Gênesis 28

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H3290" Isaac|strong="H3327" called|strong="H7121" Jacob|strong="H3290", and|strong="H3290" blessed|strong="H1288" him|strong="H7121", and|strong="H3290" charged|strong="H6680" him|strong="H7121", and|strong="H3290" said|strong="H7121" unto|strong="H7121" him|strong="H7121", Thou|strong="H7121" shalt not|strong="H3808" take|strong="H3947" a|strong="H3068" wife of|strong="H1323" the|strong="H3947" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Canaan|strong="H3667".
1 Então Isaque mandou chamar Jacó, o abençoou e disse: “Não se case com uma mulher cananita.
2 Arise|strong="H6965", go|strong="H3212" to|strong="H3212" Paddan-aram|strong="H6307", to|strong="H3212" the|strong="H3947" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Bethuel|strong="H1328" thy|strong="H3947" mother’s father; and|strong="H6965" take|strong="H3947" thee|strong="H3947" a|strong="H3068" wife from|strong="H3947" thence|strong="H3947" of|strong="H1004" the|strong="H3947" daughters|strong="H1323" of|strong="H1004" Laban|strong="H3837" thy|strong="H3947" mother’s brother.
2 Em vez disso, vá de imediato a Padã-Arã, à casa de seu avô Betuel, e case-se com uma das filhas de seu tio Labão.
3 And|strong="H5971" God Almighty|strong="H7706" bless|strong="H1288" thee|strong="H1288", and|strong="H5971" make|strong="H6509" thee|strong="H1288" fruitful|strong="H6509", and|strong="H5971" multiply|strong="H7235" thee|strong="H1288", that|strong="H5971" thou|strong="H1961" mayest be|strong="H1961" a|strong="H3068" company|strong="H6951" of|strong="H6951" peoples|strong="H5971";
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe e lhe dê muitos filhos, e que eles se multipliquem e venham a ser muitas nações.
4 and|strong="H2233" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" the|strong="H5414" blessing|strong="H1293" of|strong="H2233" Abraham, to|strong="H5414" thee|strong="H5414", and|strong="H2233" to|strong="H5414" thy|strong="H5414" seed|strong="H2233" with|strong="H1293" thee|strong="H5414"; that|strong="H5414" thou|strong="H5414" mayest inherit|strong="H3423" the|strong="H5414" land of|strong="H2233" thy|strong="H5414" sojournings|strong="H4033", which God|strong="H5414" gave|strong="H5414" unto|strong="H5414" Abraham.
4 Que Deus dê a você e a seus descendentes as bênçãos que ele prometeu a Abraão. Que você venha a possuir esta terra na qual vive agora como estrangeiro, pois Deus entregou esta terra a Abraão”.
5 And|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" sent|strong="H7971" away|strong="H7971" Jacob|strong="H3290": and|strong="H1121" he|strong="H7971" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Paddan-aram|strong="H6307" unto|strong="H3212" Laban|strong="H3837", son|strong="H1121" of|strong="H1121" Bethuel|strong="H1328" the|strong="H7971" Syrian, the|strong="H7971" brother of|strong="H1121" Rebekah|strong="H7259", Jacob|strong="H3290"’s and|strong="H1121" Esau|strong="H6215"’s mother.
5 Assim, Isaque se despediu de Jacó, que foi a Padã-Arã morar com seu tio Labão, irmão de Rebeca, filho de Betuel, o arameu.
6 Now|strong="H3588" Esau|strong="H6215" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" had|strong="H3588" blessed|strong="H1288" Jacob|strong="H3290" and|strong="H7971" sent|strong="H7971" him|strong="H5921" away|strong="H7971" to|strong="H7971" Paddan-aram|strong="H6307", to|strong="H7971" take|strong="H3947" him|strong="H5921" a|strong="H3068" wife from|strong="H5921" thence|strong="H3947"; and|strong="H7971" that|strong="H3588" as|strong="H3588" he|strong="H3588" blessed|strong="H1288" him|strong="H5921" he|strong="H3588" gave|strong="H6680" him|strong="H5921" a|strong="H3068" charge|strong="H5921", saying, Thou|strong="H3588" shalt not|strong="H3808" take|strong="H3947" a|strong="H3068" wife of|strong="H1323" the|strong="H5921" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Canaan|strong="H3667";
6 Esaú soube que seu pai, Isaque, havia abençoado Jacó e o enviado a Padã-Arã para encontrar uma esposa e que, ao abençoá-lo, tinha advertido a seu irmão: “Não se case com uma mulher cananita”.
