Gênesis 30
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA
1 And|strong="H1121" when|strong="H3588" Rachel|strong="H7354" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" she|strong="H3588" bare|strong="H3205" Jacob|strong="H3290" no|strong="H3808" children|strong="H1121", Rachel|strong="H7354" envied|strong="H7065" her|strong="H7200" sister; and|strong="H1121" she|strong="H3588" said unto|strong="H3205" Jacob|strong="H3290", Give|strong="H3051" me|strong="H7200" children|strong="H1121", or|strong="H3808" else|strong="H3808" I|strong="H3588" die|strong="H4191".
1 Vendo Raquel que não dava filhos a Jacó, teve ciúmes de sua irmã e disse a Jacó: Dá-me filhos, senão morrerei.
2 And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290"’s anger was|strong="H3290" kindled|strong="H2734" against|strong="H2734" Rachel|strong="H7354": and|strong="H3290" he|strong="H4480" said, Am I|strong="H8478" in|strong="H8478" God’s stead|strong="H8478", who hath withheld|strong="H4513" from|strong="H4480" thee the|strong="H4480" fruit|strong="H6529" of|strong="H4480" the|strong="H4480" womb?
2 Então, Jacó se irou contra Raquel e disse: Acaso, estou eu em lugar de Deus que ao teu ventre impediu frutificar?
3 And|strong="H1129" she|strong="H5921" said, Behold|strong="H2009", my|strong="H5921" maid Bilhah|strong="H1090", go|strong="H2009" in|strong="H5921" unto|strong="H3205" her|strong="H5921"; that|strong="H4480" she|strong="H5921" may|strong="H1571" bear|strong="H3205" upon|strong="H5921" my|strong="H5921" knees|strong="H1290", and|strong="H1129" I|strong="H2009" also|strong="H1571" may|strong="H1571" obtain|strong="H1129" children|strong="H3205" by|strong="H5921" her|strong="H5921".
3 Respondeu ela: Eis aqui Bila, minha serva; coabita com ela, para que dê à luz, e eu traga filhos ao meu colo, por meio dela.
4 And|strong="H3290" she gave|strong="H5414" him|strong="H5414" Bilhah|strong="H1090" her|strong="H5414" handmaid|strong="H8198" to|strong="H5414" wife: and|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" went|strong="H3290" in|strong="H5414" unto|strong="H5414" her|strong="H5414".
4 Assim, lhe deu a Bila, sua serva, por mulher; e Jacó a possuiu.
5 And|strong="H1121" Bilhah|strong="H1090" conceived|strong="H2029", and|strong="H1121" bare|strong="H3205" Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" son|strong="H1121".
5 Bila concebeu e deu à luz um filho a Jacó.
6 And|strong="H1121" Rachel|strong="H7354" said|strong="H7121", God|strong="H5414" hath|strong="H1121" judged|strong="H1777" me|strong="H5414", and|strong="H1121" hath|strong="H1121" also|strong="H1571" heard|strong="H8085" my|strong="H8085" voice|strong="H6963", and|strong="H1121" hath|strong="H1121" given|strong="H5414" me|strong="H5414" a|strong="H3068" son|strong="H1121": therefore|strong="H3651" called|strong="H7121" she|strong="H7121" his|strong="H5414" name|strong="H8034" Dan|strong="H1835".
6 Então, disse Raquel: Deus me julgou, e também me ouviu a voz, e me deu um filho; portanto, lhe chamou Dã.
7 And|strong="H1121" Bilhah|strong="H1090" Rachel|strong="H7354"’s handmaid|strong="H8198" conceived|strong="H2029" again|strong="H5750", and|strong="H1121" bare|strong="H3205" Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" second|strong="H8145" son|strong="H1121".
