Gênesis 25

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="H3947" Abraham|strong="H3947" took|strong="H3947" another|strong="H3254" wife, and|strong="H3947" her|strong="H3947" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Keturah|strong="H6989".
1 Ora, Abraão tomou outra mulher, que se chamava Quetura.
2 And|strong="H4080" she bare|strong="H3205" him|strong="H3205" Zimran|strong="H2175", and|strong="H4080" Jokshan|strong="H3370", and|strong="H4080" Medan|strong="H4091", and|strong="H4080" Midian|strong="H4080", and|strong="H4080" Ishbak|strong="H3435", and|strong="H4080" Shuah|strong="H7744".
2 Ela lhe deu à luz a Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
3 And|strong="H1121" Jokshan|strong="H3370" begat|strong="H3205" Sheba|strong="H7614", and|strong="H1121" Dedan|strong="H1719". And|strong="H1121" the|strong="H3205" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Dedan|strong="H1719" were|strong="H1961" Asshurim, and|strong="H1121" Letushim|strong="H3912", and|strong="H1121" Leummim|strong="H3817".
3 Jocsã gerou a Seba e Dedã. Os filhos de Dedã foram Assurim, Letusim e Leumim.
4 And|strong="H1121" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Midian|strong="H4080": Ephah|strong="H5891", and|strong="H1121" Epher|strong="H6081", and|strong="H1121" Hanoch|strong="H2585", and|strong="H1121" Abida, and|strong="H1121" Eldaah. All|strong="H3605" these|strong="H3605" were|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Keturah|strong="H6989".
4 Os filhos de Midiã foram Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos estes foram filhos de Quetura.
5 And|strong="H3327" Abraham gave|strong="H5414" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3605" had|strong="H5414" unto|strong="H5414" Isaac|strong="H3327".
5 Abraão, porém, deu tudo quanto possuía a Isaque;
6 But|strong="H5750" unto|strong="H5414" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5921" concubines|strong="H6370", that|strong="H5414" Abraham had|strong="H5414", Abraham gave|strong="H5414" gifts|strong="H4979"; and|strong="H1121" he|strong="H5414" sent|strong="H7971" them|strong="H5414" away|strong="H7971" from|strong="H5921" Isaac|strong="H3327" his|strong="H5414" son|strong="H1121", while|strong="H5750" he|strong="H5414" yet|strong="H5750" lived|strong="H2416", eastward|strong="H6924", unto|strong="H5414" the|strong="H5921" east|strong="H6924" country|strong="H6924".
6 no entanto aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu ele dádivas; e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os ao Oriente, para a terra oriental.
7 And|strong="H3967" these|strong="H3117" are|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" years|strong="H8141" of|strong="H3117" Abraham’s life|strong="H2416" which|strong="H2416" he|strong="H3117" lived|strong="H2416", a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" threescore|strong="H7657" and|strong="H3967" fifteen|strong="H2568" years|strong="H8141".
7 Estes, pois, são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu: cento e setenta e, cinco anos.
8 And|strong="H5971" Abraham gave up the|strong="H4191" ghost|strong="H1478", and|strong="H5971" died|strong="H4191" in|strong="H4191" a|strong="H3068" good|strong="H2896" old|strong="H2205" age|strong="H7872", an|strong="H4191" old|strong="H2205" man|strong="H2205", and|strong="H5971" full|strong="H7649" of years, and|strong="H5971" was|strong="H2896" gathered to|strong="H4191" his|strong="H4191" people|strong="H5971".
8 E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo.
9 And|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" and|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" his|strong="H6440" sons|strong="H1121" buried|strong="H6912" him|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H6440" cave|strong="H4631" of|strong="H1121" Machpelah|strong="H4375", in|strong="H5921" the|strong="H6440" field|strong="H7704" of|strong="H1121" Ephron|strong="H6085" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zohar|strong="H6714" the|strong="H6440" Hittite|strong="H2850", which|strong="H7704" is|strong="H1121" before|strong="H6440" Mamre|strong="H4471";
9 Então Isaque e Ismael, seus filhos, o sepultaram na cova de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, que estava em frente de Manre,
10 the|strong="H8033" field|strong="H7704" which|strong="H8033" Abraham purchased|strong="H7069" of|strong="H1121" the|strong="H8033" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Heth|strong="H2845": there|strong="H8033" was|strong="H1121" Abraham buried|strong="H6912", and|strong="H1121" Sarah|strong="H8283" his|strong="H8283" wife.