7 and|strong="H3212" that|strong="H8085" Jacob|strong="H3290" obeyed|strong="H8085" his|strong="H8085" father and|strong="H3212" his|strong="H8085" mother, and|strong="H3212" was|strong="H3290" gone|strong="H3212" to|strong="H3212" Paddan-aram|strong="H6307":
7 Também soube que Jacó havia obedecido aos pais e ido a Padã-Arã.
8 and|strong="H5869" Esau|strong="H6215" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H7200" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Canaan|strong="H3667" pleased|strong="H5869" not|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" his|strong="H7200" father;
8 Quando ficou evidente que seu pai não aprovava as mulheres cananitas,
9 and|strong="H1121" Esau|strong="H6215" went|strong="H3212" unto|strong="H3212" Ishmael|strong="H3458", and|strong="H1121" took|strong="H3947", besides|strong="H5921" the|strong="H5921" wives that|strong="H1121" he|strong="H5921" had|strong="H1121", Mahalath|strong="H4258" the|strong="H5921" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" Abraham|strong="H3947"’s son|strong="H1121", the|strong="H5921" sister of|strong="H1121" Nebaioth|strong="H5032", to|strong="H3212" be|strong="H1121" his|strong="H3947" wife.
9 Esaú foi visitar a família de seu tio Ismael e, além das duas mulheres cananitas com as quais havia se casado, tomou para si uma das filhas de Ismael. O nome de sua nova mulher era Maalate, irmã de Nebaiote e filha de Ismael, filho de Abraão.
10 And|strong="H3212" Jacob|strong="H3290" went|strong="H3212" out|strong="H3318" from|strong="H3318" Beer-sheba, and|strong="H3212" went|strong="H3212" toward|strong="H3212" Haran|strong="H2771".
10 Nesse meio-tempo, Jacó partiu de Berseba e rumou para Harã.
11 And|strong="H8033" he|strong="H1931" lighted|strong="H6293" upon|strong="H7760" a|strong="H3068" certain place|strong="H4725", and|strong="H8033" tarried there|strong="H8033" all|strong="H7901" night|strong="H3885", because|strong="H3588" the|strong="H3588" sun|strong="H8121" was|strong="H1931" set|strong="H7760"; and|strong="H8033" he|strong="H1931" took|strong="H3947" one|strong="H1931" of|strong="H4725" the|strong="H3588" stones of|strong="H4725" the|strong="H3588" place|strong="H4725", and|strong="H8033" put|strong="H7760" it|strong="H7760" under his|strong="H7760" head|strong="H4763", and|strong="H8033" lay|strong="H7901" down|strong="H7901" in|strong="H7901" that|strong="H3588" place|strong="H4725" to|strong="H8033" sleep|strong="H7901".
11 Quando o sol se pôs, chegou a um bom local para acampar e ali passou a noite. Encontrou uma pedra para descansar a cabeça e se deitou para dormir.
12 And|strong="H8064" he|strong="H4397" dreamed|strong="H2492"; and|strong="H8064" behold|strong="H2009", a|strong="H3068" ladder|strong="H5551" set|strong="H5324" up|strong="H5927" on|strong="H5927" the|strong="H5927" earth|strong="H5927", and|strong="H8064" the|strong="H5927" top|strong="H7218" of|strong="H7218" it|strong="H3381" reached|strong="H5060" to|strong="H3381" heaven|strong="H8064"; and|strong="H8064" behold|strong="H2009", the|strong="H5927" angels|strong="H4397" of|strong="H7218" God|strong="H8064" ascending|strong="H5927" and|strong="H8064" descending|strong="H3381" on|strong="H5927" it|strong="H3381".
