Filipenses 3
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 Finally|strong="G3063", my|strong="G1722" brethren|strong="G3588", rejoice|strong="G5463" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962". To|strong="G1722" write|strong="G1125" the|strong="G1722" same things|strong="G3588" to|strong="G1722" you|strong="G5210", to|strong="G1722" me|strong="G1473" indeed|strong="G3303" is|strong="G3588" not|strong="G3756" irksome, but|strong="G1161" for|strong="G1161" you|strong="G5210" it|strong="G1161" is|strong="G3588" safe|strong="G1722".
1 No mais, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Tornar a escrever-vos as mesmas recomendações, a mim por certo não me é penoso, e a vós vos é conveniente.
2 Beware of|strong="G3588" the|strong="G3588" dogs|strong="G2965", beware of|strong="G3588" the|strong="G3588" evil|strong="G2556" workers|strong="G2040", beware of|strong="G3588" the|strong="G3588" concision|strong="G2699":
2 Cuidado com esses cães! Cuidado com esses charlatães! Cuidado com esses mutilados!
3 for|strong="G1063" we|strong="G2249" are|strong="G1510" the|strong="G1722" circumcision|strong="G4061", who|strong="G3588" worship|strong="G3000" by|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316", and|strong="G2532" glory|strong="G2744" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" have|strong="G2532" no|strong="G3756" confidence|strong="G3982" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561":
3 Porque os verdadeiros circuncisos somos nós, que prestamos culto a Deus pelo Espírito de Deus, e pomos nossa glória em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 though|strong="G1487" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" might|strong="G2532" have|strong="G2192" confidence|strong="G4006" even|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561": if|strong="G1487" any|strong="G5100" other|strong="G5100" man|strong="G5100" thinketh|strong="G1380" to|strong="G2532" have|strong="G2192" confidence|strong="G4006" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", I|strong="G1473" yet|strong="G2532" more|strong="G3123":
4 No entanto, eu poderia confiar também na carne. Se há quem julgue ter motivos humanos para se gloriar, maiores os possuo eu:
5 circumcised|strong="G4061" the|strong="G1537" eighth|strong="G3637" day|strong="G3637", of|strong="G1537" the|strong="G1537" stock|strong="G1085" of|strong="G1537" Israel|strong="G2474", of|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Benjamin, a|strong="G1537" Hebrew|strong="G1445" of|strong="G1537" Hebrews|strong="G1445"; as|strong="G2596" touching|strong="G2596" the|strong="G1537" law|strong="G3551", a|strong="G1537" Pharisee|strong="G5330";
5 circuncidado ao oitavo dia, da raça de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu e filho de hebreus. Quanto à lei, fariseu;
6 as|strong="G1722" touching|strong="G2596" zeal|strong="G2205", persecuting|strong="G1377" the|strong="G1722" church|strong="G1577"; as|strong="G1722" touching|strong="G2596" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" which|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551", found|strong="G1096" blameless.
6 quanto ao zelo, perseguidor da Igreja; quanto à justiça legal, declaradamente irrepreensível.
7 Howbeit what|strong="G3588" things|strong="G3778" were|strong="G1510" gain|strong="G2771" to|strong="G3778" me|strong="G1473", these|strong="G3778" have|strong="G1473" I|strong="G1473" counted|strong="G2233" loss|strong="G2209" for|strong="G1223" Christ|strong="G5547".
