Gálatas 5

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Stand|strong="G4739" fast|strong="G4739" therefore|strong="G3767" in|strong="G2532" the|strong="G2532" freedom|strong="G1657" wherewith Christ|strong="G5547" hath|strong="G2532" made|strong="G1659" us|strong="G2249" free|strong="G1659", and|strong="G2532" be|strong="G2532" not|strong="G3361" entangled|strong="G1758" again|strong="G3825" in|strong="G2532" a|strong="G2532" yoke|strong="G2218" of|strong="G2532" bondage|strong="G1397".
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Behold|strong="G2396", I|strong="G1473" Paul|strong="G3972" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754", if|strong="G1437" ye|strong="G5210" receive|strong="G4059" circumcision|strong="G4059", Christ|strong="G5547" will|strong="G1473" profit|strong="G5623" you|strong="G5210" nothing|strong="G3762".
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Yea|strong="G1161", I|strong="G1161" testify|strong="G3143" again|strong="G3825" to|strong="G1161" every|strong="G3956" man|strong="G3956" that|strong="G3754" receiveth circumcision|strong="G4059", that|strong="G3754" he|strong="G1161" is|strong="G1510" a|strong="G1510" debtor|strong="G3781" to|strong="G1161" do|strong="G4160" the|strong="G3956" whole|strong="G3650" law|strong="G3551".
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Ye|strong="G3588" are|strong="G3588" severed|strong="G2673" from|strong="G3588" Christ|strong="G5547", ye|strong="G3588" who|strong="G3588" would|strong="G5547" be|strong="G3588" justified|strong="G1344" by|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551"; ye|strong="G3588" are|strong="G3588" fallen|strong="G1601" away|strong="G2673" from|strong="G3588" grace|strong="G5485".
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 For|strong="G1063" we|strong="G2249" through|strong="G1537" the|strong="G1537" Spirit|strong="G4151" by|strong="G1537" faith|strong="G4102" wait|strong="G4151" for|strong="G1063" the|strong="G1537" hope|strong="G1680" of|strong="G1537" righteousness|strong="G1343".
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 For|strong="G1063" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" neither|strong="G3777" circumcision|strong="G4061" availeth|strong="G2480" anything|strong="G5100", nor|strong="G3777" uncircumcision; but|strong="G1063" faith|strong="G4102" working|strong="G1754" through|strong="G1223" love.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 Ye|strong="G5210" were|strong="G5101" running|strong="G5143" well|strong="G2573"; who|strong="G5101" hindered|strong="G1465" you|strong="G5210" that|strong="G3361" ye|strong="G5210" should|strong="G3982" not|strong="G3361" obey|strong="G3982" the|strong="G3361" truth?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 This|strong="G3588" persuasion|strong="G3988" came not|strong="G3756" of|strong="G1537" him|strong="G3588" that|strong="G3588" calleth|strong="G2564" you|strong="G5210".
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 A|strong="G3588" little|strong="G3398" leaven|strong="G2219" leaveneth|strong="G2220" the|strong="G3588" whole|strong="G3650" lump|strong="G5445".
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I|strong="G1473" have|strong="G1473" confidence|strong="G3982" to|strong="G1519" you-ward in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" will|strong="G1510" be|strong="G1510" none|strong="G3762" otherwise|strong="G1161" minded|strong="G5426": but|strong="G1161" he|strong="G1161" that|strong="G3754" troubleth|strong="G5015" you|strong="G5210" shall|strong="G2962" bear his|strong="G1519" judgment|strong="G2917", whosoever|strong="G3748" he|strong="G1161" be|strong="G1510".
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 But|strong="G1161" I|strong="G1473", brethren|strong="G3588", if|strong="G1487" I|strong="G1473" still|strong="G2089" preach|strong="G2784" circumcision|strong="G4061", why|strong="G5101" am|strong="G1473" I|strong="G1473" still|strong="G2089" persecuted|strong="G1377"? then|strong="G1161" hath|strong="G5101" the|strong="G1161" stumbling|strong="G4625" block|strong="G4625" of|strong="G3588" the|strong="G1161" cross|strong="G4716" been done|strong="G2673" away|strong="G2673".
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 I|strong="G2532" would|strong="G2532" that|strong="G3588" they|strong="G2532" that|strong="G3588" unsettle you|strong="G5210" would|strong="G2532" even|strong="G2532" go|strong="G2532" beyond circumcision.