12 Enquanto dormia, sonhou com uma escada que ia da terra ao céu e viu os anjos de Deus, que subiam e desciam pela escada.
13 And|strong="H3068", behold|strong="H2009", Jehovah|strong="H3068" stood|strong="H5324" above|strong="H5921" it|strong="H5414", and|strong="H3068" said, I|strong="H5414" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Abraham thy|strong="H3068" father, and|strong="H3068" the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Isaac|strong="H3327": the|strong="H5921" land whereon thou|strong="H5414" liest|strong="H7901", to|strong="H3068" thee|strong="H5414" will|strong="H3068" I|strong="H5414" give|strong="H5414" it|strong="H5414", and|strong="H3068" to|strong="H3068" thy|strong="H3068" seed|strong="H2233";
13 No topo da escada estava o S enhor , que lhe disse: “Eu sou o S enhor , o Deus de seu avô, Abraão, e o Deus de seu pai, Isaque. A terra na qual você está deitado lhe pertence. Eu a darei a você e a seus descendentes.
14 and|strong="H3220" thy|strong="H1288" seed|strong="H2233" shall|strong="H2233" be|strong="H1961" as|strong="H1961" the|strong="H3605" dust|strong="H6083" of|strong="H2233" the|strong="H3605" earth|strong="H6083", and|strong="H3220" thou|strong="H1961" shalt spread|strong="H6555" abroad|strong="H6555" to|strong="H1961" the|strong="H3605" west|strong="H3220", and|strong="H3220" to|strong="H1961" the|strong="H3605" east|strong="H6924", and|strong="H3220" to|strong="H1961" the|strong="H3605" north|strong="H6828", and|strong="H3220" to|strong="H1961" the|strong="H3605" south|strong="H5045": and|strong="H3220" in|strong="H3220" thee|strong="H1288" and|strong="H3220" in|strong="H3220" thy|strong="H1288" seed|strong="H2233" shall|strong="H2233" all|strong="H3605" the|strong="H3605" families|strong="H4940" of|strong="H2233" the|strong="H3605" earth|strong="H6083" be|strong="H1961" blessed|strong="H1288".
14 Seus descendentes serão tão numerosos quanto o pó da terra! Eles se espalharão por todas as direções: leste e oeste, norte e sul. E todas as famílias da terra serão abençoadas por seu intermédio e de sua descendência.
15 And|strong="H7725", behold|strong="H2009", I|strong="H3588" am with|strong="H5973" thee|strong="H6213", and|strong="H7725" will|strong="H3808" keep|strong="H8104" thee|strong="H6213" whithersoever thou|strong="H6213" goest|strong="H3212", and|strong="H7725" will|strong="H3808" bring|strong="H7725" thee|strong="H6213" again|strong="H7725" into|strong="H7725" this|strong="H2063" land; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3808" not|strong="H3808" leave|strong="H5800" thee|strong="H6213", until|strong="H5704" I|strong="H3588" have|strong="H3605" done|strong="H6213" that|strong="H3588" which|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3605" spoken|strong="H1696" to|strong="H1696" thee|strong="H6213" of|strong="H3605".
15 Além disso, estarei com você e o protegerei aonde quer que vá. Um dia, trarei você de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não tiver terminado de lhe dar tudo que prometi”.
16 And|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" awoke|strong="H3364" out|strong="H3045" of|strong="H3068" his|strong="H3068" sleep|strong="H8142", and|strong="H3068" he|strong="H3068" said, Surely|strong="H3426" Jehovah|strong="H3068" is|strong="H3068" in|strong="H3068" this|strong="H2088" place|strong="H4725"; and|strong="H3068" I|strong="H3045" knew|strong="H3045" it|strong="H3045" not|strong="H3808".
