Gênesis 13

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H4714" Abram went|strong="H5927" up|strong="H5927" out|strong="H3605" of|strong="H3605" Egypt|strong="H4714", he|strong="H1931", and|strong="H4714" his|strong="H3605" wife, and|strong="H4714" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H1931" had|strong="H4714", and|strong="H4714" Lot|strong="H3876" with|strong="H5973" him|strong="H5973", into|strong="H5927" the|strong="H3605" South|strong="H5045".
1 Abrão saiu do Egito e subiu para o Neguebe, junto com sua mulher, com Ló e com tudo que possuíam.
2 And|strong="H3701" Abram was|strong="H3966" very|strong="H3966" rich|strong="H3513" in|strong="H3701" cattle|strong="H4735", in|strong="H3701" silver|strong="H3701", and|strong="H3701" in|strong="H3701" gold|strong="H2091".
2 (Abrão era muito rico e tinha muitos rebanhos, prata e ouro.)
3 And|strong="H3212" he|strong="H5704" went|strong="H3212" on|strong="H1961" his|strong="H1961" journeys|strong="H4550" from|strong="H5704" the|strong="H5704" South|strong="H5045" even|strong="H5704" to|strong="H5704" Beth-el|strong="H1008", unto|strong="H3212" the|strong="H5704" place|strong="H4725" where|strong="H8033" his|strong="H1961" tent had|strong="H1961" been|strong="H1961" at|strong="H1961" the|strong="H5704" beginning|strong="H8462", between|strong="H5704" Beth-el|strong="H1008" and|strong="H3212" Ai|strong="H5857",
3 Do Neguebe, prosseguiram em sua jornada, acampando ao longo do caminho em direção a Betel. Por fim, armaram as tendas entre Betel e Ai, onde haviam acampado anteriormente,
4 unto|strong="H6213" the|strong="H6213" place|strong="H4725" of|strong="H3068" the|strong="H6213" altar|strong="H4196", which|strong="H3068" he|strong="H8033" had|strong="H3068" made|strong="H6213" there|strong="H8033" at|strong="H3068" the|strong="H6213" first|strong="H7223": and|strong="H3068" there|strong="H8033" Abram called|strong="H7121" on|strong="H3068" the|strong="H6213" name|strong="H8034" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
4 e onde Abrão havia construído um altar. Ali, Abrão invocou o nome do S enhor outra vez.
5 And|strong="H1980" Lot|strong="H3876" also|strong="H1571", who|strong="H1980" went|strong="H1980" with|strong="H1980" Abram, had|strong="H1961" flocks|strong="H6629", and|strong="H1980" herds|strong="H1241", and|strong="H1980" tents.
5 Ló, que viajava com Abrão, também havia enriquecido e possuía rebanhos de ovelhas, gado e muitas tendas.
6 And|strong="H3427" the|strong="H3588" land was|strong="H1961" not|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H3201" bear|strong="H5375" them|strong="H5375", that|strong="H3588" they|strong="H3588" might|strong="H3201" dwell|strong="H3427" together|strong="H3162": for|strong="H3588" their|strong="H5375" substance|strong="H7399" was|strong="H1961" great|strong="H7227", so|strong="H1961" that|strong="H3588" they|strong="H3588" could|strong="H3201" not|strong="H3808" dwell|strong="H3427" together|strong="H3162".
6 Os recursos da terra, porém, não eram suficientes para sustentar Abrão e Ló, com todos os seus rebanhos, vivendo tão próximos um do outro.
7 And|strong="H3427" there|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H3068" strife|strong="H7379" between|strong="H3427" the|strong="H1961" herdsmen|strong="H4735" of|strong="H3427" Abram’s cattle|strong="H4735" and|strong="H3427" the|strong="H1961" herdsmen|strong="H4735" of|strong="H3427" Lot|strong="H3876"’s cattle|strong="H4735": and|strong="H3427" the|strong="H1961" Canaanite|strong="H3669" and|strong="H3427" the|strong="H1961" Perizzite|strong="H6522" dwelt|strong="H3427" then|strong="H1961" in|strong="H3427" the|strong="H1961" land.
