Gênesis 12
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 Now|strong="H3212" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Abram, Get|strong="H3212" thee|strong="H7200" out|strong="H7200" of|strong="H1004" thy|strong="H3068" country, and|strong="H3068" from|strong="H3068" thy|strong="H3068" kindred|strong="H4138", and|strong="H3068" from|strong="H3068" thy|strong="H3068" father’s house|strong="H1004", unto|strong="H3068" the|strong="H7200" land that|strong="H7200" I|strong="H7200" will|strong="H3068" show|strong="H7200" thee|strong="H7200":
1 Ora, o Senhor disse a Abrão: Sai-te da tua terra, da tua parentela, e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
2 and|strong="H1419" I|strong="H6213" will|strong="H1961" make|strong="H6213" of|strong="H8034" thee|strong="H6213" a|strong="H3068" great|strong="H1419" nation|strong="H1471", and|strong="H1419" I|strong="H6213" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" thee|strong="H6213", and|strong="H1419" make|strong="H6213" thy|strong="H6213" name|strong="H8034" great|strong="H1419"; and|strong="H1419" be|strong="H1961" thou|strong="H6213" a|strong="H3068" blessing|strong="H1293":
2 Eu farei de ti uma grande nação; abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome; e tu, sê uma bênção.
3 and|strong="H3605" I|strong="H3605" will|strong="H3605" bless|strong="H1288" them|strong="H1288" that|strong="H3605" bless|strong="H1288" thee|strong="H1288", and|strong="H3605" him|strong="H3605" that|strong="H3605" curseth|strong="H7043" thee|strong="H1288" will|strong="H3605" I|strong="H3605" curse|strong="H7043": and|strong="H3605" in|strong="H4940" thee|strong="H1288" shall all|strong="H3605" the|strong="H3605" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H3605" earth be|strong="H1288" blessed|strong="H1288".
3 Abençoarei aos que te abençoarem, e amaldiçoarei àquele que te amaldiçoar; e em ti serão benditas todas as famílias da terra.
4 So|strong="H3318" Abram went|strong="H3212", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H3318"; and|strong="H1121" Lot|strong="H3876" went|strong="H3212" with|strong="H3068" him|strong="H3318": and|strong="H1121" Abram was|strong="H3068" seventy|strong="H7657" and|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H3318" he|strong="H3068" departed|strong="H3212" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Haran|strong="H2771".
4 Partiu, pois Abrão, como o Senhor lhe ordenara, e Ló foi com ele. Tinha Abrão setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 And|strong="H1121" Abram took|strong="H3947" Sarai|strong="H8297" his|strong="H3605" wife, and|strong="H1121" Lot|strong="H3876" his|strong="H3605" brother’s son|strong="H1121", and|strong="H1121" all|strong="H3605" their|strong="H3605" substance|strong="H7399" that|strong="H3605" they|strong="H6213" had|strong="H1121" gathered|strong="H7408", and|strong="H1121" the|strong="H3605" souls|strong="H5315" that|strong="H3605" they|strong="H6213" had|strong="H1121" gotten|strong="H6213" in|strong="H6213" Haran|strong="H2771"; and|strong="H1121" they|strong="H6213" went|strong="H3212" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" go|strong="H3212" into|strong="H3212" the|strong="H3605" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667"; and|strong="H1121" into|strong="H3212" the|strong="H3605" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667" they|strong="H6213" came|strong="H3318".
5 Abrão levou consigo a Sarai, sua mulher, e a Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que haviam adquirido, e as almas que lhes acresceram em Harã; e saíram a fim de irem à terra de Canaã; e à terra de Canaã chegaram.
6 And|strong="H4725" Abram passed|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H5704" land|strong="H4725" unto|strong="H5674" the|strong="H5704" place|strong="H4725" of|strong="H4725" Shechem|strong="H7927", unto|strong="H5674" the|strong="H5704" oak of|strong="H4725" Moreh|strong="H4176". And|strong="H4725" the|strong="H5704" Canaanite|strong="H3669" was|strong="H4725" then|strong="H5674" in|strong="H4725" the|strong="H5704" land|strong="H4725".