7 Concebeu outra vez Bila, serva de Raquel, e deu à luz o segundo filho a Jacó.
8 And|strong="H8034" Rachel|strong="H7354" said|strong="H7121", With|strong="H5973" mighty wrestlings|strong="H5319" have|strong="H1571" I|strong="H3201" wrestled|strong="H6617" with|strong="H5973" my|strong="H7121" sister, and|strong="H8034" have|strong="H1571" prevailed|strong="H3201": and|strong="H8034" she|strong="H7121" called|strong="H7121" his|strong="H7121" name|strong="H8034" Naphtali|strong="H5321".
8 Disse Raquel: Com grandes lutas tenho competido com minha irmã e logrei prevalecer; chamou-lhe, pois, Naftali.
9 When|strong="H3588" Leah|strong="H3812" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" she|strong="H3588" had|strong="H3205" left|strong="H5414" off|strong="H7200" bearing|strong="H3205", she|strong="H3588" took|strong="H3947" Zilpah|strong="H2153" her|strong="H5414" handmaid|strong="H8198", and|strong="H7200" gave|strong="H5414" her|strong="H5414" to|strong="H5414" Jacob|strong="H3290" to|strong="H5414" wife.
9 Vendo Lia que ela mesma cessara de conceber, tomou também a Zilpa, sua serva, e deu-a a Jacó, por mulher.
10 And|strong="H1121" Zilpah|strong="H2153" Leah|strong="H3812"’s handmaid|strong="H8198" bare|strong="H3205" Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" son|strong="H1121".
10 Zilpa, serva de Lia, deu a Jacó um filho.
11 And|strong="H8034" Leah|strong="H3812" said|strong="H7121", Fortunate|strong="H1409"! and|strong="H8034" she|strong="H7121" called|strong="H7121" his|strong="H7121" name|strong="H8034" Gad|strong="H1410".
11 Disse Lia: Afortunada! E lhe chamou Gade.
12 And|strong="H1121" Zilpah|strong="H2153" Leah|strong="H3812"’s handmaid|strong="H8198" bare|strong="H3205" Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" second|strong="H8145" son|strong="H1121".
12 Depois, Zilpa, serva de Lia, deu o segundo filho a Jacó.
13 And|strong="H1323" Leah|strong="H3812" said|strong="H7121", Happy am I|strong="H3588"! for|strong="H3588" the|strong="H3588" daughters|strong="H1323" will|strong="H1323" call|strong="H7121" me|strong="H7121" happy: and|strong="H1323" she|strong="H3588" called|strong="H7121" his|strong="H7121" name|strong="H8034" Asher.
13 Então, disse Lia: É a minha felicidade! Porque as filhas me terão por venturosa; e lhe chamou Aser.
14 And|strong="H1121" Reuben|strong="H7205" went|strong="H3212" in|strong="H3117" the|strong="H5414" days|strong="H3117" of|strong="H1121" wheat|strong="H2406" harvest|strong="H7105", and|strong="H1121" found|strong="H4672" mandrakes|strong="H1736" in|strong="H3117" the|strong="H5414" field|strong="H7704", and|strong="H1121" brought|strong="H3212" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" mother Leah|strong="H3812". Then|strong="H5414" Rachel|strong="H7354" said to|strong="H3212" Leah|strong="H3812", Give|strong="H5414" me|strong="H5414", I|strong="H3117" pray|strong="H4994" thee|strong="H5414", of|strong="H1121" thy|strong="H5414" son|strong="H1121"’s mandrakes|strong="H1736".
14 Foi Rúben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrágoras no campo, e trouxe-as a Lia, sua mãe. Então, disse Raquel a Lia: Dá-me das mandrágoras de teu filho.
