Gênesis 42
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 Now|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" there|strong="H3426" was|strong="H1121" grain|strong="H7668" in|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" Jacob|strong="H3290" said unto|strong="H7200" his|strong="H7200" sons|strong="H1121", Why|strong="H4100" do|strong="H4100" ye|strong="H3426" look|strong="H7200" one|strong="H1121" upon|strong="H7200" another|strong="H7200"?
1 Ora, Jacó soube que havia trigo no Egito, e disse a seus filhos: Por que estais olhando uns para os outros?
2 And|strong="H4714" he|strong="H3588" said|strong="H8085", Behold|strong="H2009", I|strong="H3588" have|strong="H3426" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" there|strong="H8033" is|strong="H3426" grain|strong="H7668" in|strong="H4191" Egypt|strong="H4714": get you|strong="H3588" down|strong="H3381" thither|strong="H8033", and|strong="H4714" buy|strong="H7666" for|strong="H3588" us|strong="H3588" from|strong="H3381" thence|strong="H8033"; that|strong="H3588" we|strong="H3068" may|strong="H4714" live|strong="H2421", and|strong="H4714" not|strong="H3808" die|strong="H4191".
2 Disse mais: Tenho ouvido que há trigo no Egito; descei até lá, e de lá comprai-o para nós, a fim de que vivamos e não morramos.
3 And|strong="H4714" Joseph|strong="H3130"’s ten|strong="H6235" brethren went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" buy|strong="H7666" grain|strong="H1250" from|strong="H3381" Egypt|strong="H4714".
3 Então desceram os dez irmãos de José, para comprarem trigo no Egito.
4 But|strong="H3588" Benjamin|strong="H1144", Joseph|strong="H3130"’s brother, Jacob|strong="H3290" sent|strong="H7971" not|strong="H3808" with|strong="H7971" his|strong="H7971" brethren; for|strong="H3588" he|strong="H3588" said, Lest|strong="H6435" peradventure|strong="H6435" harm|strong="H7971" befall|strong="H7122" him|strong="H7971".
4 Mas a Benjamim, irmão de José, não enviou Jacó com os seus irmãos, pois disse: Para que, porventura, não lhe suceda algum desastre.
5 And|strong="H1121" the|strong="H3588" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" came|strong="H1961" to|strong="H3478" buy|strong="H7666" among|strong="H8432" those|strong="H1121" that|strong="H3588" came|strong="H1961": for|strong="H3588" the|strong="H3588" famine|strong="H7458" was|strong="H1961" in|strong="H3478" the|strong="H3588" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
5 Assim entre os que iam lá, foram os filhos de Israel para comprar, porque havia fome na terra de Canaã.
6 And|strong="H5971" Joseph|strong="H3130" was|strong="H1931" the|strong="H3605" governor|strong="H7989" over|strong="H5921" the|strong="H3605" land; he|strong="H1931" it|strong="H1931" was|strong="H1931" that|strong="H5971" sold|strong="H7666" to|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H5971" the|strong="H3605" land. And|strong="H5971" Joseph|strong="H3130"’s brethren came|strong="H5971", and|strong="H5971" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" themselves|strong="H7812" to|strong="H5921" him|strong="H5921" with|strong="H5921" their|strong="H3605" faces|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H3605" earth.
6 José era o governador da terra; era ele quem vendia a todo o povo da terra; e vindo os irmãos de José, prostraram-se diante dele com o rosto em terra.
7 And|strong="H7200" Joseph|strong="H3130" saw|strong="H7200" his|strong="H7200" brethren, and|strong="H7200" he|strong="H1696" knew|strong="H5234" them|strong="H7200", but|strong="H7200" made|strong="H1696" himself|strong="H5234" strange|strong="H7200" unto|strong="H1696" them|strong="H7200", and|strong="H7200" spake|strong="H1696" roughly|strong="H7186" with|strong="H1696" them|strong="H7200"; and|strong="H7200" he|strong="H1696" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H7200", Whence come ye|strong="H7200"? And|strong="H7200" they|strong="H3667" said|strong="H1696", From|strong="H7200" the|strong="H7200" land of|strong="H1696" Canaan|strong="H3667" to|strong="H1696" buy|strong="H7666" food.