16 Então Jacó acordou e disse: “Certamente o S enhor está neste lugar, e eu não havia percebido!”.
17 And|strong="H8064" he|strong="H3588" was|strong="H1004" afraid|strong="H3372", and|strong="H8064" said, How|strong="H4100" dreadful|strong="H3372" is|strong="H2088" this|strong="H2088" place|strong="H4725"! this|strong="H2088" is|strong="H2088" none other|strong="H2088" than|strong="H3588" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1004" God|strong="H8064", and|strong="H8064" this|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H3588" gate|strong="H8179" of|strong="H1004" heaven|strong="H8064".
17 Contudo, também teve medo e disse: “Como é temível este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; é a porta para os céus!”.
18 And|strong="H7218" Jacob|strong="H3290" rose|strong="H7925" up|strong="H7760" early|strong="H7925" in|strong="H5921" the|strong="H5921" morning|strong="H1242", and|strong="H7218" took|strong="H3947" the|strong="H5921" stone that|strong="H8081" he|strong="H5921" had|strong="H3290" put|strong="H7760" under|strong="H5921" his|strong="H7760" head|strong="H7218", and|strong="H7218" set|strong="H7760" it|strong="H7760" up|strong="H7760" for|strong="H5921" a|strong="H3068" pillar|strong="H4676", and|strong="H7218" poured|strong="H3332" oil|strong="H8081" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H7218" it|strong="H7760".
18 Na manhã seguinte, Jacó se levantou bem cedo. Pegou a pedra na qual havia descansado a cabeça, colocou-a em pé, como coluna memorial, e derramou azeite de oliva sobre ela.
19 And|strong="H5892" he|strong="H1931" called|strong="H7121" the|strong="H7121" name|strong="H8034" of|strong="H5892" that|strong="H1931" place|strong="H4725" Beth-el|strong="H1008": but|strong="H1931" the|strong="H7121" name|strong="H8034" of|strong="H5892" the|strong="H7121" city|strong="H5892" was|strong="H8034" Luz|strong="H3870" at|strong="H5892" the|strong="H7121" first|strong="H7223".
19 Chamou o lugar de Betel, embora anteriormente se chamasse Luz.
20 And|strong="H1980" Jacob|strong="H3290" vowed|strong="H5087" a|strong="H3068" vow|strong="H5088", saying, If|strong="H1961" God|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H1980" me|strong="H5414", and|strong="H1980" will|strong="H1961" keep|strong="H8104" me|strong="H5414" in|strong="H1980" this|strong="H2088" way|strong="H1870" that|strong="H5414" I|strong="H5414" go|strong="H1980", and|strong="H1980" will|strong="H1961" give|strong="H5414" me|strong="H5414" bread|strong="H3899" to|strong="H1980" eat|strong="H3899", and|strong="H1980" raiment to|strong="H1980" put|strong="H5414" on|strong="H3847",
20 Então Jacó fez o seguinte voto: “Se, de fato, Deus for comigo e me proteger nesta jornada, se ele me providenciar alimento e roupa,
21 so|strong="H1961" that|strong="H3068" I|strong="H3068" come|strong="H1961" again|strong="H7725" to|strong="H7725" my|strong="H3068" father’s house|strong="H1004" in|strong="H3068" peace|strong="H7965", and|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H1961" my|strong="H3068" God|strong="H3068",
21 e se eu voltar são e salvo à casa de meu pai, então o S enhor certamente será o meu Deus.
22 then|strong="H1961" this|strong="H2063" stone, which|strong="H1004" I|strong="H5414" have|strong="H1961" set|strong="H7760" up|strong="H5414" for|strong="H1004" a|strong="H3068" pillar|strong="H4676", shall|strong="H1004" be|strong="H1961" God|strong="H5414"’s house|strong="H1004": and|strong="H1004" of|strong="H1004" all|strong="H3605" that|strong="H3605" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" me|strong="H5414" I|strong="H5414" will|strong="H1961" surely|strong="H5414" give|strong="H5414" the|strong="H3605" tenth|strong="H6237" unto|strong="H5414" thee|strong="H5414".
22 E esta coluna memorial que eu levantei será um lugar de adoração a Deus, e eu entregarei a Deus a décima parte de tudo que ele me der”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.