6 Passou Abrão pela terra até o lugar de Siquém, até o carvalho de Moré. Nesse tempo estavam os cananeus na terra.
7 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" appeared|strong="H7200" unto|strong="H5414" Abram, and|strong="H3068" said, Unto|strong="H5414" thy|strong="H3068" seed|strong="H2233" will|strong="H3068" I|strong="H5414" give|strong="H5414" this|strong="H2063" land: and|strong="H3068" there|strong="H8033" built|strong="H1129" he|strong="H8033" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" unto|strong="H5414" Jehovah|strong="H3068", who|strong="H3068" appeared|strong="H7200" unto|strong="H5414" him|strong="H5414".
7 Apareceu, porém, o Senhor a Abrão, e disse: À tua semente darei esta terra. Abrão, pois, edificou ali um altar ao Senhor, que lhe aparecera.
8 And|strong="H3068" he|strong="H8033" removed|strong="H6275" from|strong="H3068" thence|strong="H8033" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" mountain|strong="H2022" on|strong="H3068" the|strong="H3068" east|strong="H6924" of|strong="H3068" Beth-el|strong="H1008", and|strong="H3068" pitched|strong="H5186" his|strong="H3068" tent, having Beth-el|strong="H1008" on|strong="H3068" the|strong="H3068" west|strong="H3220", and|strong="H3068" Ai|strong="H5857" on|strong="H3068" the|strong="H3068" east|strong="H6924": and|strong="H3068" there|strong="H8033" he|strong="H8033" built|strong="H1129" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" called|strong="H7121" upon|strong="H7121" the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
8 Então passou dali para o monte ao oriente de Betel, e armou a sua tenda, ficando-lhe Betel ao ocidente, e Ai ao oriente; também ali edificou um altar ao Senhor, e invocou o nome do Senhor.
9 And|strong="H1980" Abram journeyed|strong="H5265", going|strong="H1980" on|strong="H1980" still|strong="H1980" toward|strong="H1980" the|strong="H1980" South|strong="H5045".
9 Depois continuou Abrão o seu caminho, seguindo ainda para o sul.
10 And|strong="H4714" there|strong="H8033" was|strong="H1961" a|strong="H3068" famine|strong="H7458" in|strong="H1481" the|strong="H3588" land: and|strong="H4714" Abram went|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H3381" Egypt|strong="H4714" to|strong="H3381" sojourn|strong="H1481" there|strong="H8033"; for|strong="H3588" the|strong="H3588" famine|strong="H7458" was|strong="H1961" sore|strong="H3515" in|strong="H1481" the|strong="H3588" land.
10 Ora, havia fome naquela terra; Abrão, pois, desceu ao Egito, para peregrinar ali, porquanto era grande a fome na terra.
11 And|strong="H4714" it|strong="H7126" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H1961" come|strong="H1961" near|strong="H7126" to|strong="H1961" enter into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714", that|strong="H3588" he|strong="H3588" said unto|strong="H4714" Sarai|strong="H8297" his|strong="H3045" wife, Behold|strong="H2009" now|strong="H4994", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" art|strong="H1961" a|strong="H3068" fair|strong="H3303" woman|strong="H4758" to|strong="H1961" look|strong="H2009" upon|strong="H1961":
11 Quando ele estava prestes a entrar no Egito, disse a Sarai, sua mulher: Ora, bem sei que és mulher formosa à vista;
12 and|strong="H7200" it|strong="H3588" will|strong="H1961" come|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" the|strong="H7200" Egyptians|strong="H4713" shall|strong="H2063" see|strong="H7200" thee|strong="H7200", that|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H1961" say, This|strong="H2063" is|strong="H1961" his|strong="H7200" wife: and|strong="H7200" they|strong="H3588" will|strong="H1961" kill|strong="H2026" me|strong="H7200", but|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H1961" save|strong="H2421" thee|strong="H7200" alive|strong="H2421".
12 e acontecerá que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é mulher dele. E me matarão a mim, mas a ti te guardarão em vida.