15 And|strong="H1121" she|strong="H3651" said|strong="H3651" unto|strong="H3947" her|strong="H3947", Is|strong="H1571" it|strong="H3651" a|strong="H3068" small|strong="H4592" matter|strong="H4592" that|strong="H3651" thou|strong="H3651" hast taken|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" husband? and|strong="H1121" wouldest thou|strong="H3651" take|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" son|strong="H1121"’s mandrakes|strong="H1736" also|strong="H1571"? And|strong="H1121" Rachel|strong="H7354" said|strong="H3651", Therefore|strong="H3651" he|strong="H3651" shall|strong="H1121" lie|strong="H7901" with|strong="H5973" thee|strong="H3947" tonight|strong="H3915" for|strong="H8478" thy|strong="H3947" son|strong="H1121"’s mandrakes|strong="H1736".
15 Respondeu ela: Achas pouco o me teres levado o marido? Tomarás também as mandrágoras de meu filho? Disse Raquel: Ele te possuirá esta noite, a troco das mandrágoras de teu filho.
16 And|strong="H1121" Jacob|strong="H3290" came|strong="H3318" from|strong="H4480" the|strong="H3588" field|strong="H7704" in|strong="H1121" the|strong="H3588" evening|strong="H6153", and|strong="H1121" Leah|strong="H3812" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" meet|strong="H7125" him|strong="H5973", and|strong="H1121" said|strong="H3318", Thou|strong="H3588" must|strong="H1121" come|strong="H3318" in|strong="H1121" unto|strong="H3318" me|strong="H4480"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1121" surely|strong="H3588" hired|strong="H7936" thee|strong="H7125" with|strong="H5973" my|strong="H3318" son|strong="H1121"’s mandrakes|strong="H1736". And|strong="H1121" he|strong="H1931" lay|strong="H7901" with|strong="H5973" her|strong="H3290" that|strong="H3588" night|strong="H3915".
16 À tarde, vindo Jacó do campo, saiu-lhe ao encontro Lia e lhe disse: Esta noite me possuirás, pois eu te aluguei pelas mandrágoras de meu filho. E Jacó, naquela noite, coabitou com ela.
17 And|strong="H1121" God hearkened|strong="H8085" unto|strong="H3205" Leah|strong="H3812", and|strong="H1121" she conceived|strong="H2029", and|strong="H1121" bare|strong="H3205" Jacob|strong="H3290" a|strong="H3068" fifth|strong="H2549" son|strong="H1121".
17 Ouviu Deus a Lia; ela concebeu e deu à luz o quinto filho.
18 And|strong="H8034" Leah|strong="H3812" said|strong="H7121", God|strong="H5414" hath|strong="H8198" given|strong="H5414" me|strong="H5414" my|strong="H5414" hire|strong="H7939", because I|strong="H5414" gave|strong="H5414" my|strong="H5414" handmaid|strong="H8198" to|strong="H5414" my|strong="H5414" husband: and|strong="H8034" she|strong="H7121" called|strong="H7121" his|strong="H5414" name|strong="H8034" Issachar|strong="H3485".
18 Então, disse Lia: Deus me recompensou, porque dei a minha serva a meu marido; e chamou-lhe Issacar.
19 And|strong="H1121" Leah|strong="H3812" conceived|strong="H2029" again|strong="H5750", and|strong="H1121" bare|strong="H3205" a|strong="H3068" sixth|strong="H8345" son|strong="H1121" to|strong="H3205" Jacob|strong="H3290".
19 E Lia, tendo concebido outra vez, deu a Jacó o sexto filho.
20 And|strong="H1121" Leah|strong="H3812" said|strong="H7121", God hath|strong="H1121" endowed|strong="H2064" me|strong="H7121" with|strong="H2896" a|strong="H3068" good|strong="H2896" dowry|strong="H2065"; now|strong="H6471" will|strong="H1121" my|strong="H3588" husband dwell|strong="H2082" with|strong="H2896" me|strong="H7121", because|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1121" borne|strong="H3205" him|strong="H3205" six|strong="H8337" sons|strong="H1121": and|strong="H1121" she|strong="H3588" called|strong="H7121" his|strong="H7121" name|strong="H8034" Zebulun|strong="H2074".