7 José, vendo seus irmãos, reconheceu-os; mas portou-se como estranho para com eles, falou-lhes asperamente e perguntou-lhes: Donde vindes? Responderam eles: Da terra de Canaã, para comprarmos mantimento.
8 And|strong="H3130" Joseph|strong="H3130" knew|strong="H5234" his|strong="H3808" brethren, but|strong="H3808" they|strong="H1992" knew|strong="H5234" not|strong="H3808" him|strong="H3130".
8 José, pois, reconheceu seus irmãos, mas eles não o reconheceram.
9 And|strong="H7200" Joseph|strong="H3130" remembered|strong="H2142" the|strong="H7200" dreams|strong="H2472" which he|strong="H3130" dreamed|strong="H2492" of|strong="H7200" them|strong="H7200", and|strong="H7200" said unto|strong="H7200" them|strong="H7200", Ye|strong="H7200" are|strong="H2472" spies|strong="H7270"; to|strong="H7200" see|strong="H7200" the|strong="H7200" nakedness|strong="H6172" of|strong="H7200" the|strong="H7200" land ye|strong="H7200" are|strong="H2472" come|strong="H2142".
9 Lembrou-se então José dos sonhos que tivera a respeito deles, e disse-lhes: Vós sois espias, e viestes para ver a nudez da terra.
10 And|strong="H5650" they|strong="H3808" said unto|strong="H5650" him, Nay|strong="H3808", my|strong="H5650" lord, but|strong="H3808" to|strong="H5650" buy|strong="H7666" food are|strong="H5650" thy|strong="H5650" servants|strong="H5650" come.
10 Responderam-lhe eles: Não, senhor meu; mas teus servos vieram comprar mantimento.
11 We|strong="H5168" are|strong="H1121" all|strong="H3605" one|strong="H3605" man|strong="H1121"’s sons|strong="H1121"; we|strong="H3068" are|strong="H1121" true|strong="H3651" men|strong="H1121", thy|strong="H1121" servants|strong="H5650" are|strong="H1121" no|strong="H3808" spies|strong="H7270".
11 Nós somos todos filhos de um mesmo homem; somos homens de retidão; os teus servos não são espias.
12 And|strong="H7200" he|strong="H3588" said unto|strong="H7200" them|strong="H7200", Nay|strong="H3808", but|strong="H3588" to|strong="H7200" see|strong="H7200" the|strong="H7200" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" the|strong="H7200" land ye|strong="H7200" are|strong="H3808" come.
12 Replicou-lhes: Não; antes viestes para ver a nudez da terra.
13 And|strong="H1121" they|strong="H3117" said, We|strong="H3117" thy|strong="H3117" servants|strong="H5650" are|strong="H3117" twelve|strong="H8147" brethren, the|strong="H3117" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" one|strong="H1121" man|strong="H1121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667"; and|strong="H1121", behold|strong="H2009", the|strong="H3117" youngest|strong="H6996" is|strong="H3117" this|strong="H3117" day|strong="H3117" with|strong="H3117" our|strong="H5650" father|strong="H1121", and|strong="H1121" one|strong="H1121" is|strong="H3117" not|strong="H1121".
13 Mas eles disseram: Nós, teus servos, somos doze irmãos, filhos de um homem da terra de Canaã; o mais novo está hoje com nosso pai, e outro já não existe.
14 And|strong="H1696" Joseph|strong="H3130" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H1931", That|strong="H1931" is|strong="H1931" it|strong="H1931" that|strong="H1931" I spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" you|strong="H1696", saying|strong="H1696", Ye|strong="H1696" are|strong="H3130" spies|strong="H7270":
14 Respondeu-lhe José: É assim como vos disse; sois espias.
15 hereby|strong="H2063" ye|strong="H3318" shall|strong="H6547" be|strong="H2416" proved: by|strong="H3318" the|strong="H3588" life|strong="H2416" of|strong="H3318" Pharaoh|strong="H6547" ye|strong="H3318" shall|strong="H6547" not|strong="H2088" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" hence|strong="H2088", except|strong="H3588" your|strong="H3588" youngest|strong="H6996" brother come|strong="H3318" hither|strong="H2008".