10 o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher.
11 And|strong="H1121" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" after|strong="H1961" the|strong="H1288" death|strong="H4194" of|strong="H1121" Abraham, that|strong="H1121" God blessed|strong="H1288" Isaac|strong="H3327" his|strong="H1288" son|strong="H1121": and|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" dwelt|strong="H3427" by|strong="H3427" Beer-lahai-roi.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou a Isaque, seu filho; e habitava Isaque junto a Beer-Laai-Rói.
12 Now these are|strong="H1121" the|strong="H3205" generations|strong="H8435" of|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", Abraham’s son|strong="H1121", whom Hagar|strong="H1904" the|strong="H3205" Egyptian|strong="H4713", Sarah|strong="H8283"’s handmaid|strong="H8198", bare|strong="H3205" unto|strong="H3205" Abraham:
12 Estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, lhe deu;
13 and|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H3458" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H3458" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", by|strong="H8034" their names|strong="H8034", according to|strong="H1121" their generations|strong="H8435": the|strong="H3458" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", Nebaioth|strong="H5032"; and|strong="H1121" Kedar|strong="H6938", and|strong="H1121" Adbeel, and|strong="H1121" Mibsam|strong="H4017",
13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael pela sua ordem, segundo as suas gerações: o primogênito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Abdeel, Mibsão,
14 and|strong="H1746" Mishma|strong="H4927", and|strong="H1746" Dumah|strong="H1746", and|strong="H1746" Massa|strong="H4854",
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Hadad|strong="H2301", and|strong="H5305" Tema|strong="H8485", Jetur|strong="H3195", Naphish|strong="H5305", and|strong="H5305" Kedemah|strong="H6929":
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H3458" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", and|strong="H1121" these|strong="H1992" are|strong="H1992" their|strong="H1992" names|strong="H8034", by|strong="H8034" their|strong="H1992" villages|strong="H2691", and|strong="H1121" by|strong="H8034" their|strong="H1992" encampments|strong="H2918"; twelve|strong="H8147" princes|strong="H5387" according to|strong="H1121" their|strong="H1992" nations.
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus acampamentos: doze príncipes segundo as suas tribos.
17 And|strong="H3967" these|strong="H5971" are|strong="H5971" the|strong="H3458" years|strong="H8141" of|strong="H8141" the|strong="H3458" life|strong="H2416" of|strong="H8141" Ishmael|strong="H3458", a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H8141" gave up the|strong="H3458" ghost|strong="H1478" and|strong="H3967" died|strong="H4191", and|strong="H3967" was|strong="H8141" gathered unto|strong="H5971" his|strong="H3458" people|strong="H5971".
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos; e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao seu povo.
18 And|strong="H4714" they|strong="H5921" dwelt|strong="H7931" from|strong="H6440" Havilah|strong="H2341" unto|strong="H6440" Shur|strong="H7793" that|strong="H3605" is|strong="H3605" before|strong="H6440" Egypt|strong="H4714", as|strong="H5704" thou|strong="H6440" goest toward|strong="H5921" Assyria: he|strong="H5704" abode|strong="H7931" over|strong="H5921" against|strong="H5921" all|strong="H3605" his|strong="H3605" brethren.
18 Eles então habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente do Egito, como quem vai em direção da Assíria; assim Ismael se estabeleceu diante da face de todos os seus irmãos.