7 Mas tudo isso, que para mim eram vantagens, considerei perda por Cristo.
8 Yea|strong="G2532" verily|strong="G2532", and|strong="G2532" I|strong="G1473" count|strong="G2233" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G2443" be|strong="G1510" loss|strong="G2209" for|strong="G1223" the|strong="G2532" excellency|strong="G5242" of|strong="G1223" the|strong="G2532" knowledge|strong="G1108" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" my|strong="G3956" Lord|strong="G2962": for|strong="G1223" whom|strong="G3739" I|strong="G1473" suffered|strong="G2210" the|strong="G2532" loss|strong="G2209" of|strong="G1223" all|strong="G3956" things|strong="G3956", and|strong="G2532" do|strong="G2532" count|strong="G2233" them|strong="G3588" to|strong="G2443" be|strong="G1510" but|strong="G2532" refuse, that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2532" gain|strong="G2770" Christ|strong="G5547",
8 Na verdade, julgo como perda todas as coisas, em comparação com esse bem supremo: o conhecimento de Jesus Cristo, meu Senhor. Por ele tudo desprezei e tenho em conta de esterco, a fim de ganhar Cristo
9 and|strong="G2532" be|strong="G2532" found|strong="G2147" in|strong="G1722" him|strong="G3588", not|strong="G3361" having|strong="G2192" a|strong="G2192" righteousness|strong="G1343" of|strong="G1537" mine|strong="G1699" own|strong="G1699", even that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" of|strong="G1537" the|strong="G1722" law|strong="G3551", but|strong="G2532" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" through|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" which|strong="G3588" is|strong="G3588" from|strong="G1537" God|strong="G2316" by|strong="G1223" faith|strong="G4102":
9 e estar com ele. Não com minha justiça, que vem da lei, mas com a justiça que se obtém pela fé em Cristo, a justiça que vem de Deus pela fé.
10 that|strong="G3588" I|strong="G2532" may|strong="G2532" know|strong="G1097" him|strong="G3588", and|strong="G2532" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G2532" his|strong="G2532" resurrection, and|strong="G2532" the|strong="G2532" fellowship|strong="G2842" of|strong="G2532" his|strong="G2532" sufferings|strong="G3804", becoming conformed unto|strong="G2532" his|strong="G2532" death|strong="G2288";
10 Anseio pelo conhecimento de Cristo e do poder da sua Ressurreição, pela participação em seus sofrimentos, tornando-me semelhante a ele na morte,
11 if|strong="G1487" by|strong="G1537" any|strong="G1487" means|strong="G1513" I|strong="G1487" may|strong="G1487" attain|strong="G2658" unto|strong="G1519" the|strong="G1519" resurrection|strong="G1815" of|strong="G1537" the|strong="G1519" dead|strong="G3498".
11 com a esperança de conseguir a ressurreição dentre os mortos.
12 Not|strong="G3756" that|strong="G3754" I|strong="G3739" have|strong="G2532" already|strong="G2235" obtained|strong="G2983", or|strong="G2228" am|strong="G2532" already|strong="G2235" made|strong="G5048" perfect|strong="G5048": but|strong="G1161" I|strong="G3739" press|strong="G1377" on|strong="G1909", if|strong="G1487" so|strong="G2532" be|strong="G2532" that|strong="G3754" I|strong="G3739" may|strong="G2532" lay|strong="G2638" hold|strong="G2638" on|strong="G1909" that|strong="G3754" for|strong="G3754" which|strong="G3739" also|strong="G2532" I|strong="G3739" was|strong="G2424" laid|strong="G2638" hold|strong="G2638" on|strong="G1909" by|strong="G5259" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
12 Não pretendo dizer que já alcancei {esta meta} e que cheguei à perfeição. Não. Mas eu me empenho em conquistá-la, uma vez que também eu fui conquistado por Jesus Cristo.
13 Brethren, I|strong="G1473" count|strong="G3049" not|strong="G3768" myself|strong="G1683" to|strong="G1161" have|strong="G1473" laid|strong="G2638" hold|strong="G2638": but|strong="G1161" one|strong="G1520" thing|strong="G1520" I do, forgetting|strong="G1950" the|strong="G1161" things which are|strong="G1473" behind|strong="G3694", and|strong="G1161" stretching forward|strong="G1901" to|strong="G1161" the|strong="G1161" things which are|strong="G1473" before|strong="G1715",
13 Consciente de não tê-la ainda conquistado, só procuro isto: prescindindo do passado e atirando-me ao que resta para a frente,
14 I|strong="G1161" press|strong="G1377" on|strong="G1722" toward|strong="G1519" the|strong="G1722" goal|strong="G4649" for|strong="G1519" the|strong="G1722" prize|strong="G1017" of|strong="G2316" the|strong="G1722" high|strong="G2316" calling|strong="G2821" of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
14 persigo o alvo, rumo ao prêmio celeste, ao qual Deus nos chama, em Jesus Cristo.