15 Nisto sereis provados: Pela vida de Faraó, não saireis daqui, a menos que venha para cá vosso irmão mais novo.
16 Send|strong="H7971" one|strong="H3808" of|strong="H1697" you|strong="H3588", and|strong="H7971" let|strong="H7971" him|strong="H7971" fetch|strong="H3947" your|strong="H3947" brother, and|strong="H7971" ye|strong="H3947" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" bound, that|strong="H3588" your|strong="H3947" words|strong="H1697" may|strong="H2416" be|strong="H3808" proved, whether|strong="H4480" there|strong="H4480" be|strong="H3808" truth|strong="H3808" in|strong="H1697" you|strong="H3588": or|strong="H3808" else|strong="H3808" by|strong="H7971" the|strong="H3588" life|strong="H2416" of|strong="H1697" Pharaoh|strong="H6547" surely|strong="H3588" ye|strong="H3947" are|strong="H1697" spies|strong="H7270".
16 Enviai um dentre vós, que traga vosso irmão, mas vós ficareis presos, a fim de serem provadas as vossas palavras, se há verdade convosco; e se não, pela vida de Faraó, vós sois espias.
17 And|strong="H3117" he|strong="H3117" put them|strong="H3117" all|strong="H3117" together into ward|strong="H4929" three|strong="H7969" days|strong="H3117".
17 E meteu-os juntos na prisão por três dias.
18 And|strong="H3117" Joseph|strong="H3130" said unto|strong="H6213" them|strong="H6213" the|strong="H6213" third|strong="H7992" day|strong="H3117", This|strong="H2063" do|strong="H6213", and|strong="H3117" live|strong="H2421"; for|strong="H6213" I|strong="H3117" fear|strong="H3372" God:
18 Ao terceiro dia disse-lhes José: Fazei isso, e vivereis; porque eu temo a Deus.
19 if|strong="H3651" ye be|strong="H1004" true|strong="H3651" men, let|strong="H3651" one|strong="H3651" of|strong="H1004" your|strong="H3651" brethren be|strong="H1004" bound in|strong="H1004" your|strong="H3651" prison|strong="H1004" house|strong="H1004"; but|strong="H3651" go|strong="H3212" ye, carry|strong="H3212" grain|strong="H7668" for|strong="H1004" the|strong="H3651" famine|strong="H7459" of|strong="H1004" your|strong="H3651" houses|strong="H1004":
19 Se sois homens de retidão, que fique um dos irmãos preso na casa da vossa prisão; mas ide vós, levai trigo para a fome de vossas casas,
20 and|strong="H6213" bring|strong="H6213" your|strong="H6213" youngest|strong="H6996" brother unto|strong="H6213" me|strong="H6213"; so|strong="H3651" shall|strong="H3808" your|strong="H6213" words|strong="H1697" be|strong="H4191" verified, and|strong="H6213" ye|strong="H6213" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" die|strong="H4191". And|strong="H6213" they|strong="H3651" did|strong="H6213" so|strong="H3651".
20 e trazei-me o vosso irmão mais novo; assim serão verificadas vossas palavras, e não morrereis. E eles assim fizeram.
21 And|strong="H8085" they|strong="H3651" said|strong="H8085" one|strong="H3808" to|strong="H5921" another|strong="H7200", We|strong="H8085" are|strong="H6869" verily|strong="H3808" guilty concerning|strong="H5921" our|strong="H7200" brother, in|strong="H5921" that|strong="H7200" we|strong="H3068" saw|strong="H7200" the|strong="H5921" distress|strong="H6869" of|strong="H5921" his|strong="H8085" soul|strong="H5315", when|strong="H7200" he|strong="H3651" besought|strong="H2603" us|strong="H5921", and|strong="H8085" we|strong="H3068" would|strong="H5315" not|strong="H3808" hear|strong="H8085"; therefore|strong="H3651" is|strong="H5315" this|strong="H2063" distress|strong="H6869" come upon|strong="H5921" us|strong="H5921".
21 Então disseram uns aos outros: Nós, na verdade, somos culpados no tocante a nosso irmão, porquanto vimos a angústia da sua alma, quando nos rogava, e não o quisemos atender; é por isso que vem sobre nós esta angústia.