19 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H3205" generations|strong="H8435" of|strong="H1121" Isaac|strong="H3327", Abraham’s son|strong="H1121": Abraham begat|strong="H3205" Isaac|strong="H3327":
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão: Abraão gerou a Isaque;
20 and|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" was|strong="H1961" forty years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1961" he|strong="H8141" took|strong="H3947" Rebekah|strong="H7259", the|strong="H3947" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Bethuel|strong="H1328" the|strong="H3947" Syrian of|strong="H1121" Paddan-aram|strong="H6307", the|strong="H3947" sister of|strong="H1121" Laban|strong="H3837" the|strong="H3947" Syrian, to|strong="H1961" be|strong="H1961" his|strong="H3947" wife.
20 e Isaque tinha quarenta anos quando tomou por mulher a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, arameu.
21 And|strong="H3068" Isaac|strong="H3327" entreated|strong="H6279" Jehovah|strong="H3068" for|strong="H3588" his|strong="H3068" wife, because|strong="H3588" she|strong="H1931" was|strong="H3068" barren|strong="H6135": and|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" entreated|strong="H6279" of|strong="H3068" him|strong="H1931", and|strong="H3068" Rebekah|strong="H7259" his|strong="H3068" wife conceived|strong="H2029".
21 Ora, Isaque orou insistentemente ao Senhor por sua mulher, porquanto ela era estéril; e o Senhor ouviu as suas orações, e Rebeca, sua mulher, concebeu.
22 And|strong="H1121" the|strong="H3068" children|strong="H1121" struggled|strong="H7533" together|strong="H7533" within|strong="H7130" her|strong="H7130"; and|strong="H1121" she|strong="H3651" said|strong="H3651", If|strong="H3651" it|strong="H3651" be|strong="H3068" so|strong="H3651", wherefore|strong="H3651" do|strong="H3068" I|strong="H3651" live|strong="H7130"? And|strong="H1121" she|strong="H3651" went|strong="H3212" to|strong="H3212" inquire|strong="H1875" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068".
22 E os filhos lutavam no ventre dela; então ela disse: Por que estou eu assim? E foi consultar ao Senhor.
23 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" her|strong="H8147",
23 Respondeu-lhe o Senhor: Duas nações há no teu ventre, e dois povos se dividirão das tuas estranhas, e um povo será mais forte do que o outro povo, e o mais velho servirá ao mais moço.
24 And|strong="H3117" when|strong="H3117" her|strong="H4390" days|strong="H3117" to|strong="H3117" be|strong="H3117" delivered|strong="H3205" were|strong="H3117" fulfilled|strong="H4390", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" were|strong="H3117" twins|strong="H8380" in|strong="H3117" her|strong="H4390" womb.
24 Cumpridos que foram os dias para ela dar à luz, eis que havia gêmeos no seu ventre.
25 And|strong="H3318" the|strong="H3605" first|strong="H7223" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" red, all|strong="H3605" over|strong="H3318" like|strong="H3318" a|strong="H3068" hairy|strong="H8181" garment; and|strong="H3318" they|strong="H3605" called|strong="H7121" his|strong="H3605" name|strong="H8034" Esau|strong="H6215".
25 Saiu o primeiro, ruivo, todo ele como um vestido de pelo; e chamaram-lhe Esaú.
26 And|strong="H1121" after|strong="H3318" that|strong="H3651" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" his|strong="H7121" brother, and|strong="H1121" his|strong="H7121" hand|strong="H3027" had|strong="H3205" hold on|strong="H3027" Esau|strong="H6215"’s heel|strong="H6119"; and|strong="H1121" his|strong="H7121" name|strong="H8034" was|strong="H8034" called|strong="H7121" Jacob|strong="H3290": and|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" was|strong="H8034" threescore|strong="H8346" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H3318" she|strong="H7121" bare|strong="H3205" them|strong="H3027".
26 Depois saiu o seu irmão, agarrada sua mão ao calcanhar de Esaú; pelo que foi chamado Jacó. E Isaque tinha sessenta anos quando Rebeca os deu à luz.
