="H3478"’s left|strong="H8040" hand|strong="H3225", and|strong="H3478" Manasseh|strong="H4519" in|strong="H3478" his|strong="H3947" left|strong="H8040" hand|strong="H3225" toward|strong="H3225" Israel|strong="H3478"’s right|strong="H3225" hand|strong="H3225", and|strong="H3478" brought|strong="H3947" them|strong="H3947" near|strong="H5066" unto|strong="H3478" him|strong="H3947".
13 E José tomou os dois, Efraim em sua mão direita, em direção à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, em direção à direita de Israel, e os levou para perto dele.
14 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" stretched|strong="H7971" out|strong="H7971" his|strong="H7971" right|strong="H3225" hand|strong="H3027", and|strong="H3478" laid|strong="H7896" it|strong="H1931" upon|strong="H5921" Ephraim’s head|strong="H7218", who|strong="H1931" was|strong="H3478" the|strong="H5921" younger|strong="H6810", and|strong="H3478" his|strong="H7971" left|strong="H8040" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" Manasseh|strong="H4519"’s head|strong="H7218", guiding|strong="H7919" his|strong="H7971" hands|strong="H3027" wittingly|strong="H7919"; for|strong="H3588" Manasseh|strong="H4519" was|strong="H3478" the|strong="H5921" firstborn|strong="H1060".
14 E Israel estendeu sua mão direita, e a colocou sobre a cabeça de Efraim, que era o mais jovem, e sua mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, guiando suas mãos conscientemente, pois Manassés era o primogênito.
15 And|strong="H1980" he|strong="H3117" blessed|strong="H1288" Joseph|strong="H3130", and|strong="H1980" said, The|strong="H6440" God before|strong="H6440" whom|strong="H6440" my|strong="H7462" fathers Abraham and|strong="H1980" Isaac|strong="H3327" did|strong="H3117" walk|strong="H1980", the|strong="H6440" God who|strong="H2088" hath|strong="H6440" fed|strong="H7462" me|strong="H6440" all|strong="H5704" my|strong="H7462" life|strong="H3117" long|strong="H5704" unto|strong="H6440" this|strong="H2088" day|strong="H3117",
15 E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
16 the|strong="H3605" angel|strong="H4397" who|strong="H3605" hath redeemed|strong="H1350" me|strong="H7121" from|strong="H7451" all|strong="H3605" evil|strong="H7451", bless|strong="H1288" the|strong="H3605" lads|strong="H5288"; and|strong="H5288" let|strong="H1350" my|strong="H3605" name|strong="H8034" be|strong="H8034" named|strong="H7121" on|strong="H7451" them|strong="H7121", and|strong="H5288" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H8034" my|strong="H3605" fathers Abraham and|strong="H5288" Isaac|strong="H3327"; and|strong="H5288" let|strong="H1350" them|strong="H7121" grow|strong="H1711" into|strong="H4397" a|strong="H3068" multitude|strong="H7230" in|strong="H7130" the|strong="H3605" midst|strong="H7130" of|strong="H8034" the|strong="H3605" earth.
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
17 And|strong="H3027" when|strong="H3588" Joseph|strong="H3130" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" his|strong="H5921" father laid|strong="H7896" his|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" head|strong="H7218" of|strong="H3027" Ephraim, it|strong="H5921" displeased|strong="H7489" him|strong="H5921": and|strong="H3027" he|strong="H3588" held|strong="H8551" up|strong="H7200" his|strong="H5921" father’s hand|strong="H3027", to|strong="H5921" remove|strong="H5493" it|strong="H5921" from|strong="H5493" Ephraim’s head|strong="H7218" unto|strong="H7200" Manasseh|strong="H4519"’s head|strong="H7218".
17 E quando José viu que o seu pai colocou sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, isso o desagradou. E ele levantou a mão de seu pai, para removê-la de sobre a cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 And|strong="H7218" Joseph|strong="H3130" said|strong="H3651" unto|strong="H7760" his|strong="H7760" father, Not|strong="H3808" so|strong="H3651", my|strong="H7760" father; for|strong="H3588" this|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H5921" firstborn|strong="H1060"; put|strong="H7760" thy|strong="H7760" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" upon|strong="H5921" his|strong="H7760" head|strong="H7218".
18 E José disse a seu pai: Assim não, meu pai, pois este é o primogênito; põe tua mão direita sobre a cabeça dele.
19 And|strong="H1121" his|strong="H3045" father|strong="H1121" refused|strong="H3985", and|strong="H1121" said, I|strong="H3045" know|strong="H3045" it, my|strong="H3045" son|strong="H1121", I|strong="H3045" know|strong="H3045" it; he|strong="H1931" also|strong="H1571" shall|strong="H1121" become|strong="H1961" a|strong="H3068" people|strong="H5971", and|strong="H1121" he|strong="H1931" also|strong="H1571" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" great|strong="H1431": howbeit his|strong="H3045" younger|strong="H6996" brother shall|strong="H1121" be|strong="H1961" greater|strong="H1431" than|strong="H4480" he|strong="H1931", and|strong="H1121" his|strong="H3045" seed|strong="H2233" shall|strong="H1121" become|strong="H1961" a|strong="H3068" multitude|strong="H4393" of|strong="H1121" nations|strong="H1471".
19 E seu pai se recusou, e disse: Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, e ele também será grande. Mas em verdade seu irmão mais jovem será maior do que ele, e sua semente se tornará uma multidão de nações.
20 And|strong="H3478" he|strong="H1931" blessed|strong="H1288" them|strong="H6440" that|strong="H3117" day|strong="H3117", saying, In|strong="H3478" thee|strong="H6440" will|strong="H3478" Israel|strong="H3478" bless|strong="H1288", saying, God make|strong="H7760" thee|strong="H6440" as|strong="H3117" Ephraim and|strong="H3478" as|strong="H3117" Manasseh|strong="H4519": and|strong="H3478" he|strong="H1931" set|strong="H7760" Ephraim before|strong="H6440" Manasseh|strong="H4519".
20 E ele os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como Efraim e Manassés, e ele colocou Efraim diante de Manassés.
21 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" said unto|strong="H7725" Joseph|strong="H3130", Behold|strong="H2009", I|strong="H2009" die|strong="H4191": but|strong="H1961" God will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H7725", and|strong="H3478" bring|strong="H7725" you|strong="H7725" again|strong="H7725" unto|strong="H7725" the|strong="H7725" land of|strong="H4191" your|strong="H7725" fathers.
21 E Israel disse a José: Eis que eu morro, mas Deus estará convosco, e vos levará novamente à terra de vossos pais.
22 Moreover I|strong="H5414" have|strong="H3027" given|strong="H5414" to|strong="H5921" thee|strong="H5414" one|strong="H3027" portion|strong="H7926" above|strong="H5921" thy|strong="H5414" brethren, which|strong="H2719" I|strong="H5414" took|strong="H3947" out|strong="H5414" of|strong="H3027" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H5921" Amorite with|strong="H5921" my|strong="H5414" sword|strong="H2719" and|strong="H3027" with|strong="H5921" my|strong="H5414" bow|strong="H7198".
22 Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.