20 E disse: Deus me concedeu excelente dote; desta vez permanecerá comigo meu marido, porque lhe dei seis filhos; e lhe chamou Zebulom.
21 And|strong="H1323" afterward she|strong="H7121" bare|strong="H3205" a|strong="H3068" daughter|strong="H1323", and|strong="H1323" called|strong="H7121" her|strong="H7121" name|strong="H8034" Dinah|strong="H1783".
21 Depois disto, deu à luz uma filha e lhe chamou Diná.
22 And|strong="H8085" God remembered|strong="H2142" Rachel|strong="H7354", and|strong="H8085" God hearkened|strong="H8085" to|strong="H8085" her|strong="H6605", and|strong="H8085" opened|strong="H6605" her|strong="H6605" womb|strong="H7358".
22 Lembrou-se Deus de Raquel, ouviu-a e a fez fecunda.
23 And|strong="H1121" she conceived|strong="H2029", and|strong="H1121" bare|strong="H3205" a|strong="H3068" son|strong="H1121": and|strong="H1121" said, God hath|strong="H1121" taken away my reproach|strong="H2781":
23 Ela concebeu, deu à luz um filho e disse: Deus me tirou o meu vexame.
24 and|strong="H1121" she|strong="H7121" called|strong="H7121" his|strong="H3068" name|strong="H8034" Joseph|strong="H3130", saying, Jehovah|strong="H3068" add|strong="H3254" to|strong="H3068" me|strong="H7121" another|strong="H3254" son|strong="H1121".
24 E lhe chamou José, dizendo: Dê-me o Senhor ainda outro filho.
25 And|strong="H7971" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3212" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Rachel|strong="H7354" had|strong="H1961" borne|strong="H3205" Joseph|strong="H3130", that|strong="H1961" Jacob|strong="H3290" said unto|strong="H3205" Laban|strong="H3837", Send|strong="H7971" me|strong="H7971" away|strong="H7971", that|strong="H1961" I|strong="H3212" may|strong="H1961" go|strong="H3212" unto|strong="H3205" mine|strong="H7971" own|strong="H1961" place|strong="H4725", and|strong="H7971" to|strong="H3212" my|strong="H7971" country|strong="H4725".
25 Tendo Raquel dado à luz a José, disse Jacó a Labão: Permite-me que eu volte ao meu lugar e à minha terra.
26 Give|strong="H5414" me|strong="H5414" my|strong="H5414" wives and|strong="H3212" my|strong="H5414" children|strong="H3206" for|strong="H3588" whom|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3045" served|strong="H5647" thee|strong="H5414", and|strong="H3212" let|strong="H5414" me|strong="H5414" go|strong="H3212": for|strong="H3588" thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045" my|strong="H5414" service|strong="H5656" wherewith I|strong="H3588" have|strong="H3045" served|strong="H5647" thee|strong="H5414".
26 Dá-me meus filhos e as mulheres, pelas quais eu te servi, e partirei; pois tu sabes quanto e de que maneira te servi.
27 And|strong="H3068" Laban|strong="H3837" said unto|strong="H3068" him|strong="H4672", If|strong="H1288" now|strong="H4994" I|strong="H4672" have|strong="H3068" found|strong="H4672" favor|strong="H2580" in|strong="H3068" thine|strong="H1288" eyes|strong="H5869", tarry: for I|strong="H4672" have|strong="H3068" divined|strong="H5172" that|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" blessed|strong="H1288" me|strong="H4994" for|strong="H3068" thy|strong="H3068" sake|strong="H1558".
27 Labão lhe respondeu: Ache eu mercê diante de ti; fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.
28 And|strong="H5921" he|strong="H5414" said, Appoint|strong="H5414" me|strong="H5414" thy|strong="H5414" wages|strong="H7939", and|strong="H5921" I|strong="H5414" will|strong="H5414" give|strong="H5414" it|strong="H5414".
