Gênesis 15
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 After|strong="H1961" these things|strong="H1697" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" Abram in|strong="H3068" a|strong="H3068" vision|strong="H4236", saying|strong="H1697", Fear|strong="H3372" not|strong="H1961", Abram: I|strong="H1697" am|strong="H1961" thy|strong="H3068" shield|strong="H4043", and thy|strong="H3068" exceeding|strong="H3966" great|strong="H3966" reward|strong="H7939".
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 And|strong="H1121" Abram said, O|strong="H3068" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068", what|strong="H4100" wilt thou|strong="H5414" give|strong="H5414" me|strong="H5414", seeing I|strong="H5414" go|strong="H1980" childless|strong="H6185", and|strong="H1121" he|strong="H1931" that|strong="H1931" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" possessor of|strong="H1121" my|strong="H5414" house|strong="H1004" is|strong="H1931" Eliezer of|strong="H1121" Damascus|strong="H1834"?
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 And|strong="H1121" Abram said, Behold|strong="H2009", to|strong="H5414" me|strong="H5414" thou|strong="H5414" hast given|strong="H5414" no|strong="H3808" seed|strong="H2233": and|strong="H1121", lo|strong="H2009", one|strong="H3808" born|strong="H1121" in|strong="H1004" my|strong="H5414" house|strong="H1004" is|strong="H2009" mine|strong="H5414" heir|strong="H3423".
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 And|strong="H3068", behold|strong="H2009", the|strong="H3588" word|strong="H1697" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H3318" unto|strong="H3068" him|strong="H3318", saying|strong="H1697", This|strong="H2088" man|strong="H2088" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" thine heir|strong="H3423"; but|strong="H3588" he|strong="H1931" that|strong="H3588" shall|strong="H3068" come|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" thine own|strong="H4578" bowels|strong="H4578" shall|strong="H3068" be|strong="H3808" thine heir|strong="H3423".
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 And|strong="H8064" he|strong="H3201" brought|strong="H3318" him|strong="H3318" forth|strong="H3318" abroad|strong="H2351", and|strong="H8064" said|strong="H3318", Look|strong="H5027" now|strong="H4994" toward|strong="H3318" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" number|strong="H5608" the|strong="H3541" stars|strong="H3556", if|strong="H1961" thou|strong="H1961" be|strong="H1961" able|strong="H3201" to|strong="H3318" number|strong="H5608" them|strong="H3318": and|strong="H8064" he|strong="H3201" said|strong="H3318" unto|strong="H3318" him|strong="H3318", So|strong="H3541" shall|strong="H2233" thy|strong="H3318" seed|strong="H2233" be|strong="H1961".
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 And|strong="H3068" he|strong="H3068" believed in|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H3068" he|strong="H3068" reckoned|strong="H2803" it|strong="H2803" to|strong="H3068" him|strong="H2803" for|strong="H3068" righteousness|strong="H6666".
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 And|strong="H3068" he|strong="H3068" said|strong="H3318" unto|strong="H5414" him|strong="H5414", I|strong="H5414" am|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" that|strong="H3068" brought|strong="H3318" thee|strong="H5414" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Ur of|strong="H3068" the|strong="H5414" Chaldeans|strong="H3778", to|strong="H3318" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" this|strong="H2063" land to|strong="H3318" inherit|strong="H3423" it|strong="H5414".
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 And|strong="H3045" he|strong="H3588" said, O|strong="H3068" Lord|strong="H3069" Jehovah|strong="H3068", whereby|strong="H4100" shall|strong="H3069" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" shall|strong="H3069" inherit|strong="H3423" it|strong="H3588"?
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 And|strong="H3947" he|strong="H5795" said unto|strong="H3947" him|strong="H3947", Take|strong="H3947" me|strong="H3947" a|strong="H3068" heifer|strong="H5697" three|strong="H8027" years old|strong="H8027", and|strong="H3947" a|strong="H3068" she-goat three|strong="H8027" years old|strong="H8027", and|strong="H3947" a|strong="H3068" ram three|strong="H8027" years old|strong="H8027", and|strong="H3947" a|strong="H3068" turtledove|strong="H8449", and|strong="H3947" a|strong="H3068" young|strong="H1469" pigeon|strong="H1469".
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 And|strong="H3947" he|strong="H3605" took|strong="H3947" him|strong="H5414" all|strong="H3605" these|strong="H3947", and|strong="H3947" divided|strong="H1334" them|strong="H5414" in|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432", and|strong="H3947" laid|strong="H5414" each|strong="H3605" half|strong="H1335" over|strong="H5414" against|strong="H7125" the|strong="H3605" other|strong="H7453": but|strong="H3808" the|strong="H3605" birds|strong="H6833" divided|strong="H1334" he|strong="H3605" not|strong="H3808".