13 Say, I|strong="H5315" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", thou art my|strong="H2421" sister; that|strong="H5315" it|strong="H3190" may|strong="H4994" be|strong="H5315" well|strong="H3190" with|strong="H5315" me|strong="H4994" for|strong="H4616" thy|strong="H2421" sake|strong="H4616", and|strong="H5315" that|strong="H5315" my|strong="H2421" soul|strong="H5315" may|strong="H4994" live|strong="H2421" because|strong="H4616" of|strong="H5315" thee|strong="H4994".
13 Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma em atenção a ti.
14 And|strong="H4714" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", that|strong="H3588", when|strong="H3588" Abram was|strong="H1961" come|strong="H1961" into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714", the|strong="H7200" Egyptians|strong="H4714" beheld|strong="H7200" the|strong="H7200" woman that|strong="H3588" she|strong="H1931" was|strong="H1961" very|strong="H3966" fair|strong="H3303".
14 E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa.
15 And|strong="H1004" the|strong="H7200" princes|strong="H8269" of|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547" saw|strong="H7200" her|strong="H3947", and|strong="H1004" praised|strong="H1984" her|strong="H3947" to|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547": and|strong="H1004" the|strong="H7200" woman|strong="H1004" was|strong="H1004" taken|strong="H3947" into|strong="H3947" Pharaoh|strong="H6547"’s house|strong="H1004".
15 Até os príncipes de Faraó a viram e gabaram-na diante dele; e foi levada a mulher para a casa de Faraó.
16 And|strong="H5650" he|strong="H1241" dealt well|strong="H3190" with|strong="H1241" Abram for|strong="H5650" her|strong="H3190" sake|strong="H5668": and|strong="H5650" he|strong="H1241" had|strong="H1961" sheep|strong="H6629", and|strong="H5650" oxen|strong="H1241", and|strong="H5650" he-asses, and|strong="H5650" menservants|strong="H5650", and|strong="H5650" maidservants|strong="H8198", and|strong="H5650" she-asses, and|strong="H5650" camels|strong="H1581".
16 E ele tratou bem a Abrão por causa dela; e este veio a ter ovelhas, bois e jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 And|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" plagued|strong="H5060" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H3068" his|strong="H3068" house|strong="H1004" with|strong="H1004" great|strong="H1419" plagues|strong="H5061" because|strong="H5921" of|strong="H1004" Sarai|strong="H8297", Abram’s wife.
17 Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 And|strong="H6213" Pharaoh|strong="H6547" called|strong="H7121" Abram, and|strong="H6213" said|strong="H7121", What|strong="H4100" is|strong="H1931" this|strong="H2063" that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213" unto|strong="H6213" me|strong="H5046"? why|strong="H4100" didst|strong="H6213" thou|strong="H6213" not|strong="H3808" tell|strong="H5046" me|strong="H5046" that|strong="H3588" she|strong="H1931" was|strong="H1931" thy|strong="H6213" wife?
18 Então chamou Faraó a Abrão, e disse: Que é isto que me fizeste? por que não me disseste que ela era tua mulher?
19 why|strong="H4100" saidst thou|strong="H3212", She|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H3947" sister, so|strong="H3947" that|strong="H1931" I|strong="H2009" took|strong="H3947" her|strong="H3947" to|strong="H3212" be|strong="H6258" my|strong="H3947" wife? now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" behold|strong="H2009" thy|strong="H3947" wife, take|strong="H3947" her|strong="H3947", and|strong="H3212" go|strong="H3212" thy|strong="H3947" way|strong="H3212".
19 Por que disseste: E minha irmã? de maneira que a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.
20 And|strong="H7971" Pharaoh|strong="H6547" gave|strong="H6680" men|strong="H3605" charge|strong="H5921" concerning|strong="H5921" him|strong="H5921": and|strong="H7971" they|strong="H5921" brought|strong="H7971" him|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H3605" way|strong="H7971", and|strong="H7971" his|strong="H3605" wife, and|strong="H7971" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3605" had|strong="H6547".
20 E Faraó deu ordens aos seus guardas a respeito dele, os quais o despediram a ele, e a sua mulher, e a tudo o que tinha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.