28 E disse ainda: Fixa o teu salário, que te pagarei.
29 And|strong="H3045" he|strong="H3045" said unto|strong="H4735" him|strong="H5647", Thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045" how|strong="H3045" I|strong="H3045" have|strong="H1961" served|strong="H5647" thee|strong="H5647", and|strong="H3045" how|strong="H3045" thy|strong="H3045" cattle|strong="H4735" have|strong="H1961" fared|strong="H1961" with|strong="H3045" me|strong="H1961".
29 Disse-lhe Jacó: Tu sabes como te venho servindo e como cuidei do teu gado.
30 For|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H3068" little|strong="H4592" which|strong="H3068" thou|strong="H6213" hadst before|strong="H6440" I|strong="H3588" came|strong="H1961", and|strong="H3068" it|strong="H3588" hath|strong="H3068" increased|strong="H6555" unto|strong="H6213" a|strong="H3068" multitude|strong="H7230"; and|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" blessed|strong="H1288" thee|strong="H6440" whithersoever I|strong="H3588" turned|strong="H1961": and|strong="H3068" now|strong="H6258" when|strong="H3588" shall|strong="H3068" I|strong="H3588" provide|strong="H6213" for|strong="H3588" mine|strong="H6440" own|strong="H1961" house|strong="H1004" also|strong="H1571"?
30 Porque o pouco que tinhas antes da minha vinda foi aumentado grandemente; e o Senhor te abençoou por meu trabalho. Agora, pois, quando hei de eu trabalhar também por minha casa?
31 And|strong="H7725" he|strong="H6213" said|strong="H1697", What|strong="H4100" shall|strong="H3808" I|strong="H5414" give|strong="H5414" thee|strong="H5414"? And|strong="H7725" Jacob|strong="H3290" said|strong="H1697", Thou|strong="H6213" shalt not|strong="H3808" give|strong="H5414" me|strong="H5414" aught: if thou|strong="H6213" wilt do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" for|strong="H6213" me|strong="H5414", I|strong="H5414" will|strong="H1697" again|strong="H7725" feed|strong="H7462" thy|strong="H8104" flock|strong="H6629" and|strong="H7725" keep|strong="H8104" it|strong="H5414".
31 Então, Labão lhe perguntou: Que te darei? Respondeu Jacó: Nada me darás; tornarei a apascentar e a guardar o teu rebanho, se me fizeres isto:
32 I|strong="H3117" will|strong="H1961" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" all|strong="H3605" thy|strong="H5493" flock|strong="H6629" today|strong="H3117", removing|strong="H5493" from|strong="H5493" thence|strong="H8033" every|strong="H3605" speckled|strong="H5348" and|strong="H3117" spotted|strong="H2921" one|strong="H3605", and|strong="H3117" every|strong="H3605" black|strong="H2345" one|strong="H3605" among|strong="H8033" the|strong="H3605" sheep|strong="H6629", and|strong="H3117" the|strong="H3605" spotted|strong="H2921" and|strong="H3117" speckled|strong="H5348" among|strong="H8033" the|strong="H3605" goats|strong="H5795": and|strong="H3117" of such shall|strong="H3117" be|strong="H1961" my|strong="H3605" hire|strong="H7939".
32 Passarei hoje por todo o teu rebanho, separando dele os salpicados e malhados, e todos os negros entre os cordeiros, e o que é malhado e salpicado entre as cabras; será isto o meu salário.