22 And|strong="H6030" Reuben|strong="H7205" answered|strong="H6030" them|strong="H6030", saying, Spake|strong="H6030" I|strong="H2009" not|strong="H3808" unto|strong="H8085" you|strong="H3808", saying, Do|strong="H8085" not|strong="H3808" sin|strong="H2398" against|strong="H2398" the|strong="H8085" child|strong="H3206"; and|strong="H6030" ye|strong="H8085" would not|strong="H3808" hear|strong="H8085"? therefore|strong="H1571" also|strong="H1571", behold|strong="H2009", his|strong="H8085" blood|strong="H1818" is|strong="H1571" required|strong="H1875".
22 Respondeu-lhes Rúben: Não vos dizia eu: Não pequeis contra o menino; Mas não quisestes ouvir; por isso agora é requerido de nós o seu sangue.
23 And|strong="H8085" they|strong="H1992" knew|strong="H3045" not|strong="H3808" that|strong="H3588" Joseph|strong="H3130" understood|strong="H3045" them|strong="H1992"; for|strong="H3588" there|strong="H1992" was|strong="H3130" an|strong="H3588" interpreter|strong="H3887" between|strong="H3045" them|strong="H1992".
23 E eles não sabiam que José os entendia, porque havia intérprete entre eles.
24 And|strong="H7725" he|strong="H5921" turned|strong="H7725" himself about|strong="H5437" from|strong="H7725" them|strong="H5921", and|strong="H7725" wept|strong="H1058"; and|strong="H7725" he|strong="H5921" returned|strong="H7725" to|strong="H1696" them|strong="H5921", and|strong="H7725" spake|strong="H1696" to|strong="H1696" them|strong="H5921", and|strong="H7725" took|strong="H3947" Simeon|strong="H8095" from|strong="H7725" among|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H7725" bound him|strong="H5921" before|strong="H5869" their|strong="H3947" eyes|strong="H5869".
24 Nisto José se retirou deles e chorou. Depois tornou a eles, falou-lhes, e tomou a Simeão dentre eles, e o amarrou perante os seus olhos.
25 Then|strong="H3651" Joseph|strong="H3130" commanded|strong="H6680" to|strong="H7725" fill|strong="H4390" their|strong="H5414" vessels|strong="H3627" with|strong="H4390" grain|strong="H1250", and|strong="H3701" to|strong="H7725" restore|strong="H7725" every|strong="H7725" man’s money|strong="H3701" into|strong="H7725" his|strong="H5414" sack|strong="H8242", and|strong="H3701" to|strong="H7725" give|strong="H5414" them|strong="H5414" provision|strong="H6720" for|strong="H6213" the|strong="H5414" way|strong="H1870": and|strong="H3701" thus|strong="H3651" was|strong="H3130" it|strong="H5414" done|strong="H6213" unto|strong="H5414" them|strong="H5414".
25 Então ordenou José que lhes enchessem de trigo os sacos, que lhes restituíssem o dinheiro a cada um no seu saco, e lhes dessem provisões para o caminho. E assim lhes foi feito.
26 And|strong="H3212" they|strong="H8033" laded|strong="H5375" their|strong="H5375" asses|strong="H2543" with|strong="H5921" their|strong="H5375" grain|strong="H7668", and|strong="H3212" departed|strong="H3212" thence|strong="H5375".
26 Eles, pois, carregaram o trigo sobre os seus jumentos, e partiram dali.
27 And|strong="H3701" as|strong="H5414" one|strong="H1931" of|strong="H6310" them|strong="H5414" opened|strong="H6605" his|strong="H5414" sack|strong="H8242" to|strong="H5414" give|strong="H5414" his|strong="H5414" ass|strong="H2543" provender|strong="H4554" in|strong="H5414" the|strong="H7200" lodging|strong="H4411" place|strong="H5414", he|strong="H1931" espied|strong="H7200" his|strong="H5414" money|strong="H3701"; and|strong="H3701", behold|strong="H2009", it|strong="H5414" was|strong="H1931" in|strong="H5414" the|strong="H7200" mouth|strong="H6310" of|strong="H6310" his|strong="H5414" sack|strong="H8242".
27 Quando um deles abriu o saco, para dar forragem ao seu jumento na estalagem, viu o seu dinheiro, pois estava na boca do saco.