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 And|strong="H3381" the|strong="H5921" birds|strong="H5861" of|strong="H5921" prey|strong="H5861" came|strong="H3381" down|strong="H3381" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" carcasses|strong="H6297", and|strong="H3381" Abram drove|strong="H5380" them|strong="H5921" away|strong="H5380".
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 And|strong="H1419" when|strong="H1961" the|strong="H5921" sun|strong="H8121" was|strong="H1961" going|strong="H5307" down|strong="H5307", a|strong="H3068" deep|strong="H8639" sleep|strong="H8639" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" Abram; and|strong="H1419", lo|strong="H2009", a|strong="H3068" horror of|strong="H5921" great|strong="H1419" darkness|strong="H2825" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" him|strong="H5921".
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 And|strong="H3967" he|strong="H3588" said unto|strong="H2233" Abram, Know|strong="H3045" of|strong="H8141" a|strong="H3068" surety|strong="H3045" that|strong="H3588" thy|strong="H3045" seed|strong="H2233" shall|strong="H2233" be|strong="H1961" sojourners|strong="H1616" in|strong="H8141" a|strong="H3068" land that|strong="H3588" is|strong="H1961" not|strong="H3808" theirs, and|strong="H3967" shall|strong="H2233" serve|strong="H5647" them|strong="H1961"; and|strong="H3967" they|strong="H3588" shall|strong="H2233" afflict|strong="H6031" them|strong="H1961" four hundred|strong="H3967" years|strong="H8141";
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 and|strong="H1419" also|strong="H1571" that|strong="H1471" nation|strong="H1471", whom they|strong="H3651" shall|strong="H1471" serve|strong="H5647", will|strong="H1471" I|strong="H3651" judge|strong="H1777": and|strong="H1419" afterward shall|strong="H1471" they|strong="H3651" come|strong="H3318" out|strong="H3318" with|strong="H3318" great|strong="H1419" substance|strong="H7399".
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 But thou shalt go|strong="H7872" to|strong="H2896" thy|strong="H6912" fathers in|strong="H6912" peace|strong="H7965"; thou shalt be|strong="H7965" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" a|strong="H3068" good|strong="H2896" old|strong="H7872" age|strong="H7872".
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 And|strong="H7725" in|strong="H7725" the|strong="H3588" fourth|strong="H7243" generation|strong="H1755" they|strong="H3588" shall|strong="H3808" come|strong="H7725" hither|strong="H2008" again|strong="H7725": for|strong="H3588" the|strong="H3588" iniquity|strong="H5771" of|strong="H5771" the|strong="H3588" Amorite is|strong="H5771" not|strong="H3808" yet|strong="H3588" full|strong="H8003".
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 And|strong="H5674" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H5674", that|strong="H1961", when|strong="H1961" the|strong="H5674" sun|strong="H8121" went|strong="H5674" down, and|strong="H5674" it|strong="H1961" was|strong="H1961" dark|strong="H5939", behold|strong="H2009", a|strong="H3068" smoking|strong="H6227" furnace|strong="H8574", and|strong="H5674" a|strong="H3068" flaming torch|strong="H3940" that|strong="H1961" passed|strong="H5674" between|strong="H5674" these pieces|strong="H1506".
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 In|strong="H3068" that|strong="H3117" day|strong="H3117" Jehovah|strong="H3068" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" with|strong="H3068" Abram, saying, Unto|strong="H5414" thy|strong="H3068" seed|strong="H2233" have|strong="H3068" I|strong="H3117" given|strong="H5414" this|strong="H2063" land, from|strong="H3772" the|strong="H5414" river|strong="H5104" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" great|strong="H1419" river|strong="H5104", the|strong="H5414" river|strong="H5104" Euphrates|strong="H6578":
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 the Kenite|strong="H7017", and|strong="H7074" the Kenizzite|strong="H7074", and|strong="H7074" the Kadmonite|strong="H6935",
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 and|strong="H2850" the Hittite|strong="H2850", and|strong="H2850" the Perizzite|strong="H6522", and|strong="H2850" the Rephaim|strong="H7497",
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 and|strong="H2983" the|strong="H2983" Amorite, and|strong="H2983" the|strong="H2983" Canaanite|strong="H3669", and|strong="H2983" the|strong="H2983" Girgashite|strong="H1622", and|strong="H2983" the|strong="H2983" Jebusite|strong="H2983".
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.