33 So|strong="H3588" shall|strong="H3117" my|strong="H3605" righteousness|strong="H6666" answer|strong="H6030" for|strong="H3588" me|strong="H6440" hereafter, when|strong="H3588" thou|strong="H6440" shalt come|strong="H4279" concerning|strong="H5921" my|strong="H3605" hire|strong="H7939" that|strong="H3588" is|strong="H1931" before|strong="H6440" thee|strong="H6440": every|strong="H3605" one|strong="H3605" that|strong="H3588" is|strong="H1931" not|strong="H3588" speckled|strong="H5348" and|strong="H6030" spotted|strong="H2921" among|strong="H5921" the|strong="H3605" goats|strong="H5795", and|strong="H6030" black|strong="H2345" among|strong="H5921" the|strong="H3605" sheep|strong="H3775", that|strong="H3588", if found with|strong="H5921" me|strong="H6440", shall|strong="H3117" be|strong="H3117" counted stolen|strong="H1589".
33 Assim, responderá por mim a minha justiça, no dia de amanhã, quando vieres ver o meu salário diante de ti; o que não for salpicado e malhado entre as cabras e negro entre as ovelhas, esse, se for achado comigo, será tido por furtado.
34 And|strong="H1697" Laban|strong="H3837" said|strong="H1697", Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" would|strong="H3863" it|strong="H1961" might|strong="H3863" be|strong="H1961" according to|strong="H1961" thy|strong="H3837" word|strong="H1697".
34 Disse Labão: Pois sim! Seja conforme a tua palavra.
35 And|strong="H1121" he|strong="H1931" removed|strong="H5493" that|strong="H3605" day|strong="H3117" the|strong="H3605" he-goats that|strong="H3605" were|strong="H1121" ringstreaked and|strong="H1121" spotted|strong="H2921", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" she-goats that|strong="H3605" were|strong="H1121" speckled|strong="H5348" and|strong="H1121" spotted|strong="H2921", every|strong="H3605" one|strong="H3605" that|strong="H3605" had|strong="H5414" white|strong="H3836" in|strong="H3117" it|strong="H5414", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" black|strong="H2345" ones|strong="H1121" among the|strong="H3605" sheep|strong="H3775", and|strong="H1121" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" his|strong="H3605" sons|strong="H1121";
35 Mas, naquele mesmo dia, separou Labão os bodes listados e malhados e todas as cabras salpicadas e malhadas, todos os que tinham alguma brancura e todos os negros entre os cordeiros; e os passou às mãos de seus filhos.
36 and|strong="H3117" he|strong="H3117" set|strong="H7760" three|strong="H7969" days|strong="H3117"’ journey|strong="H1870" betwixt himself|strong="H3117" and|strong="H3117" Jacob|strong="H3290": and|strong="H3117" Jacob|strong="H3290" fed|strong="H7462" the|strong="H3117" rest|strong="H3498" of|strong="H3117" Laban|strong="H3837"’s flocks|strong="H6629".
36 E pôs a distância de três dias de jornada entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão.
37 And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" took|strong="H3947" him|strong="H5921" rods|strong="H4731" of|strong="H5921" fresh|strong="H3892" poplar|strong="H3839", and|strong="H3290" of|strong="H5921" the|strong="H5921" almond|strong="H3869" and|strong="H3290" of|strong="H5921" the|strong="H5921" plane|strong="H6196" tree|strong="H6196"; and|strong="H3290" peeled|strong="H6478" white|strong="H3836" streaks|strong="H6479" in|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H3290" made|strong="H3947" the|strong="H5921" white|strong="H3836" appear|strong="H4286" which|strong="H4286" was|strong="H3290" in|strong="H5921" the|strong="H5921" rods|strong="H4731".
37 Tomou, então, Jacó varas verdes de álamo, de aveleira e de plátano e lhes removeu a casca, em riscas abertas, deixando aparecer a brancura das varas,
38 And|strong="H6629" he|strong="H4325" set|strong="H3322" the|strong="H8354" rods|strong="H4731" which|strong="H4325" he|strong="H4325" had|strong="H4325" peeled|strong="H6478" over|strong="H5227" against|strong="H5227" the|strong="H8354" flocks|strong="H6629" in|strong="H6629" the|strong="H8354" gutters|strong="H7298" in|strong="H6629" the|strong="H8354" watering|strong="H4325" troughs|strong="H8268" where the|strong="H8354" flocks|strong="H6629" came|strong="H4325" to|strong="H4325" drink|strong="H8354"; and|strong="H6629" they conceived|strong="H3179" when they came|strong="H4325" to|strong="H4325" drink|strong="H8354".