28 And|strong="H3701" he|strong="H6213" said|strong="H3318" unto|strong="H6213" his|strong="H7725" brethren, My|strong="H7725" money|strong="H3701" is|strong="H3820" restored|strong="H7725"; and|strong="H3701", lo|strong="H2009", it|strong="H6213" is|strong="H3820" even|strong="H1571" in|strong="H6213" my|strong="H7725" sack: and|strong="H3701" their|strong="H7725" heart|strong="H3820" failed|strong="H3318" them|strong="H7725", and|strong="H3701" they|strong="H4100" turned|strong="H7725" trembling|strong="H2729" one|strong="H6213" to|strong="H7725" another|strong="H1571", saying, What|strong="H4100" is|strong="H3820" this|strong="H2063" that|strong="H6213" God hath|strong="H3820" done|strong="H6213" unto|strong="H6213" us|strong="H7725"?
28 E disse a seus irmãos: Meu dinheiro foi-me devolvido; ei-lo aqui no saco. Então lhes desfaleceu o coração e, tremendo, viravam-se uns para os outros, dizendo: Que é isto que Deus nos tem feito?
29 And|strong="H3290" they|strong="H3605" came unto|strong="H5046" Jacob|strong="H3290" their|strong="H3605" father unto|strong="H5046" the|strong="H3605" land of|strong="H3605" Canaan|strong="H3667", and|strong="H3290" told|strong="H5046" him|strong="H5046" all|strong="H3605" that|strong="H3605" had|strong="H3290" befallen|strong="H7136" them|strong="H5046", saying,
29 Depois vieram para Jacó, seu pai, na terra de Canaã, e contaram-lhe tudo o que lhes acontecera, dizendo:
30 The|strong="H5414" man, the|strong="H5414" lord of|strong="H1696" the|strong="H5414" land, spake|strong="H1696" roughly|strong="H7186" with|strong="H1696" us|strong="H5414", and|strong="H1696" took|strong="H5414" us|strong="H5414" for|strong="H5414" spies|strong="H7270" of|strong="H1696" the|strong="H5414" country.
30 O homem, o senhor da terra, falou-nos asperamente, e tratou-nos como espias da terra;
31 And|strong="H1961" we|strong="H3068" said|strong="H3651" unto|strong="H1961" him|strong="H1961", We are|strong="H1961" true|strong="H3651" men; we|strong="H3068" are|strong="H1961" no|strong="H3808" spies|strong="H7270":
31 mas dissemos-lhe: Somos homens de retidão; não somos espias;
32 we|strong="H3068" are|strong="H3117" twelve|strong="H8147" brethren, sons|strong="H1121" of|strong="H1121" our father|strong="H1121"; one|strong="H1121" is|strong="H3117" not|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H3117" youngest|strong="H6996" is|strong="H3117" this|strong="H3117" day|strong="H3117" with|strong="H3117" our father|strong="H1121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
32 somos doze irmãos, filhos de nosso pai; um já não existe e o mais novo está hoje com nosso pai na terra de Canaã.
33 And|strong="H3212" the|strong="H3588" man|strong="H3045", the|strong="H3588" lord of|strong="H1004" the|strong="H3588" land, said|strong="H3651" unto|strong="H3212" us|strong="H3045", Hereby|strong="H2063" shall|strong="H1004" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" ye|strong="H3045" are|strong="H1004" true|strong="H3651" men|strong="H3947": leave|strong="H3240" one|strong="H3588" of|strong="H1004" your|strong="H3947" brethren with|strong="H1004" me|strong="H3947", and|strong="H3212" take|strong="H3947" grain for the|strong="H3588" famine|strong="H7459" of|strong="H1004" your|strong="H3947" houses|strong="H1004", and|strong="H3212" go|strong="H3212" your|strong="H3947" way|strong="H3212";
33 Respondeu-nos o homem, o senhor da terra: Nisto conhecerei que vós sois homens de retidão: Deixai comigo um de vossos irmãos, levai trigo para a fome de vossas casas, e parti,
34 and|strong="H3045" bring|strong="H5414" your|strong="H5414" youngest|strong="H6996" brother unto|strong="H5414" me|strong="H5414": then|strong="H3651" shall|strong="H3808" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" ye|strong="H3045" are|strong="H3045" no|strong="H3808" spies|strong="H7270", but|strong="H3588" that|strong="H3588" ye|strong="H3045" are|strong="H3045" true|strong="H3651" men: so|strong="H3651" will|strong="H5414" I|strong="H3588" deliver|strong="H5414" you|strong="H3588" your|strong="H5414" brother, and|strong="H3045" ye|strong="H3045" shall|strong="H3808" traffic in|strong="H5414" the|strong="H3588" land.