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 For|strong="G1063" ye|strong="G5210", brethren|strong="G3588", were|strong="G3588" called|strong="G2564" for|strong="G1063" freedom|strong="G1657"; only|strong="G3440" use not|strong="G3361" your|strong="G1223" freedom|strong="G1657" for|strong="G1063" an|strong="G1519" occasion|strong="G1223" to|strong="G1519" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561", but|strong="G3361" through|strong="G1223" love be|strong="G3361" servants one|strong="G3588" to|strong="G1519" another|strong="G3588".
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 For|strong="G1063" the|strong="G1722" whole|strong="G3956" law|strong="G3551" is|strong="G3588" fulfilled|strong="G4137" in|strong="G1722" one|strong="G1520" word|strong="G3056", even in|strong="G1722" this|strong="G3588": Thou|strong="G4771" shalt|strong="G4771" love thy|strong="G3588" neighbor|strong="G4139" as|strong="G5613" thyself|strong="G4572".
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 But|strong="G1161" if|strong="G1487" ye|strong="G1487" bite|strong="G1143" and|strong="G2532" devour|strong="G2719" one|strong="G3361" another|strong="G1161", take|strong="G1161" heed that|strong="G2532" ye|strong="G1487" be|strong="G2532" not|strong="G3361" consumed one|strong="G3361" of|strong="G5259" another|strong="G1161".
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 But|strong="G1161" I|strong="G2532" say|strong="G3004", Walk|strong="G4043" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" fulfill the|strong="G2532" lust|strong="G1939" of|strong="G4151" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561".
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" lusteth|strong="G1937" against|strong="G2596" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", and|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" against|strong="G2596" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561"; and|strong="G1161" these|strong="G3778" are|strong="G3588" contrary|strong="G2596" the|strong="G1161" one|strong="G3739" to|strong="G2443" the|strong="G1161" other|strong="G1161"; that|strong="G2443" ye|strong="G3739" may|strong="G2443" not|strong="G3361" do|strong="G4160" the|strong="G1161" things|strong="G3778" that|strong="G2443" ye|strong="G3739" would|strong="G2309".
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 But|strong="G1161" if|strong="G1487" ye|strong="G1487" are|strong="G1510" led by|strong="G5259" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", ye|strong="G1487" are|strong="G1510" not|strong="G3756" under|strong="G5259" the|strong="G1161" law|strong="G3551".
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Now|strong="G1161" the|strong="G1161" works|strong="G2041" of|strong="G2041" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" are|strong="G1510" manifest|strong="G5318", which|strong="G3588" are|strong="G1510" these: adultery, fornication|strong="G4202", uncleanness, lasciviousness,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 idolatry|strong="G1495", sorcery|strong="G5331", enmities|strong="G2189", strifes|strong="G2052", jealousies, wraths|strong="G2372", factions, divisions|strong="G1370", parties,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 envyings|strong="G5355", murders, drunkenness|strong="G3178", revelings, and|strong="G2532" such|strong="G5108" like|strong="G3664"; of|strong="G2316" which|strong="G3739" I|strong="G3739" forewarn|strong="G4302" you|strong="G5210", even|strong="G2532" as|strong="G2531" I|strong="G3739" did|strong="G2532" also|strong="G2532" forewarn|strong="G4302" you|strong="G5210", that|strong="G3754" they|strong="G2532" who|strong="G3739" practice|strong="G4238" such|strong="G5108" things|strong="G3778" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" inherit|strong="G2816" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 But|strong="G1161" the|strong="G1161" fruit|strong="G2590" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" is|strong="G1510" love, joy|strong="G5479", peace|strong="G1515", long-suffering, kindness|strong="G5544", goodness|strong="G5544", faithfulness|strong="G4102",
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 meekness|strong="G4240", self-control|strong="G1466"; against|strong="G2596" such|strong="G5108" there|strong="G1510" is|strong="G1510" no|strong="G3756" law|strong="G3551".
23 Contra essas coisas não há lei.
24 And|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" are|strong="G3588" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547" have|strong="G2532" crucified|strong="G4717" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" with|strong="G4862" the|strong="G2532" passions|strong="G3804" and|strong="G2532" the|strong="G2532" lusts|strong="G1939" thereof.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 If|strong="G1487" we|strong="G2532" live|strong="G2198" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" let|strong="G2532" us|strong="G4748" also|strong="G2532" walk|strong="G4748".
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Let|strong="G1096" us|strong="G1096" not|strong="G3361" become|strong="G1096" vainglorious, provoking|strong="G4292" one|strong="G3361" another, envying|strong="G5354" one|strong="G3361" another.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.