38 as quais, assim escorchadas, pôs ele em frente do rebanho, nos canais de água e nos bebedouros, aonde os rebanhos vinham para dessedentar-se, e conceberam quando vinham a beber.
39 And|strong="H6629" the|strong="H3205" flocks|strong="H6629" conceived|strong="H3179" before the|strong="H3205" rods|strong="H4731", and|strong="H6629" the|strong="H3205" flocks|strong="H6629" brought|strong="H3205" forth|strong="H3205" ringstreaked, speckled|strong="H5348", and|strong="H6629" spotted|strong="H2921".
39 E concebia o rebanho diante das varas, e as ovelhas davam crias listadas, salpicadas e malhadas.
40 And|strong="H6629" Jacob|strong="H3290" separated|strong="H6504" the|strong="H3605" lambs|strong="H3775", and|strong="H6629" set|strong="H5414" the|strong="H3605" faces|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H3605" flocks|strong="H6629" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" ringstreaked and|strong="H6629" all|strong="H3605" the|strong="H3605" black|strong="H2345" in|strong="H5921" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" of|strong="H6440" Laban|strong="H3837": and|strong="H6629" he|strong="H3605" put|strong="H5414" his|strong="H3605" own|strong="H6440" droves|strong="H5739" apart|strong="H6504", and|strong="H6629" put|strong="H5414" them|strong="H5414" not|strong="H3808" unto|strong="H5414" Laban|strong="H3837"’s flock|strong="H6629".
40 Então, separou Jacó os cordeiros e virou o rebanho para o lado dos listados e dos pretos nos rebanhos de Labão; e pôs o seu rebanho à parte e não o juntou com o rebanho de Labão.
41 And|strong="H5869" it|strong="H7760" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", whensoever the|strong="H3605" stronger|strong="H7194" of|strong="H5869" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" did|strong="H5869" conceive|strong="H3179", that|strong="H3605" Jacob|strong="H3290" laid|strong="H7760" the|strong="H3605" rods|strong="H4731" before|strong="H5869" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" in|strong="H6629" the|strong="H3605" gutters|strong="H7298", that|strong="H3605" they|strong="H3605" might conceive|strong="H3179" among the|strong="H3605" rods|strong="H4731";
41 E, todas as vezes que concebiam as ovelhas fortes, punha Jacó as varas à vista do rebanho nos canais de água, para que concebessem diante das varas.
42 but|strong="H3808" when|strong="H1961" the|strong="H7760" flock|strong="H6629" were|strong="H1961" feeble|strong="H5848", he|strong="H3808" put|strong="H7760" them|strong="H7760" not|strong="H3808" in|strong="H6629": so|strong="H1961" the|strong="H7760" feebler|strong="H5848" were|strong="H1961" Laban|strong="H3837"’s, and|strong="H6629" the|strong="H7760" stronger|strong="H7194" Jacob|strong="H3290"’s.
42 Porém, quando o rebanho era fraco, não as punha; assim, as fracas eram de Labão, e as fortes, de Jacó.
43 And|strong="H5650" the|strong="H1961" man increased|strong="H6555" exceedingly|strong="H3966", and|strong="H5650" had|strong="H1961" large|strong="H7227" flocks|strong="H6629", and|strong="H5650" maidservants|strong="H8198" and|strong="H5650" menservants|strong="H5650", and|strong="H5650" camels|strong="H1581" and|strong="H5650" asses|strong="H2543".
43 E o homem se tornou mais e mais rico; teve muitos rebanhos, e servas, e servos, e camelos, e jumentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.