7 Logo, surgiram desentendimentos entre os pastores de Abrão e os de Ló. (Naquele tempo, os cananeus e os ferezeus também viviam na terra.)
8 And|strong="H4994" Abram said unto|strong="H1961" Lot|strong="H3876", Let|strong="H4994" there|strong="H1961" be|strong="H1961" no|strong="H1961" strife|strong="H4808", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", between me|strong="H4994" and|strong="H4994" thee|strong="H4994", and|strong="H4994" between my|strong="H1961" herdsmen|strong="H7473" and|strong="H4994" thy herdsmen|strong="H7473"; for|strong="H3588" we|strong="H3068" are|strong="H1961" brethren.
8 Então Abrão disse a Ló: “Não haja conflito entre nós, ou entre nossos pastores. Afinal, somos parentes próximos!
9 Is|strong="H3605" not|strong="H3808" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" land|strong="H6440" before|strong="H6440" thee|strong="H6440"? separate|strong="H6504" thyself|strong="H6504", I|strong="H5921" pray|strong="H4994" thee|strong="H6440", from|strong="H6440" me|strong="H6440": if thou wilt take the|strong="H3605" left|strong="H8040" hand|strong="H3225", then|strong="H3808" I|strong="H5921" will|strong="H3808" go|strong="H8041" to|strong="H5921" the|strong="H3605" right|strong="H3225"; or|strong="H3808" if thou take the|strong="H3605" right|strong="H3225" hand|strong="H3225", then|strong="H3808" I|strong="H5921" will|strong="H3808" go|strong="H8041" to|strong="H5921" the|strong="H3605" left|strong="H8040".
9 A região inteira está à sua disposição. Escolha a parte da terra que desejar e nos separaremos. Se você escolher as terras à esquerda, ficarei com as terras à direita. Se preferir as terras à direita, ficarei com as terras à esquerda”.
10 And|strong="H3068" Lot|strong="H3876" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H3605" eyes|strong="H5869", and|strong="H3068" beheld|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Plain|strong="H3603" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383", that|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H3068" well|strong="H5869" watered|strong="H4945" everywhere|strong="H3605", before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068" destroyed|strong="H7843" Sodom|strong="H5467" and|strong="H3068" Gomorrah|strong="H6017", like|strong="H3068" the|strong="H3605" garden|strong="H1588" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", like|strong="H3068" the|strong="H3605" land|strong="H6440" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", as|strong="H3068" thou|strong="H6440" goest unto|strong="H3068" Zoar|strong="H6820".
10 Ló olhou demoradamente para as planícies férteis do vale do Jordão, na direção de Zoar. A região toda era bem irrigada, como o jardim do S enhor , ou como a terra do Egito. (Isso foi antes de o S enhor destruir Sodoma e Gomorra.)
11 So|strong="H5921" Lot|strong="H3876" chose him|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Plain|strong="H3603" of|strong="H3603" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383"; and|strong="H3383" Lot|strong="H3876" journeyed|strong="H5265" east|strong="H6924": and|strong="H3383" they|strong="H5921" separated|strong="H6504" themselves|strong="H6504" the|strong="H3605" one|strong="H3605" from|strong="H5265" the|strong="H3605" other|strong="H3605".
11 Ló escolheu para si todo o vale do Jordão a leste de onde estavam. Partiu para lá e se separou de seu tio Abrão.
12 Abram dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5704" land of|strong="H3427" Canaan|strong="H3667", and|strong="H5892" Lot|strong="H3876" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5704" cities|strong="H5892" of|strong="H3427" the|strong="H5704" Plain|strong="H3603", and|strong="H5892" moved his|strong="H3427" tent as|strong="H5704" far|strong="H5704" as|strong="H5704" Sodom|strong="H5467".