15 Let|strong="G3767" us|strong="G5426" therefore|strong="G3767", as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" are|strong="G3588" perfect|strong="G5046", be|strong="G2532" thus|strong="G3767" minded|strong="G5426": and|strong="G2532" if|strong="G1487" in|strong="G2532" anything|strong="G5100" ye|strong="G5210" are|strong="G3588" otherwise|strong="G1487" minded|strong="G5426", this|strong="G3778" also|strong="G2532" shall|strong="G2532" God|strong="G2316" reveal unto|strong="G3767" you|strong="G5210":
15 Nós, mais aperfeiçoados que somos, ponhamos nisto o nosso afeto; e se tendes outro sentir, sobre isto Deus vos há de esclarecer.
16 only|strong="G4133", whereunto|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G3588" attained|strong="G5348", by|strong="G1519" that|strong="G3739" same|strong="G3739" rule let us|strong="G1519" walk|strong="G4748", let us|strong="G1519" be|strong="G1519" of|strong="G3588" the|strong="G1519" same|strong="G3739" mind.
16 Contudo, seja qual for o grau a que chegamos, o que importa é prosseguir decididamente.
17 Brethren|strong="G3588", be|strong="G1096" ye|strong="G2532" imitators|strong="G4831" together|strong="G4831" of|strong="G2532" me|strong="G1473", and|strong="G2532" mark|strong="G4648" them|strong="G3588" that|strong="G3588" so|strong="G3779" walk|strong="G4043" even|strong="G2532" as|strong="G2531" ye|strong="G2532" have|strong="G2192" us|strong="G2249" for|strong="G2532" an|strong="G2192" example|strong="G5179".
17 Irmãos, sede meus imitadores, e olhai atentamente para os que vivem segundo o exemplo que nós vos damos.
18 For|strong="G1063" many|strong="G4183" walk|strong="G4043", of|strong="G2532" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" told|strong="G3004" you|strong="G5210" often|strong="G4178", and|strong="G2532" now|strong="G1161" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" even|strong="G2532" weeping|strong="G2799", that they are the|strong="G2532" enemies|strong="G2190" of|strong="G2532" the|strong="G2532" cross|strong="G4716" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547":
18 Porque há muitos por aí, de quem repetidas vezes vos tenho falado e agora o digo chorando, que se portam como inimigos da cruz de Cristo,
19 whose|strong="G3739" end|strong="G5056" is|strong="G3588" perdition, whose|strong="G3739" god|strong="G2316" is|strong="G3588" the|strong="G1722" belly|strong="G2836", and|strong="G2532" whose glory|strong="G1391" is|strong="G3588" in|strong="G1722" their|strong="G2532" shame, who|strong="G3739" mind|strong="G5426" earthly|strong="G1919" things|strong="G3588".
19 cujo destino é a perdição, cujo deus é o ventre, para quem a própria ignomínia é causa de envaidecimento, e só têm prazer no que é terreno.
20 For|strong="G1063" our|strong="G2424" citizenship|strong="G4175" is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772"; whence|strong="G3739" also|strong="G2532" we|strong="G2249" wait for|strong="G1063" a|strong="G2532" Savior|strong="G4990", the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547":
20 Nós, porém, somos cidadãos dos céus. É de lá que ansiosamente esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 who|strong="G3739" shall|strong="G2532" fashion anew the|strong="G2532" body|strong="G4983" of|strong="G2532" our|strong="G2532" humiliation|strong="G5014", that|strong="G3739" it|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G2532" conformed|strong="G4832" to|strong="G2532" the|strong="G2532" body|strong="G4983" of|strong="G2532" his|strong="G1438" glory|strong="G1391", according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G2532" working|strong="G1753" whereby|strong="G3739" he|strong="G2532" is|strong="G3588" able|strong="G1410" even|strong="G2532" to|strong="G2532" subject|strong="G5293" all|strong="G3956" things|strong="G3956" unto|strong="G5293" himself|strong="G1438".
21 que transformará nosso mísero corpo, tornando-o semelhante ao seu corpo glorioso, em virtude do poder que tem de sujeitar a si toda criatura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.