27 And|strong="H5288" the|strong="H3045" boys|strong="H5288" grew|strong="H1431": and|strong="H5288" Esau|strong="H6215" was|strong="H1961" a|strong="H3068" skillful|strong="H3045" hunter|strong="H6718", a|strong="H3068" man|strong="H5288" of|strong="H3427" the|strong="H3045" field|strong="H7704"; and|strong="H5288" Jacob|strong="H3290" was|strong="H1961" a|strong="H3068" quiet man|strong="H5288", dwelling|strong="H3427" in|strong="H3427" tents.
27 Cresceram os meninos; e Esaú tornou-se perito caçador, homem do campo; mas Jacó, homem sossegado, que habitava em tendas.
28 Now|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" loved Esau|strong="H6215", because|strong="H3588" he|strong="H3588" did|strong="H3327" eat|strong="H6310" of|strong="H6310" his|strong="H3327" venison|strong="H6718": and|strong="H6310" Rebekah|strong="H7259" loved Jacob|strong="H3290".
28 Isaque amava a Esaú, porque comia da sua caça; mas Rebeca amava a Jacó.
29 And|strong="H7704" Jacob|strong="H3290" boiled pottage|strong="H5138": and|strong="H7704" Esau|strong="H6215" came in|strong="H4480" from|strong="H4480" the|strong="H4480" field|strong="H7704", and|strong="H7704" he|strong="H1931" was|strong="H1931" faint|strong="H5889":
29 Jacó havia feito um guisado, quando Esaú chegou do campo, muito cansado;
30 and|strong="H3290" Esau|strong="H6215" said|strong="H7121" to|strong="H5921" Jacob|strong="H3290", Feed|strong="H3938" me|strong="H4994", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", with|strong="H5921" that|strong="H3588" same|strong="H2088" red pottage; for|strong="H3588" I|strong="H3588" am faint|strong="H5889": therefore|strong="H3651" was|strong="H8034" his|strong="H7121" name|strong="H8034" called|strong="H7121" Edom.
30 e disse Esaú a Jacó: Deixa-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou muito cansado. Por isso se chamou Edom.
31 And|strong="H3117" Jacob|strong="H3290" said, Sell|strong="H4376" me|strong="H3117" first|strong="H3117" thy|strong="H3290" birthright|strong="H1062".
31 Respondeu Jacó: Vende-me primeiro o teu direito de primogenitura.
32 And|strong="H1980" Esau|strong="H6215" said, Behold|strong="H2009", I|strong="H2009" am|strong="H1980" about|strong="H1980" to|strong="H1980" die|strong="H4191": and|strong="H1980" what|strong="H4100" profit shall|strong="H2088" the|strong="H4191" birthright|strong="H1062" do|strong="H4100" to|strong="H1980" me|strong="H4191"?
32 Então replicou Esaú: Eis que estou a ponto e morrer; logo, para que me servirá o direito de primogenitura?
33 And|strong="H3117" Jacob|strong="H3290" said, Swear|strong="H7650" to|strong="H3117" me|strong="H3117" first|strong="H3117"; and|strong="H3117" he|strong="H3117" sware|strong="H7650" unto|strong="H7650" him|strong="H3117": and|strong="H3117" he|strong="H3117" sold|strong="H4376" his|strong="H3290" birthright|strong="H1062" unto|strong="H7650" Jacob|strong="H3290".
33 Ao que disse Jacó: Jura-me primeiro. Jurou-lhe, pois; e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.
34 And|strong="H6965" Jacob|strong="H3290" gave|strong="H5414" Esau|strong="H6215" bread|strong="H3899" and|strong="H6965" pottage|strong="H5138" of|strong="H3899" lentils|strong="H5742"; and|strong="H6965" he|strong="H5414" did|strong="H3290" eat|strong="H3899" and|strong="H6965" drink|strong="H8354", and|strong="H6965" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H6965" went|strong="H3212" his|strong="H5414" way|strong="H3212": so|strong="H5414" Esau|strong="H6215" despised his|strong="H5414" birthright|strong="H1062".
34 Jacó deu a Esaú pão e o guisado e lentilhas; e ele comeu e bebeu; e, levantando-se, seguiu seu caminho. Assim desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.