34 e trazei-me vosso irmão mais novo; assim saberei que não sois espias, mas homens de retidão; então vos entregarei o vosso irmão e negociareis na terra.
35 And|strong="H3701" it|strong="H7200" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" as|strong="H1961" they|strong="H1992" emptied|strong="H7324" their|strong="H1992" sacks|strong="H8242", that|strong="H7200", behold|strong="H2009", every|strong="H7200" man|strong="H7200"’s bundle|strong="H6872" of|strong="H3372" money|strong="H3701" was|strong="H1961" in|strong="H3701" his|strong="H7200" sack|strong="H8242": and|strong="H3701" when|strong="H1961" they|strong="H1992" and|strong="H3701" their|strong="H1992" father saw|strong="H7200" their|strong="H1992" bundles|strong="H6872" of|strong="H3372" money|strong="H3701", they|strong="H1992" were|strong="H1961" afraid|strong="H3372".
35 E aconteceu que, despejando eles os sacos, eis que o pacote de dinheiro de cada um estava no seu saco; quando eles e seu pai viram os seus pacotes de dinheiro, tiveram medo.
36 And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" their|strong="H3605" father said unto|strong="H3947" them|strong="H5921", Me|strong="H5921" have|strong="H1961" ye|strong="H3947" bereaved|strong="H7921" of|strong="H5921" my|strong="H3605" children|strong="H7921": Joseph|strong="H3130" is|strong="H3605" not|strong="H1961", and|strong="H3290" Simeon|strong="H8095" is|strong="H3605" not|strong="H1961", and|strong="H3290" ye|strong="H3947" will|strong="H1961" take|strong="H3947" Benjamin|strong="H1144" away|strong="H3947": all|strong="H3605" these|strong="H3947" things|strong="H3605" are|strong="H1961" against|strong="H5921" me|strong="H5921".
36 Então Jacó, seu pai, disse-lhes: Tendes-me desfilhado; José já não existe, e não existe Simeão, e haveis de levar Benjamim! Todas estas coisas vieram sobre mim.
37 And|strong="H1121" Reuben|strong="H7205" spake unto|strong="H5414" his|strong="H5414" father|strong="H1121", saying, Slay|strong="H4191" my|strong="H5414" two|strong="H8147" sons|strong="H1121", if|strong="H1121" I|strong="H5414" bring|strong="H7725" him|strong="H5414" not|strong="H3808" to|strong="H7725" thee|strong="H5414": deliver|strong="H5414" him|strong="H5414" into|strong="H7725" my|strong="H5414" hand|strong="H3027", and|strong="H1121" I|strong="H5414" will|strong="H1121" bring|strong="H7725" him|strong="H5414" to|strong="H7725" thee|strong="H5414" again|strong="H7725".
37 Mas Rúben falou a seu pai, dizendo: Mata os meus dois filhos, se eu to não tornar a trazer; entrega-o em minha mão, e to tornarei a trazer.
38 And|strong="H1121" he|strong="H1931" said, My|strong="H3588" son|strong="H1121" shall|strong="H1121" not|strong="H3808" go|strong="H3212" down|strong="H3381" with|strong="H5973" you|strong="H3588"; for|strong="H3588" his|strong="H3588" brother is|strong="H1931" dead|strong="H4191", and|strong="H1121" he|strong="H1931" only|strong="H3588" is|strong="H1931" left|strong="H7604": if|strong="H3588" harm befall|strong="H7122" him|strong="H5973" by|strong="H1870" the|strong="H3588" way|strong="H1870" in|strong="H4191" which|strong="H1931" ye|strong="H3808" go|strong="H3212", then|strong="H3588" will|strong="H1121" ye|strong="H3808" bring|strong="H3381" down|strong="H3381" my|strong="H3588" gray|strong="H7872" hairs|strong="H7872" with|strong="H5973" sorrow|strong="H3015" to|strong="H3381" Sheol|strong="H7585".
38 Ele porém disse: Não descerá meu filho convosco; porquanto o seu irmão é morto, e só ele ficou. Se lhe suceder algum desastre pelo caminho em que fordes, fareis descer minhas cãs com tristeza ao Seol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.