12 Assim, Abrão continuou na terra de Canaã, e Ló mudou suas tendas para um lugar próximo de Sodoma e se estabeleceu entre as cidades da planície.
13 Now the|strong="H3068" men|strong="H7451" of|strong="H3068" Sodom|strong="H5467" were|strong="H7451" wicked|strong="H7451" and|strong="H3068" sinners|strong="H2400" against|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" exceedingly|strong="H3966".
13 O povo dessa região, porém, era extremamente perverso e vivia pecando contra o S enhor .
14 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Abram, after|strong="H4480" that|strong="H7200" Lot|strong="H3876" was|strong="H3068" separated|strong="H6504" from|strong="H4480" him|strong="H7200", Lift|strong="H5375" up|strong="H5375" now|strong="H4994" thine|strong="H5375" eyes|strong="H5869", and|strong="H3068" look|strong="H7200" from|strong="H4480" the|strong="H7200" place|strong="H4725" where|strong="H8033" thou|strong="H7200" art|strong="H3068", northward|strong="H6828" and|strong="H3068" southward|strong="H5045" and|strong="H3068" eastward|strong="H6924" and|strong="H3068" westward|strong="H3220":
14 Depois que Ló partiu, o S enhor disse a Abrão: “Olhe até onde sua vista alcançar, em todas as direções: norte e sul, leste e oeste.
15 for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land which|strong="H3588" thou|strong="H5414" seest|strong="H7200", to|strong="H5704" thee|strong="H5414" will|strong="H5414" I|strong="H3588" give|strong="H5414" it|strong="H5414", and|strong="H5769" to|strong="H5704" thy|strong="H5414" seed|strong="H2233" forever|strong="H5769".
15 Toda esta terra que você está vendo, até onde sua vista alcança, eu dou a você e a seus descendentes como propriedade para sempre.
16 And|strong="H6083" I|strong="H7760" will|strong="H1571" make|strong="H7760" thy|strong="H7760" seed|strong="H2233" as|strong="H1571" the|strong="H7760" dust|strong="H6083" of|strong="H2233" the|strong="H7760" earth|strong="H6083": so|strong="H1571" that|strong="H1571" if|strong="H7760" a|strong="H3068" man can|strong="H3201" number|strong="H4487" the|strong="H7760" dust|strong="H6083" of|strong="H2233" the|strong="H7760" earth|strong="H6083", then|strong="H1571" may|strong="H3201" thy|strong="H7760" seed|strong="H2233" also|strong="H1571" be|strong="H1571" numbered|strong="H4487".
16 Eu lhe darei tantos descendentes quanto o pó da terra, de modo que, se fosse possível contar o pó da terra, seria possível contar seus descendentes!
17 Arise|strong="H6965", walk|strong="H1980" through|strong="H1980" the|strong="H3588" land in|strong="H1980" the|strong="H3588" length of|strong="H7341" it|strong="H5414" and|strong="H1980" in|strong="H1980" the|strong="H3588" breadth|strong="H7341" of|strong="H7341" it|strong="H5414"; for|strong="H3588" unto|strong="H5414" thee|strong="H5414" will|strong="H5414" I|strong="H3588" give|strong="H5414" it|strong="H5414".
17 Vá e percorra a terra em todas as direções, porque eu a dou a você”.
18 And|strong="H3068" Abram moved his|strong="H3068" tent, and|strong="H3068" came|strong="H3068" and|strong="H3068" dwelt|strong="H3427" by|strong="H3068" the|strong="H3068" oaks of|strong="H3068" Mamre|strong="H4471", which|strong="H3068" are|strong="H3068" in|strong="H3427" Hebron|strong="H2275", and|strong="H3068" built|strong="H1129" there|strong="H8033" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
18 Então Abrão mudou seu acampamento para Hebrom e se estabeleceu junto ao bosque de carvalhos que pertencia a Manre. Ali, construiu mais um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.